NZLII Home | Databases | WorldLII | Search | Feedback

New Zealand Law Commission - Study Papers

New Zealand Law Commission
You are here:  NZLII >> Databases >> New Zealand Law Commission - Study Papers >> 2023 >> [2023] NZLCSP 24

Database Search | Name Search | Recent Documents | Noteup | LawCite | Download | Help

He Poutama [2023] NZLCSP 24; He Poutama [2023] NZLCSP 24

Last Updated: 21 September 2023

2023_2400.png

2023_2401.png

2023_2402.png

2023_2403.png

Mahuru | September 2023 Te Whanganui-a-Tara, Aotearoa Wellington, New Zealand

Pūrongo Rangahau | Study Paper 24

He Poutama

Te Aka Matua o te Ture | Law Commission is an independent, publicly funded, central advisory body established by statute to undertake the systematic review, reform and development of the law of Aotearoa New Zealand. Its purpose is to help achieve law that is just, principled and accessible and that reflects the values and aspirations of the people of Aotearoa New Zealand.

Te Aka Matua in the Commission’s Māori name refers to the parent vine that Tāwhaki used to climb up to the heavens. At the foot of the ascent, he and his brother Karihi find their grandmother Whaitiri, who guards the vines that form the pathway into the sky.

Karihi tries to climb the vines first but makes the error of climbing up the aka taepa or hanging vine. He is blown violently around by the winds of heaven and falls to his death. Following Whaitiri’s advice, Tāwhaki climbs the aka matua or parent vine, reaches the heavens and receives the three baskets of knowledge.

Kia whanake ngā ture o Aotearoa mā te arotake motuhake

Better law for Aotearoa New Zealand through independent review

The Commissioners who approved this Study Paper are:

Amokura Kawharu – Tumu Whakarae | President Claudia Geiringer – Kaikōmihana | Commissioner

Geof Shirtcliffe – Tumu Whakarae Tuarua | Deputy President The Hon Justice Christian Whata – Kaikōmihana | Commissioner

Kei te pātengi raraunga o Te Puna Mātauranga o Aotearoa te whakarārangi o tēnei pukapuka.

A catalogue record for this title is available from the National Library of New Zealand. ISBN 978-1-99-115994-6 (Print)

ISBN 978-1-99-115995-3 (Online)

ISSN 1174-9776 (Print)

ISSN 1177-7125 (Online)

This title may be cited as NZLC SP24. This title is available on the internet at the website of Te Aka Matua o te Ture | Law Commission: www.lawcom.govt.nz

Graphic illustrations used in this Study Paper have been provided by The Fount.

Copyright © 2023 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission.


2023_2404.png

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International licence. In essence, you are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you attribute the work to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission and abide by other licence terms. To view a copy of this licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0

TE AKA MATUA O TE TURE | LAW COMMISSION HE MIHI iii

He mihi

Rukutia, rukutia!

Rukutia ngā kākaho o tēnei whare hei rerenga tikanga kia ū, kia mau! Rukutia ngā kaho o tēnei whare hei papa mō te ture kia ū, kia mau!

Rukutia ngā pīngao hei tuitui, hei whakahono, hei whakakotahi kia ū, kia mau! Rukutia e Tāne kia ū, kia mau! Kei taea koe e hau nui, e hau roa, e hau pūkerikeri, E ngā hau āwhiowhio, e ngā ua māturuturu, e ngā whiunga o te wā.

Rukutia tēnei whakaruruhau kia ū, kia mau, itaita mau tonu!

Ko tō manawa e Tāne, ko tōku manawa e Tāne ka whakairihia Whano, whano, hara mai te toki! Haumi e! Hui e! Tāiki e!

Whāia te ara tapuwae o Tāne ki a Ranginui e tū nei. Waewae takamiria ngā huarahi i runga i a Papatūānuku e takoto nei. He ara pū, he ara weu, he ara rito, he ara take, he ara pūkenga, he ara wānanga, he ara taunuku, he ara taurangi, he ara whakaputa i te ira tangata, e Rangi, e Papa, e te ira atua, ki te whaiao, ki te ao mārama.

E koutou, e te tini whāioio, e te mano tuauriuri, e ngā whakapakokotanga kei ngā whare whakairo, tēnei mātau ko ā koutou nei uri e tuohu tonu ana ki tā koutou i waiho mai hei arataki i a mātau. Tāpiri hoki ki a koutou e te hunga kua riro ki te pō nōna tata nei, mai i te raki ki te tonga, mai i te rāwhiti ki te uru. Haruru tonu nei ō koutou kupu, haruru tonu nei ō koutou tapuwae i muri nei. Taiahaha! Taiahaha!

Ko te akaaka o te rangi ki a rātau, ko te akaaka o te whenua ki a tātau, e te hunga ora, e takatū nei i te mata o te whenua. Mauriora ki a tātau e hika mā.

Mokori anō kia rere a mihi ki ngā ruānuku, ki ngā ruahine, ki ngā pūkenga, ki ngā mātanga, ki ngā ngaio, ki a koutou katoa i taunaki mai i te kaupapa nei o He Poutama.

Mataatua waka, Mataatua ihi, Mataatua wehi! Ka wana katoa tēnei kaupapa i te ninihitanga o te moana o whakaaro i rukuhia e koutou. E kore e mutu ngā mihi ki a Tā Hirini Moko Mead koutou ko Tā Pou Temara, ko Taiarahia Black, ko Turuhira Hare, ko Hiria Hape, ko Waitangi Black, ko Mera Penehira, ko Puhi Iopata, ko Haturini McGarvey, ko Kaiwhakawā Layne Harvey, ko Wiremu Doherty, ko ngā ringaringa me ngā waewae hoki o Te Whare Wānanga o Awanuiārangi - mei kore koutou i tiki ai ngā kete mātauranga i ngā pakitara o ngā pātaka iringa kupu, iringa kōrero. Āe, he tipua, he taniwha!

Tēnā koutou e ngā tūī o te wao tapu nui, e tuitui nei i te reo, i ngā tikanga, i ngā whakaaro hōhonu. Ko Ruakere Hond koutou ko Rikirangi Gage, ko Tihi Puanaki, ko Hone Sadler, ko Ken Kennedy, ko Hauata Palmer. Nā koutou i tuitui i runga, i raro, i roto, i waho. Tuituiā!

E te hunga matatau ki te ao o te ture, kei te hira rawa atu te mihi ki a koutou, ki a Horiana Irwin- Easthope koutou ko Natalie Coates, ko Whāia Legal, ko Kāhui Legal hoki. Ka mihi hoki ki a Nicole Roughan koutou ko Claire Charters, ko Max Harris, ko Kingi Snelgar, ko Sebastian Hartley. Tēnā hoki koutou e ngā mema o te rōpū tohutohu ā-roto o Te Aka Matua o Te Ture, arā, ko David V Williams koutou ko Māmari Stephens, ko Carwyn Jones, ko Tai Ahu. He manu tāiko, he kanohi hōmiromiro koutou.

E ngā whatukura, e ngā māreikura hoki o te rōpū tohutohu mātanga, me mihi rawa ka tika ki a koutou, ki a Tā Edward Taihakurei Durie koutou ko Robert Joseph, ko Annette Sykes, ko Jacinta Ruru, ko Paora Tapihana, ko Kerensa Johnston, ko Tania Hopmans hoki. Nō mātau te hōnore nui mō tā koutou i tautoko mai ai.

Tēnā koutou e te puna mātauranga o te kōmiti takawaenga Māori, ko Kaiwhakawā Mātāmua Joseph Williams koutou ko Kaiwhakawā Caren Fox, ko Te Ripowai Higgins, ko Jason Ake, ko Kaiwhakawā Denise Clark, ko Liz Mellish, ko Kaiwhakawā Damian Stone, ko Baden Vertongen hoki. Ko tā te rangatira kai he kōrero; ko tā te rangatira mahi he akiaki.

E ngā iwi huri noa i te motu, mai i Te Tairāwhiti ki te Taihauāuru, mai i Te Taitokerau ki Te Pane o Te Motu, whakawhiti atu i Moana Raukawakawa ki Te Waipounamu, toro atu rā ki Rēkohu- Wharekauri, tēnā tahuri mai ki tēnei pūrongo me ngā kōrero kei roto kia noho hei whakaarotanga, hei kōrerotanga, hei mea wānanga hoki mā koutou, mā tātau.

E rua pea ngā kōrero ka noho hei tūāpapa mō te pūrongo nei o He Poutama, hei tōna pānuitanga. Tuatahi atu, ka tīkina i ngā wānanga tawhito o mua tēnei whakataukī, arā, nā te hinengaro te whakaaro, nā te whakaaro te kōrero, nā te kōrero te wānanga, nā te wānanga ka poua he tikanga. He tikanga ārahi, he tikanga arataki hoki i ngā matapakinga mō tēnei taniwha ko te ture.

Ko te tuarua o ngā kōrero e hāngai ana ki te kaupapa o tēnei pūrongo, ‘mā te ture anō te ture e patu’. Heoi anō, mā te rapu i ngā ōritenga, i ngā hononga, i ngā rerekētanga o te tikanga me te ture e whai māramatanga ai tātau ki te noho tahi, aha rānei, o ēnei mea whakahirahira i roto i ngā mahi o ia rā o ngāi tāua te tangata.

Nō reira, tūramatia ngākau o tama i te ao mārama, pūtake runga, pūtake raro, pūtake ira pou tangata whakaputa atu ki te whaiao, ki te ao mārama. Haumi e! Hui e! Tāiki e!

TE AKA MATUA O TE TURE | LAW COMMISSION FOREWORD v

Foreword

In 2001, Te Aka Matua o te Ture | Law Commission published its Study Paper Māori Custom and Values in New Zealand Law to examine the impact of tikanga on state law and consider ideas for future state law reform projects that might give effect to tikanga. The Study Paper has had an enduring influence on the consideration of tikanga in both legal and policy contexts and remains one of our most frequently cited publications.

As we note in the Introduction, since 2001 there have been many developments in the ways that tikanga and state law intersect. Tikanga is increasingly being woven into statute and the common law while, at the same time, gaining wider recognition within state law as being an independent source of rights and obligations. Yet tikanga is not well understood outside of Māori communities. The breadth and depth of tikanga is often overlooked and misunderstood. This has potential implications both for the integrity of tikanga and the coherent development of state law.

In October 2021 the Minister of Justice asked the Commission to review the role of tikanga concepts in state law. We identified two main goals. One was to provide an account of what tikanga is. The second was to address how tikanga and state law might best engage.

In approaching the first goal, we have been acutely conscious of the immense significance of tikanga to Māori. We sought the assistance of pūkenga (experts) to guide us. Their directive was clear — any account of tikanga must occur from “the inside”, grounded in mātauranga (Māori knowledge). Early in the project, we also identified that mainstream consideration of the legal dimensions of tikanga was sparse. This paper attempts to fill this gap.

In approaching the second goal, we outline the evolution of state law as it relates to tikanga. This then sets the scene for the final part of our paper, in which we provide guidance on how state actors might engage with tikanga in a way that maintains the integrity of both tikanga and state law.

While much work is still to be done, we are hopeful the paper will provide a sound basis for future interaction between tikanga and state law.

2023_2405.png

In our opening mihi we express our deep gratitude to the many people from outside of the Commission who have contributed their expertise to this project. I also acknowledge Justice Christian Whata’s leadership of the project and thank his team of advisers and clerks who have worked on this paper at different times during the project’s lifetime. I wish to thank, in particular, Tāneora Fraser, Morgan Dalton-Mill, Briar Peat, Claire Browning and Caitlin Hollings. I finally wish to acknowledge Dame Joan Metge for her enduring support of our work in this area. Dame Joan contributed to our 2001 Study Paper, and, for this one too, has been an invaluable sounding board.

Amokura Kawharu

Tumu Whakarae | President

Contents

APPENDIX 1: TIKANGA

APPENDIX 2: KEI RARO I NGĀ TARUTARU, KO NGĀ TUHINGA O NGĀ TUPUNA | BENEATH THE HERBS AND PLANTS ARE THE WRITINGS OF THE ANCESTORS

APPENDIX 3: INTERLEGALITY, INTERDEPENDENCE AND INDEPENDENCE: FRAMING RELATIONS OF TIKANGA AND STATE LAW IN AOTEAROA NEW ZEALAND

APPENDIX 4: TIMELINE OF STATUTORY AND COMMON LAW ENGAGEMENT WITH TIKANGA

CHAPTER 1

Introduction

If society is truly to give effect to the promise of the Treaty of Waitangi to provide a secure place for Māori values within New Zealand society, then the commitment must be total. It must involve a real endeavour to understand what tikanga Māori is, how it is practised and applied, and how integral it is to the social, economic, cultural and political development of Māori, still encapsulated within a dominant culture in New Zealand society.

However, it is critical that Māori also develop proposals which not only identify the differences between tikanga and the existing legal system, but also seek to find some common ground so that Māori development is not isolated from the rest of society.

The differences do not need to be seen as overwhelming. Māori and the courts each have a love of law, precedent and forebears, and these are commonalities that can be built upon.

1 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 1.

2 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 95–96.

  1. See generally: Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1; Arnu Turvey “Te ao Māori in a ‘sympathetic’ legal regime: the use of Māori concepts in legislation (2009) 40 Victoria University of Wellington Law Review 531; Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Victoria University of Wellington, 2012); Natalie Coates “The recognition of tikanga in the common law of New Zealand” [2015] 1 New Zealand Law Review 1;

Christian Whata “Biculturalism and the law: the i, the kua and the ka” [2018] WkoLawRw 3; (2018) 26 Waikato Law Review 24. For critical analyses of the treatment of tikanga in Aotearoa New Zealand law see: Annette Sykes “The myth of tikanga in the Pākehā law” (2021) 8 Te Tai Haruru Journal of Māori and Indigenous Issues 7; Mihiata Pirini and Anna High “Dignity and mana in the ‘third law’ of Aotearoa New Zealand” (2021) 29 New Zealand Universities Law Review 623; Natalie Coates “The rise of tikanga Māori and te Tiriti o Waitangi jurisprudence” (forthcoming); Sarah Down and David V Williams “Building the foundations of tikanga jurisprudence” (2022) 29 Canterbury Law Review 27.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [19]; and see generally Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142; Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801; Proprietors of Wakatu v Attorney-General [2017] NZSC 17, [2017] 1 NZLR 423; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2018] NZSC 84, [2019] 1 NZLR 116; Ngāi Tai ki Tāmaki Tribal Trust v Minister of Conservation [2018] NZSC 122, [2019] 1 NZLR 368; Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733; Paki v Attorney-General [2012] NZSC 50, [2012] 3 NZLR 277; Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA).
Aotearoa New Zealand,5 a “free-standing legal framework”,6 and a “third source of law”.7 The largest cohort of courts, Te Kōti ā Rohe | District Court, has begun a process of incorporating tikanga into the fabric of its operation.8

TIKANGA: OUR STARTING POINT

5 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [22].

6 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [355].

7 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [111].

8 District Court of New Zealand “Transformative Te Ao Mārama model announced for District Court” (11 November 2020)

<www.districtcourts.govt.nz>.

  1. E T Durie “Will the settlers settle? Cultural conciliation and law” [1996] OtaLawRw 1; (1996) 8 Otago Law Review 449 at 452. For academic writing on the definition of tikanga see Te Aka Matua o te Ture | Law Commission The Taking into Account of Te Ao Māori in Relation to Reform of the Law of Succession (NZLC MP6, 1996); Moana Jackson “Where does sovereignty lie?” in Colin James (ed) Building the Constitution (Institute of Policy Studies, Wellington, 2000) at 196; Ani Mikaere “The Treaty of Waitangi and recognition of tikanga Māori” in Michael Belgrave, Merata Kawharu and David V Williams (eds) Waitangi Revisited: Perspectives on the Treaty of Waitangi (Oxford University Press, Auckland, 2005) 330; Robert Joseph “Recreating legal space for the first law of Aotearoa-New Zealand” [2009] WkoLawRw 5; (2009) 17 Waikato Law Review 74.
  2. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [22]; and see Dispatch from Lord John Russell to Governor Hobson, 9 December 1840 in “Correspondence respecting the colonization of New Zealand” Great Britain Parliamentary Papers relating to New Zealand, No 17 at 27.
result of being incorporated, as described above, by courts through the common law and by Parliament in legislation.11

Tikanga are tools of thought and understanding. They are packages of ideas which help to organise behaviour and provide some predictability in how certain activities are carried out. They provide templates and frameworks to guide our actions and help steer us through some huge gatherings of people and some tense moments in our ceremonial life. They help us to differentiate between right and wrong with built-in ethical rules that must be observed. Sometimes tikanga help us survive.

11 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [19].

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 1; E T Durie “Will the settlers settle? Cultural conciliation and law” [1996] OtaLawRw 1; (1996) 8 Otago Law Review 449 at 452; Joseph Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished paper for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998) at 2: “[t]ikanga Maori is essentially the Maori way of doing things — from the very mundane to the most sacred or important fields of human endeavour”; David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 8; Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 23.
  2. Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 23.
  3. Hirini Moko Mead “The nature of tikanga” (paper presented to Mai i te Ata Hāpara conference, Te Wānanga o Raukawa, Ōtaki, 11–13 August 2000) at 3–4; see Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 16; and see generally Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016).
  4. See for example usage of “Māori law” to denote tikanga by Jacinta Ruru and others Inspiring National Indigenous Legal Education for Aotearoa New Zealand’s Bachelor of Laws Degree: Phase One — Strengthening the Ability for Māori Law to Become a Firm Foundational Component of a Legal Education in Aotearoa New Zealand (Ngā Pae o te Māramatanga, supported by the Michael and Suzanne Borrin Foundation, August 2020) at 7, also describing “Māori law” as the first law of Aotearoa; Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 32; and see originally E T Durie “Custom law: address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy” (1994) 24 Victoria University of Wellington Law Review 325 at 326; E T Durie “Will the settlers settle? Cultural conciliation and law” [1996] OtaLawRw 1; (1996) 8 Otago Law Review 449 at 451.
custom law is a phrase accurately used to describe one common law category of tikanga recognition.16 In this Study Paper, we simply call tikanga: tikanga.

TIKANGA AND MĀORI SOCIETY

(a) Whānau, the basic social unit of Māori society, refers to both extended family and birth.18

(b) Hapū, a group bound by their descent from a common ancestor for whom the groups are named, are summarised by Durie as “groups large enough to be effective for such purposes as war, gift exchange, hosting and harvesting resources”.19 Political power was located primarily at the hapū level in pre-contact Māori society.20

(c) Iwi, a term also meaning “bones”, identifies the wider district or sometimes regionally based kin group. During the nineteenth century, “iwi” became more regularly used to mean the several ancestrally connected hapū of a region.21

  1. Compare Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 1–2 and 15. See particularly: custom law may be used both “to describe the body of rules developed by indigenous societies to govern themselves” and “in a legalistic and narrow manner to refer to ... indigenous or aboriginal laws and customs that have met particular legal tests and thus are enforceable in the courts” (at 1) and “tikanga” is the closest Māori equivalent to concepts of both “law” and “custom” (at 15).

17 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 41–44.

  1. Joan Metge New Growth from Old: The Whanau in the Modern World (Victoria University Press, Wellington, 1995) at 291.
  2. E T Durie “Will the settlers settle? Cultural conciliation and law” [1996] OtaLawRw 1; (1996) 8 Otago Law Review 449 at 450; E T Durie “Custom law: address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy” (1994) 24 Victoria University of Wellington Law Review 325 at 327–328; Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 41–44.
  3. E T Durie “Will the settlers settle? Cultural conciliation and law” [1996] OtaLawRw 1; (1996) 8 Otago Law Review 449 at 450; E T Durie “Custom law: address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy” (1994) 24 Victoria University of Wellington Law Review 325 at 327–328; Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 41–44; Natalie Coates and Horiana Irwin-Easthope “Kei raro i ngā tarutaru, ko ngā tuhinga o ngā tupuna | Beneath the herbs and plants are the writings of the ancestors: tikanga as expressed in evidence presented in legal proceedings” (paper prepared for Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission, 2023) from [6.21]. Coates and Irwin-Easthope’s paper is published in Appendix 2 and subsequent references to it in this chapter are abbreviated: Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2.
  4. Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 from [6.21]. As Durie considers, “iwi” may also be a term extending to unrelated hapū or individuals when several hapū embarked on a common venture: see Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.44].
(d) Waka, the Māori word for canoe, refers to the descendants of one of the migration canoes, usually a collection of iwi and hapū claiming descent from the captain or crew of the waka.22

Each individual was conditioned to regard his social grouping to which he belonged as an organism rather than organisation. In other words, he was a member of an organ with a body sharing a common life. That was the basic thesis on which the Māori social structures were founded.

... Maori saw themselves not as masters of the environment but as members of it. The environment owed its origins to the union of Rangi, the sky, and Papatuanuku, the earth mother, and the activities of their descendant deities who control all natural resources and phenomena. The Maori forebears are siblings to these deities. Maori thus relate by whakapapa (genealogy) to all life forms and natural resources.

22 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 42.

  1. Ranginui Walker First affidavit, 28 January 1998 at [4.1a], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.64].
  2. Māori Marsden Statement of evidence, #F25 at 3, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.1].
  3. E T Durie “Custom law: address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy” (1994) 24 Victoria University of Wellington Law Review 325 at 328.

26 Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.23]–[6.36] and [6.61].

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 43; Mason Durie “Letter to the Law Commission commenting on the draft ‘Māori Custom and Values in New Zealand Law’” (19 February 2001) at 2.
  2. Joseph Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished paper for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998) at 17; E T Durie “Custom law: address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy” (1994) 24 Victoria University of Wellington Law Review 325 at 327; E T Durie “Will the settlers settle? Cultural conciliation and law” [1996] OtaLawRw 1; (1996) 8 Otago Law Review 449 at 450; Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 43; Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.62]–[6.63] and [6.72].
  3. Māori Marsden Statement of evidence, #F25 at 3, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.70].
at iwi or waka level as well as the emergence of pan-Māori collectives, including the Kīngitanga.30

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 44; Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.73]–[6.74].
  2. Campbell Gibson “Urbanization in New Zealand: a comparative analysis (1973) 10 Demography 71 at 82, as cited in Karyn Paringatai “Kua riro ki wīwī, ki wāwā: the causes and effects of Māori migration to Southland” (PhD Thesis, Te Whare Wānanga o Ōtākou | University of Otago, 2013) at 42.
  3. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Te Whanau o Waipareira Report (Wai 414, 1998) at 37– 38.
  4. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Te Whanau o Waipareira Report (Wai 414, 1998) at 39– 40 and 76.
  5. Pou Temara Affidavit, 24 January 2022 at [12], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.54].
  6. Pita Sharples Affidavit, 28 January 1998 at [43], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.15].

36 Edward Taihakurei Durie (wānanga held at Wellington, May 2023).

  1. E T Durie “Will the settlers settle? Cultural conciliation and law” [1996] OtaLawRw 1; (1996) 8 Otago Law Review 449 at 449–450; Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.33] and [6.36].

THE MODERN REALITY AND VITALITY OF TIKANGA

... judges and decision-makers invited to give recognition to tikanga Māori should bear in mind that the vitality of custom law is being continuously replenished within the fora of te ao Māori.

38 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 10.

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 3, citing Michael Belgrave “Māori customary law: from extinguishment to enduring recognition” (unpublished paper for the Law Commission, 1996) at 51.
  2. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 5; see generally at 2–5.

41 Joan Metge (personal communication, kōrero February and March 2023).

42 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 10 and 104–105.

  1. Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [2.3]–[2.21]; Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 2–5.
  2. Joseph Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished paper for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998) at 2.
  3. Hirini Moko Mead “The nature of tikanga” (paper presented to Mai i te Ata Hāpara conference, Te Wānanga o Raukawa, Ōtaki, 11–13 August 2000) at 3–4; see Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 16.

TIKANGA AND STATE LAW

(a) tikanga;

(b) how, to date, state law has interacted with tikanga; and

(c) the processes for their future engagement.

  1. Compare Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 32: “the first law of Aotearoa, the second law of New Zealand”.
  2. For a “constitutional sketch”, see Matthew S R Palmer and Dean R Knight The Constitution of New Zealand: A Contextual Analysis (Hart Publishing, Oxford, 2022) at 5–9.
  3. See generally Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at Section One.
  4. See particularly Hirini Moko Mead Affidavit, 25 February 1998 at [101], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.21]: “In my opinion, the concept of iwi cannot be fully appreciated or understood without considering the units which underpin iwi, namely the whānau and the hapū and their critical importance to the entire structure.”

2023_2406.png

Figure 1: Aotearoa New Zealand law — tikanga, state and an interactive space

A METAPHOR FOR FUTURE ENGAGEMENT: TUKUTUKU

... a metaphor for the time spent consolidating new knowledge, represented by the plateau at each step; and for the period of engaging strenuously with the new knowledge, represented by the vertical step. These lead to continuing progress as people journey upwards together.

  1. Adele Holland and Mary Silvester “The poutama tukutuku metaphor and how it adds value to the tertiary learning journey” (paper presented to Annual International Conference of the Association of Tertiary Learning Advisors of Aotearoa/New Zealand (ATLAANZ), Wellington, November–December 2011) 16 at 18, citing Arapera Royal Tangaere. See also John C Moorfield Te Aka Māori-English English-Māori Dictionary and Index <maoridictionary.co.nz>; Kahutoi Te Kanawa “Te raranga me te whatu — tāniko and tukutuku” (22 October 2014) Te Ara — The Encyclopedia of New Zealand <teara.govt.nz>.
  2. Christchurch City Libraries | Ngā Kete Wānanga-o-Ōtautahi “Pūawaitanga o te ringa | Fruits of our busy hands: the tradition of tukutuku” (booklet compiled by Christchurch City Libraries | Ngā Kete Wānanga-o-Ōtautahi, Christchurch, 2003, accessed at <christchurchcitylibraries.com>).

52 Makereti Papakura The Old-Time Maori (Victor Gollancz, London, 1938) at 305–306. See also Erenora Puketapu-Hetet

Maori Weaving (Longman, Auckland, 1999) at 29–30.

Koata) describes giving and receiving back the thread, away from oneself and towards oneself: “tuku atu, tuku mai”.53 Tukutuku thus implies values of reciprocity and connection.54 As wharenui were constructed in the past, the tukutuku work to complete their walls would involve a tohunga (Māori knowledge expert) and another assistant outside.55 Within the house, the tohunga was responsible for the pattern.

... weave new law that reflects tikanga Māori ... We think this is a deeply important approach to law-making in Aotearoa New Zealand to support a nation that is grounded in the commitments of te Tiriti, to the benefit of all New Zealanders.

  1. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Te Tau Ihu o te Waka a Maui: Report on Northern South Island Claims (Wai 785, 2008, vol 1) at 37.
  2. Wiremu Doherty, in wānanga with Te Aka Matua o te Ture | Law Commission (9 February 2023); Wiremu Doherty, peer review comments to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission (14–15 February 2023).
  3. Te Rangi Hiroa (P H Buck) “Maori, decorative art: no 1, house-panels (arapaki, tuitui, or tukutuku)” (1921) 53 Transactions and Proceedings of the Royal Society of New Zealand 452 at 455. Tohunga were often men — their assistant in likelihood a woman, not allowed to enter the wharenui herself until tapu was lifted on the completed house. This implies a gender balance in tukutuku making, as do the materials of a tukutuku panel (involving both wood work and weaving). However, some also refer to wāhine as tohunga: see Te Riaki Amoamo Affidavit, 21 February 2022 at [29], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.111].
  4. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 80.

57 See Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.222].

  1. Vivian Tāmati Kruger Statement of evidence, 2 June 2020 at [121]–[124] and [126], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.217]; Merata Kawharu “Kaitiakitanga: a Maori anthropological perspective of the Maori socio-environmental ethic of resource management” (2000) 109 The Journal of the Polynesian Society 349 at 361.
  2. Margaret Anne Kawharu Statement of evidence, 2 June 2020 at [30]–[33] and [35], as cited in Coates and Irwin- Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.276].
  3. Rima Eruera Statement of evidence, #F23 at 9, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.222].

Once ‘rules’ of custom are incorporated into the mainstream of the state legal system as precedents they may then be treated in the same way as all other legal norms. They can be modified, distinguished or even over-ruled.

... when the shark met the kahawai, the shark suggested that they should join together and be as one. Perceiving that this would occur by the shark swallowing the kahawai, the kahawai demurred — preferring a continuing existence as a kahawai rather than ‘assimilation’ into unity with the larger fish.

... the systems of introduced laws and settler policies were geared towards the eclipse of Māori custom law ... A process of denial, suppression, assimilation and co-option put Māori customs, values and practices under great stress.

  1. David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 4.
  2. David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 4–5.
  3. David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 4–5.

64 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 22.

  1. See for example Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] NZLR 733 at [169]; Natalie Coates “What does Takamore mean for tikanga?” [February 2013] Māori Law Review 14; and see also Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Aka Matua o te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at [2.128].
  2. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 12.

67 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 22.

correct values as tikanga and state law engage. Its underlying expectations — such as reciprocity, balance, holding a matter on trust and correctly repeating the pattern, an awareness that mana is reinforced and strengthened, not given away by tuku — ought always to be at the forefront of state actors’ minds as they seek to engage with tikanga. Such values are one way of supplying tikanga-given guardrails for the interaction of tikanga with state law.

OUR APPROACH

Externally commissioned work

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023).
evidence providing hapū and iwi perspectives from throughout Aotearoa New Zealand.69 The paper synthesises themes which the evidence suggests are important to hapū and iwi. We have drawn on this paper throughout our work and use the expressions of tikanga that it documents particularly in Chapter 3.
(a) The “Tikanga” paper provides the perspective of the Awanuiārangi pūkenga and strongly reflects “Tūhoetanga” or a “Mataatua waka” perspective. While it provides rich tikanga Māori information, it should not be assumed that others, whose own accounts differ, will endorse its explanations. Others may have differing perspectives on tikanga. It is important to understand this diversity of approach.

(b) The tikanga explanations given in the paper by Coates and Irwin-Easthope are largely drawn from post-1980s legal materials and will have been influenced by their recency and legal context. Given this, it may be beneficial to read this paper alongside other publications that reference older sources.72 That caveat aside, this study by Coates and Irwin-Easthope brings to light iwi and hapū explanations that we think will greatly benefit future research and aid understanding of tikanga.

Review processes

(a) An Expert Advisory Group appointed specifically for the project with the following membership: Tā Edward Taihakurei Durie (Ngāti Raukawa, Ngāti Kauwhata), Robert Joseph (Tainui, Tūwharetoa, Ngāti Kahungunu and Ngāi Tahu), Annette Sykes (Ngāti

  1. Natalie Coates and Horiana Irwin-Easthope “Kei raro i ngā tarutaru, ko ngā tuhinga o ngā tupuna | Beneath the herbs and plants are the writings of the ancestors: tikanga as expressed in evidence presented in legal proceedings” (paper prepared for Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission, 2023).
  2. Nicole Roughan “Interlegality, interdependence and independence: framing relations of tikanga and state law in Aotearoa New Zealand” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 2023).
  3. Max Harris "Pacific insights: approaches to indigenous legal systems and other bodies of law in Pacific jurisdictions" (research note, 2023); Max Harris "The common law method, tikanga Māori, and the law of Aotearoa New Zealand: a discussion note" (research note, 2023).
  4. For example Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013); The Legal Māori Resource Hub <www.legalmaori.net>.
Pikiao, Ngāti Makino), Jacinta Ruru (Ngāti Raukawa, Ngāti Ranginui), Paora Tapsell (Te Arawa, Ngāti Raukawa), Kerensa Johnston (Ngāti Tama, Ngaruahine, Te Atiawa, Ngāti Whawhakia) and Tania Hopmans (Ngāti Kahungunu, Ngāti Marangatūhetaua).

(b) The Māori Liaison Committee, a standing committee established to assist the Commission to take into account te ao Māori when making its recommendations for reform and development of the law.73

HOW THE STUDY PAPER IS ORGANISED

Part One: Tikanga

(a) Chapter 2 begins by describing some steps towards understanding tikanga. It connects tikanga with mātauranga and explains the Māori creation narratives called pūrākau, identifying them as sources of tikanga. This chapter then suggests that the marae meeting houses, wharenui, represent a useful starting point for tikanga exploration.

(b) Chapter 3 introduces core tikanga concepts. The explanation developed in this chapter provides a bridge to understanding tikanga concepts as a unified system of norms, drawing upon explanations by mātauranga experts.

(c) Based upon the framework of tikanga concepts that Chapter 3 has outlined, Chapter 4 gives a guide for tikanga engagement, illustrated with six hypothetical case studies.

Part Two: Interaction between tikanga and state law

(a) Chapter 5 reviews how the common law has engaged with tikanga.

(b) Chapter 6 examines the evolving approach taken by the state to recognition of tikanga in legislation.

73 For terms of reference generally for the Māori Liaison Committee, see Māori Liaison Committee <www.lawcom.govt.nz>.

(c) Chapter 7 considers the way specific areas of the law in the modern legal landscape interact with tikanga, including family law, ture whenua Māori (Māori land law), environment law and criminal law.

Part Three: Future engagement

(a) Chapter 8 proposes principles for proper engagement with tikanga by the courts consistent with the “common law method”.

(b) Chapter 9 discusses ways in which government agencies could approach engagement with tikanga when developing policy and legislation.

(c) Chapter 10 completes the Study Paper. It briefly reflects on the key contributions made, acknowledges perspectives that have been beyond our scope and notes that other future pathways for tikanga recognition remain open.

REO MĀORI TERMS

  1. Te Aka Māori Dictionary <maoridictionary.co.nz>; see also John C Moorfield Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index (3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011), the text on which the online version of Te Aka Māori Dictionary is based.

Part One

Tikanga

24 STUDY PAPER 24 – HE POUTAMA TE AKA MATUA O TE TURE | LAW COMMISSION

It is not possible, or appropriate, to outline the depths of the philosophies which governed Maori life. However, their beliefs and the rules of behaviour which flowed from them can be compared to the parts of a sheltering whare. They were the foundations which supported the society, the walls which enveloped its members in security, and the roof which protected them from disorder and imbalance.

Moana Jackson1

  1. Moana Jackson The Maori and the Criminal Justice System: A New Perspective | He Whaipaanga Hou (Department of Justice, Study Series 18, 1987–1988, part 2) at 43.

CHAPTER 2

Te wharenui |

the meeting house

Fundamental to any discussion of tikanga is the necessity to appreciate its placement and functioning within te ao Māori. Understanding tikanga requires a journey through the Māori world, one that outlines the knowledge systems, values and beliefs, and that locates tikanga into its natural environment. To try and build an understanding of tikanga outside of that framework runs the risk of it becoming de-contextualised and abstract, and where its authentic meaning becomes distorted.

Professor Wiremu Doherty, Tā Hirini Moko Mead and Tā Pou Temara1

INTRODUCTION

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [1.2]. Subsequent references to this paper in this chapter are abbreviated as follows: Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1.

2 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.3].

3 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.60].

4 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1.

5 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.7].

THE METAPHOR OF THE WHARENUI

  1. We recommend for example Muru Walters, Robin Walters and Sam Walters Marae — Te Tatau Pounamu: A Journey Around New Zealand's Meeting Houses (RHNZ Godwit, Auckland, 2021).
  2. See for instance Hirini Moko Mead, Layne Harvey, Pouroto Ngaropo and Te Onehou Phillis Mātaatua Wharenui: Te Whare i Hoki Mai (Huia Publishers, Wellington, 2017).

8 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.20].

9 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.28].

10 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.28].

  1. As Māori Marsden says in Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev. Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 56: these are not mere “fireside stories”, they encapsulate knowledge. See also Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.93] and [4.10].

after.12 In this last section of the chapter, we focus more directly on the tikanga values that the wharenui represents, and reflect on why imaginatively positioning oneself within the wharenui is a helpful standpoint from which to engage with tikanga. We draw together the prior three pou and establish an aho or genealogical line of connection to Chapter 3, which draws further on the wharenui when discussing tikanga concepts.

TE POUTUARORO: MĀORI KNOWLEDGE SYSTEMS

(a) Tikanga Māori, which covers the core beliefs, values and principles broadly shared among Māori and is informed by mātauranga Māori.

(b) Tikanga ā-iwi, which refers to the localised expressions of tikanga that are shaped by different Māori groups’ knowledge and experience. Tikanga varies between different Māori groups. Their own knowledge (or mātauranga ā-iwi) explains such variation.

12 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.68].

13 See generally Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at Section One.

14 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [1.18]–[1.19] and [1.36]–[1.39].

15 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [1.12] and [1.54]–[1.55].

  1. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [1.31]; and see too Linda Tuhiwai Smith Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples (2nd ed, Zed Books, London, 2012) at 201.

by orienting it within mātauranga. We have chosen to do so by using the wharenui metaphor as one way into a Māori world view.

Cultures pattern perceptions of reality into conceptualisations of what they perceive reality to be; of what is to be regarded as actual, probable, possible or impossible. These conceptualisations form what is termed the ‘worldview’ of a culture. The worldview is the central systematisation of conceptions of reality to which members of its culture assent and from which stems their value system.

TE POUTOKOMANAWA: MĀORI CREATION AND EXISTENCE

  1. Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 56; Te Ahukaramū Charles Royal “An organic arising: an interpretation of tikanga based upon the Māori creation traditions” in Ngā Pae o te Māramatanga Tikanga Rangahau Mātauranga Tuku Iho | Traditional Knowledge and Research Ethics Conference Proceedings 2004 (Ngā Pae o te Māramatanga, Auckland, 2005) 206 at 223.
  2. Te Ahukaramū Charles Royal “An organic arising: an interpretation of tikanga based upon the Māori creation traditions” in Ngā Pae o te Māramatanga Tikanga Rangahau Mātauranga Tuku Iho | Traditional Knowledge and Research Ethics Conference Proceedings 2004 (Ngā Pae o te Māramatanga, Auckland, 2005) 206 at 223–225. As Royal explains, āronga is “a term not often used in common parlance”, less widely understood than the concepts with which he connects it: kaupapa and tikanga.
  3. Te Ahukaramū Charles Royal “An organic arising: an interpretation of tikanga based upon the Māori creation traditions” in Ngā Pae o te Māramatanga Tikanga Rangahau Mātauranga Tuku Iho | Traditional Knowledge and Research Ethics Conference Proceedings 2004 (Ngā Pae o te Māramatanga, Auckland, 2005) 206 at 223–224.
  4. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.93] and [4.10]; Māori Marsden in Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev. Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 66. Pūrākau may also be called “pakiwaitara”: see Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1; Edmond Carrucan “Ko tikanga te mātāmua: ngā pūrākau, ngā pakiwaitara, me mihi, ka tika” (LLM Thesis, Te Whare Wānanga o Waikato | University of Waikato, 2021).

world views fundamental to identity.21 They are an example of the important concept within mātauranga Māori of looking to the past to inform the present.22 The kupu (word) itself — “pūrākau” — holds clues to their importance. “Te pū” refers to the base of a tree from which the growth cycle starts. “Rākau” refers to the growth and development of the upper tree. “Pūrākau” therefore alludes to the beginning and growth of all things.23

(a) The phases of creation: Te Kore, Te Pō and Te Ao Mārama.

(b) The journey to knowledge, provided in three baskets: ngā kete mātauranga.

(c) The decision by Hinenuitepō to live in the afterworld.

(d) Māui.

  1. See Jenny Lee “Decolonising Māori narratives: pūrākau as a method” (2009) 2 MAI Review. For in-depth discussion of the significance of pūrākau, see Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016); Edmond Carrucan “Ko tikanga te mātāmua: ngā pūrākau, ngā pakiwaitara, me mihi, ka tika” (LLM Thesis, Te Whare Wānanga o Waikato | University of Waikato, 2021) at 12–17 and from 66.

22 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [4.4].

23 Wiremu Doherty, peer review comment to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission (25 November 2022).

24 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1.

  1. Mason Durie Statement of evidence, #K14 at [2.4], as cited in Natalie Coates and Horiana Irwin-Easthope “Kei raro i ngā tarutaru, ko ngā tuhinga o ngā tupuna | Beneath the herbs and plants are the writings of the ancestors: tikanga as expressed in evidence presented in legal proceedings” (paper prepared for Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission, 2023) at [2.14]. According to Durie, there are “common denominators that surpass the tribal and dialectical differences” to provide a generalised view of how te ao Māori began.

Te Kore, Te Pō, Te Ao Mārama

2023_2407.png

Figure 2: The phases of creation and emergence of Te Ao Mārama,

the world in which we live

  1. Other names for Te Ao Mārama include Te Aotūroa, the world of standing tall: compare Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.10].
  2. Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1991) at 83. Barlow refers to Io as the source of mauri within the universe.
  3. See Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1991) at 11–12 for this account of the atua.

29 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.10]; Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal

The Report on the Management of the Petroleum Resource (Wai 796, 2011) at 24.

30 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.10].

31 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 13.

  1. For this pūrākau, we draw on the account in Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal The Report on the Management of the Petroleum Resource (Wai 796, 2011) at 25. We understand that this recounting was authored primarily by Pou Temara.
  2. The breath of Papa drifted upwards towards Rangi and his breath descended down towards Papa and it is from this act that aroha was born: Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal The Report on the Management of the Petroleum Resource (Wai 796, 2011) at 25, citing Chris Winitana.

Ngā kete mātauranga

  1. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.11]–[2.12]. While (reflecting the account given by Awanuiārangi pūkenga) the protagonist here is Tāne, this pūrākau offers an important example of iwi histories’ variation. According to some iwi narratives (including that adopted by Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, reflected in our ingoa Māori and its meaning as explained in the inside front cover of our published papers), the baskets containing knowledge were obtained by Tāwhaki. Some accounts, furthermore, refer to Tāwhaki and his brother’s attempted ascent to the heavens by way of two vines — Tāwhaki choosing, correctly, Te Aka Matua, the deeply established parent vine.

35 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.11].

  1. For a powerful alternative pūrākau about Whiro’s journey, who (as retold by Edmond Carrucan) also received a kete, see: Edmond Carrucan “Ko tikanga te mātāmua: ngā pūrākau, ngā pakiwaitara, me mihi, ka tika” (LLM Thesis, Te Whare Wānanga o Waikato | University of Waikato, 2021) at 116–119.
  2. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.14]. The kete are also commonly referred to as te kete tuauri, te kete tuatea and te kete aronui: see for example “kete o te wānanga” in John C Moorfield Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index <maoridictionary.co.nz>.

38 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.14]–[2.15].

  1. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.15]–[2.20]. Other names such as “pouāniwaniwa” or “pou te āniwaniwa” for te poutuarongo or “pou tāhū” (a name for the post supporting the ridge pole in the front wall) may be used: see John C Moorfield Te Aka Māori-English, English-Māori Dictionary and Index <maoridictionary.co.nz>.

40 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.17].

Hineahuone, Hinetītama, Hinenuitepō

I will leave this realm of Te Aotūroa and relocate to Rarohenga and there await our offspring to ensure they safely make passage when they pass from this world into the next. There I will take the name Hine-nui-te-pō.

Māui

  1. Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 14. See also Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Ko Aotearoa Tēnei: A Report into Claims Concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity — Te Taumata Tuarua (Wai 262, 2011, vol 1) at 17.
  2. An alternate spelling is Hine-ahu-one. See Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 14. See too Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.38], expanding on the derivation of the names Tāne and Hine (meaning male and female in reo Māori). “Nehu” is pollen, “tā” is to insert and “hī” is to pick up. Thus Tāne(hu) implies to implant ne(hu), Hi to receive ne(hu). Combining Ta and Hi, tahi (meaning one) implicitly reminds of this first union. It also suggests one is not complete without the other.

43 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 14.

44 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.25].

45 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.25].

46 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 14.

Summary: creation narratives’ significance

47 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 24.

  1. Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 25– 26.

49 Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal The Report on the Management of the Petroleum Resource

(Wai 796, 2011) at 26.

50 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.81].

51 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.18].

TE POUTUARONGO: EXPLAINING THE SIGNIFICANCE OF THE WHARENUI AND MARAE ĀTEA

  1. Compare Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.34]: “all tikanga must be underpinned by Iho Atua ... as is represented in the creation of whare”.
  2. To illustrate broader perspectives on the way marae may be conceived non-physically, see for example: Paul Tapsell “Taonga, marae, whenua — negotiating custodianship: a Māori tribal response to Te Papa: The Museum of New Zealand” in Annie E Coombes (ed) Rethinking Settler Colonialism: History and Memory in Australia, Canada, Aotearoa New Zealand and South Africa (Manchester University Press, Manchester, 2006) 86 at 91; I H Kawharu “Sovereignty vs rangatiratanga: the Treaty of Waitangi 1840 and the New Zealand Māori Council’s Kaupapa 1983” in Andrew Pawley (ed) Man and a Half: Essays in Pacific Anthropology and Ethnobiology in Honour of Ralph Bulmer (Polynesian Society, Auckland, 1991) 573. As Kawharu, for instance, writes at 577: “[f]or political purposes, at least, any piece of ground would suffice as a marae”. Tapsell at 91 exemplifies the way in which marae may be evoked metaphorically and their protocols then followed, to support tikanga.

54 See Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1, Section Two from [2.21] and Figures 1–6.

shared.55 For example, those inside the wharenui stand between the pou, in a way that is reminiscent of the world revealed as Ranginui and Papatūānuku were forced apart:56

... with Tāne placing poles between them to keep the two separated. Having achieved this, it was the first time the siblings were able to stand tall, as is reflected in the name Te Aotūroa, commonly now used to describe the world we live in now, ‘the world of standing tall’.

(a) The open area in front of the wharenui, called the marae ātea.

(b) Exterior features visible facing the wharenui (kōruru, maihi, amo and raparapa).

(c) Porch, window and doorway features (mahau, matapihi, tatau, whakawae and pare).

(d) Interior structural features (tāhuhu, heke, pou and poupou).

(e) Wall panel designs (tukutuku).

Ātea, an open area in front of the wharenui

2023_2408.png

Figure 3: The ātea

  1. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [1.3]–[1.4] and [1.94]; Tai Ahu (wānanga with Te Aka Matua o te Ture Internal Advisory Group, Wellington, 26 February 2023).

56 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.10].

57 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.32] and [3.62].

  1. Pou Temara (wānanga held at Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 30 June 2022); Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.104].

59 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.8].

  1. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.35]. See too Siena Yates in interview with Te Raina Ferris, explaining the karanga cry and its connection with creation narratives, pūrākau: “Karanga is the voice that resides in your womb” (12 March 2023) E-Tangata <e-tangata.co.nz>. “[Karanga is] the voice that resides not in our throat but in our womb ... it’s a powerful voice because your womb is connected to your mother’s womb which is connected to her mother’s womb and right back to Papatūānuku ... the Māori karanga sound is designed to activate the sorrow that you hold inside yourself. It opens the cavern inside yourself and lets it come out in tears.”

Exterior front-facing features — kōruru, maihi, amo and raparapa

2023_2409.png

Figure 4: The kōruru, maihi, amo and raparapa

  1. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.22]; and see Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Ko Aotearoa Tēnei: A Report into Claims Concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity — Te Taumata Tuarua (Wai 262, 2011, vol 1) at 35: “Almost everything about a whare tupuna was ancestral. It would be named after an ancestor, and the image of that ancestor would be placed at the apex and most forward point of the gabled roof.”

62 Wiremu Doherty, peer review comment to Te Aka Mata o te Ture | Law Commission (25 November 2022).

63 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.22].

  1. Wiremu Doherty, peer review comment to Te Aka Mata o te Ture | Law Commission (25 November 2022). Although this is less often seen in wharenui today, some do continue this practice.

Porch, window and doorway features — mahau, matapihi, tatau, whakawae and pare

2023_2410.png

Figure 5: Mahau, matapihi, tatau, whakawae and pare

65 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.23].

66 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.24].

67 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.24].

68 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.26] and Figure 3.

69 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.26].

Interior structural features — tāhuhu, heke, pou and poupou

2023_2411.png

Figure 6: Tāhuhu, heke, pou and poupou

Symbolically, we are located at the feet of our ancestors — the ancient ones will be represented in carvings, and the more recent will have pictures hung between the poupou.

70 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.29].

71 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.29].

72 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.30].

73 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.2].

74 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.33].

Wall panel designs — tukutuku

2023_2412.png

Figure 7: Tukutuku

75 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.3].

  1. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Te Tau Ihu o te Waka a Maui: Report on Northern South Island Claims (Wai 785, 2008) at 37; Erenora Puketapu-Hetet Maori Weaving (Longman, Auckland, 1999) at 29–30.

77 Wiremu Doherty, peer review comments to Te Aka Mata o te Ture | Law Commission (14–15 February 2023).

TE TĀHUHU: HOW WHARENUI CONNECT WITH THE KAUPAPA OF THIS STUDY PAPER

The house is not only symbolic in that it is given by the gods, but it also contains the knowledge from them on how we should live our lives. This requires that great care must be taken to protect and maintain this knowledge and those who choose to access it. It was understood knowledge was power and care needed to be taken to ensure those that accessed it and use it were appropriately instructed on the duty of care required.

  1. Moana Jackson The Maori and the Criminal Justice System: A New Perspective | He Whaipaanga Hou (Department of Justice, Study Series 18, 1987–1988, part 2) at 43.

79 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.26] and illustration at Figure 5.

80 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.60].

81 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.34], [3.3] and [3.47].

82 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.38].

... the whare has a single room — there are no elevated sections or separate rooms. It is open and on the same level where everyone can see each other to support the singular collective of ‘kotahitanga’ (unity). This notion of kotahitanga is a fundamental component of te ao Māori — it speaks to the collective being united and being one.

... all are welcome and have access”.88

Ko Ranginui e tū ake nei, hei tuanui Ranginui stands above us, a roof Ko Papatūānuku e takoto nei hei whāriki Papatūānuku lies beneath us, a mat

Ko te reo me ngā tikanga hei tāhuhu Language and tikanga forming the ridgepole Ko te iwi hei poutokomanawa And the people the main support

Ko te whare whakahirahira o te iwi e This is the most important house of the people Hei whakairi i ngā tūmanako Is for hanging the hopes

I ngā wawata i ngā moemoeā The aspirations and the dreams

Ko tēnei te wā o te wao nui tūtakitahi This is a time of the forest to meet as one Ko tēnei ko koe ko Tānewhakapiripiri This is you, Tānewhakapiripiri

83 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.17].

84 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.7].

85 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.36] and [3.76]–[3.77].

86 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.17].

87 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.36].

88 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.76].

89 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.7].

  1. Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [3.70]. We extend our gratitude to Dr Melbourne’s whānau for allowing us to share this waiata.

CONCLUSION

91 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.60].

92 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.63].

93 Doherty, Mead and Temara “Tikanga”, Appendix 1 at [2.39].

CHAPTER 3

Tikanga as a system of norms

[Tikanga Maori] needs to be more than just a grab bag of amorphous concepts and principles if it is to have credibility as a coherent, workable system of law within the Maori community and wider New Zealand society. It needs to be understood as having internal coherence and consistency. This in turn, requires the articulation of a structured framework within which tikanga principles can be applied. It also requires decision-makers capable of properly appreciating and applying those principles.

Associate Professor Nin Tomas1

INTRODUCTION

  1. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 33. Whereas Tomas uses “tikanga Maori” and “Maori custom law” interchangeably in her thesis, we are, as identified in Chapter 1, preferring “tikanga” and “tikanga Māori”.
  2. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 33.
  3. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 33.

inviting readers to ground themselves within the wharenui to orient their thinking in a Māori world view. Then, comprising most of the chapter, we introduce some main tikanga concepts that are also in active legal use, describing them as categories of norms.

UNDERSTANDING TIKANGA AS A SYSTEM

  1. Natalie Coates and Horiana Irwin-Easthope “Kei raro i ngā tarutaru, ko ngā tuhinga o ngā tupuna | Beneath the herbs and plants are the writings of the ancestors: tikanga as expressed in evidence presented in legal proceedings” (paper prepared for Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission, 2023). Subsequent references to this paper in this chapter are abbreviated as follows: Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2.
  2. See: Bishop Manuhuia Bennett quoted in Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 16; see also Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 421, citing seminar with Bishop Manuhuia Bennett, Bishop Whakahuihui Vercoe and Te Ariki Morehu (23 March 2000, unpublished transcript Te Pū Wānanga Transcript No 2, Te Mātāhauariki Research Institute).
  3. Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 3–4; David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 8.

7 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 4–5.

Marsden considered them “first principles”.8 Te Ahukaramū Charles Royal refers to “kaupapa”, a term he identifies as representing “movement of a base of values into one’s understanding and perception of the world”.9 As Professors Tā Hirini Moko Mead and Tā Pou Temara have said:10

... when a new matter or issue arises for resolution, recourse is always had to the fundamental principles that underlie tikanga as well as drawing on historical precedent and how tikanga has been recognised in similar situations.

As always in tikanga Māori, the values are closely interwoven. None stands alone. They do not represent a hierarchy of ethics, but rather a koru, or a spiral, of ethics. They are all part of a continuum yet contain an identifiable core.

8 Māori Marsden in Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden

(Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 66.

  1. Te Ahukaramū Charles Royal “An organic arising: an interpretation of tikanga based upon the Māori creation traditions” in Ngā Pae o te Māramatanga Tikanga Rangahau Mātauranga Tuku Iho | Traditional Knowledge and Research Ethics Conference Proceedings 2004 (Ngā Pae o te Māramatanga, Auckland, 2005) 206 at 221.
  2. Hirini Moko Mead and Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [33], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [2.37]; see also David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 9.
  3. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 34.
  4. David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 9; Joan Metge “Commentary on Judge Durie’s ‘Custom law’” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1996, with errata 2020); Vivian Tāmati Kruger Statement of evidence, 2 June 2020 at [38], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [1.6]. See also Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [74] where the majority noted: “[i]t is dangerous to apply tikanga principles, even important ones, as if they are rules that exclude regard to context”;

Doney v Adlam [2023] NZHC 363 per Harvey J at [103]: “tikanga will always be suspicious of unbending rules”.

  1. See generally Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006); Caren Fox “Ko te mana te utu: narratives of sovereignty, law and tribal citizenship in the Pōtikirua ki Te Toka-a-Taiau district” (PhD Thesis, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023); Māmari Stephens “‘Kei a koe, Chair!’: the norms of tikanga and the role of hui as a Māori constitutional tradition” (2022) 53 Victoria University of Wellington Law Review 463 (describing five legal norms of tikanga Māori and their interaction).

14 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 29.

  1. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 33.

principles will benefit from engaging with tikanga holistically and understanding the work that tikanga concepts do within the overall structure of norms.

The fear that such a framework would lead to rigid application of tikanga principles as fixed rules, is to misunderstand the nature of principle-based decision making. Principles by their nature, are flexible tools that can be applied to a variety of different situations to produce significantly different outcomes.

USING JURAL LANGUAGE

Māori processes and self-definition are perhaps better respected on their own terms by the word “norm” or “legal norm” (rather than “law”, “lore”, and “custom”) to describe behaviours in dynamic Māori communities.

  1. See Anthony Willy “The Peter Ellis decision — and whether Maori customs have any place in the common law” (1 November 2022) New Zealand Centre for Political Research <www.nzcpr.com>; John Robinson “Tikanga in law: what does it mean?” (20 June 2021) New Zealand Centre for Political Research <www.nzcpr.com>; Graham Taylor “We need to talk about tikanga” (10 March 2023) Capital Letter <www.capitalletter.co.nz>.
  2. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 33.
  3. Māmari Stephens “‘Kei a koe, Chair!’: the norms of tikanga and the role of hui as a Māori constitutional tradition” (2022) 53 Victoria University of Wellington Law Review 463 at 470.
  4. See for example Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 178–182; Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 69; David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 11.

restriction).20 Moana Jackson applied the concept of “tipuna title” to explain iwi and hapū relationships to whenua (land):21

Tipuna title may be described as the physical and spiritual interests that collectively vested in Iwi or Hapū as part of their mana or rangatiratanga in regard to whenua. It is title that exists within what may be termed “relational interests” that is the interests that inhered in the relationships of a particular whakapapa and the willingness of our people to develop existing or potential relationships with others.

The relational rights that flow from tipuna title are not the same as Pakeha property rights. Those rights are predicated on an individual exclusivity. Relational rights presuppose individual entitlements within a collective exclusivity.

TIKANGA CONCEPTS — OUR APPROACH

(a) Concepts of connection: whakapapa and whanaungatanga, which we describe as

structural norms. All of te ao Māori (the Māori world) is shaped by reference to these

  1. See for example Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 404; Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 5 and 174; Ani Mikaere The Balance Destroyed (Revised ed, Te Wānanga o Raukawa, Ōtaki, 2017) at 38; Makereti Papakura The Old-Time Maori (Victor Gollancz, London, 1938) at 25.
  2. Moana Jackson “Tipuna title as a tikanga construct re the foreshore and seabed” (March 2010) <www.converge.org.nz>; see also Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 40–41.
  3. Arnu Turvey “Te ao Māori in a ‘sympathetic’ legal regime: the use of Māori concepts in legislation” (2009) 40 Victoria University of Wellington Law Review 531. See also Catherine J Iorns Magallanes “The use of tangata whenua and mana whenua in New Zealand legislation: attempts at cultural recognition” (2011) 42 Victoria University of Wellington Law Review 259; Mihiata Pirini and Anna High “Dignity and mana in the ‘third law’ of Aotearoa New Zealand” (2021) 29 New Zealand Universities Law Review 623.

23 Moana Jackson “Tipuna title as a tikanga construct re the foreshore and seabed” (March 2010) <www.converge.org.nz>.

  1. Given the depth in which each of these concepts is explained later in the chapter and also our wish to build a nuanced understanding of them in this chapter, we depart here from the Study Paper’s general approach of providing simple definitions for all of the concepts named. For each, a full explanation follows.

concepts, and the relationships that they describe establish an underlying normative frame.

(b) Concepts of equilibrium or balance: mauri, utu and ea. In Māori society, these concepts function as prescriptive norms, which must be maintained.

(c) Concepts relating to the status of an entity: mana, tapu and noa. These order Māori society and are significant in sustaining and protecting mauri (which refers to life force, or the essential quality and vitality of all things). We consider mana, tapu and noa are relational norms that achieve regulative purposes. Relationships are organised and interactions defined by reference to these concepts.

(d) Concepts of responsibility, which can be identified as associated norms: kaitiakitanga, manaakitanga, aroha and atawhai. These are closely connected with the concepts of mana and whanaungatanga.

(e) Processes and procedures, or kawa. These are significant in upholding all of the norms we refer to above. They administer tikanga as a system and are means of regulating mauri, mana, tapu and noa. We give four examples: pōwhiri (a welcome), rāhui (a restriction), muru (a ritual of claiming compensation) and karakia (ritual prayer).

TE WHARENUI AND AWARENESS OF WAIRUA

25 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001).

26 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 28–40.

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023), Section Three. See Appendix 1.

28 See Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2.

stresses the importance of te Ao Wairua (the spiritual realm) as being the source of all things”.29

... the Māori does not, and never has accepted the mechanistic view of the universe which regards it as a closed system into which nothing can impinge from without. The Māori conceives of it as at least a two-world system in which the material proceeds from the spiritual, and the spiritual (which is the higher order) interpenetrates the material physical world of Te Ao Mārama.

STRUCTURAL CONCEPTS OF CONNECTION: WHAKAPAPA AND WHANAUNGATANGA

  1. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 66 and 60 (“Wairua is Maori existence writ large”), and generally 53–60. For others’ consideration of the importance and meanings of wairua within te ao Māori, see further: Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Māori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 152; Māori Marsden in Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 47; Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 8; Rima Eruera Statement of evidence, #F23 at [112], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.70]; Khylee Quince s 27 report, 18 September 2018 at [9], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [2.58]; Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 10–11.

30 Ani Mikaere Colonising Myths — Māori Realities: He Rukuruku Whakaaro (Huia Publishers, Wellington, 2011) at 318.

  1. Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 20.
  2. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.7].

Whakapapa

When we map and track the exploits of our ancestors’ whakapapa it helps establish a chronology of events and practices that are critical to mapping the knowledge systems of the iwi. Here, whakapapa maps the epistemology of the collective. It maps when a particular practice occurred, where it occurred, and who were the pivotal participants.

Māori connection with all things starts with the whakapapa (genealogy) of creation.39

The world and everyone in it is part of a huge interlocking family tree.40



EXPRESSIONS OF WHAKAPAPA

2023_2413.png

33 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 27.

34 Te Aka Māori Dictionary <maoridictionary.co.nz>.

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [2.37].
  2. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.66].
  3. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.66]; see too Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Ko Aotearoa Tēnei: A Report into Claims Concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity — Te Taumata Tuarua (Wai 262, 2011, vol 1) at 237–239 and Te Taumata Tuatahi (Wai 262, 2011) at 127.
  4. Mason Durie Statement of evidence, #K14 at [2.2], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.4].
  5. Tamati Waaka Statement of evidence, 4 January 2017 at [20], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.4].

40 Hirini Moko Mead and Pou Temara Statement of tikanga, 31 January 2020 at [91], as cited in Ellis v R (Continuance)

[2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239.

2023_2413.png

Whakapapa connects us spiritually to our past and defines the present.41

Whakapapa necessitates a focus on relationships: between people and their non-human relatives; between past, present and future generations. It reminds us that relationships must be carefully managed because everything in our world is interconnected.42

Whakapapa, the cultural template through which we understand our descent and ancestral relationships, refers to a process of placing in layers, which reminds us that relationships between and amongst us individuals and social groupings, are layered upon each other and extend as wide as our whānau and intergenerational connections reach ...43

Everything from weather events, the stars, planets and clouds, fish, birds, trees and flowers, stones and volcanic events, wellbeing, life, illness and death can be explained as a result of the creation narrative interlinking all of these components in a web of whakapapa.44

... we use the concept of whakapapa both to analyse into separate parts and to bind the parts together as a whole entity of creation, of which we see ourselves are also a part ... our cultural concept in the land begins in Papatuanuku and her resources seen as a whole ... but we go on to categorise the parts of the whole in respect to their uses and functions. But when we go out to make use of the resources of nature, we do not forget the whakapapa binding all together, at the same time as we distinguish the resources of land and sea.45

Whakapapa is the common thread that weaves the hapū together to form the iwi.46

Reliance on a whakapapa framework to make sense of our existence requires us to value every person as part of an endlessly expanding whole. This is not to be confused with some feel-good notion of equality or sameness; rather, it recognises that the particular qualities of every person contribute to the vitality of the whakapapa network in its entirety.47

  1. Moe Milne Statement of evidence, #A62 at [131], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.4].
  2. Ani Mikaere Statement of evidence, #A17 at [45], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.4].
  3. Leonie Pihama Statement of evidence, #A19 at [18], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.2].
  4. Tahu Potiki Statement of evidence, 23 December 2016 at [4.6], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.11].
  5. Henare Rakiihia Tau Affidavit, 24 November 1989 at [74], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.11].
  6. Tipene O’Regan Statement of evidence, #B9 at [4]–[5], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.29].
  7. Ani Mikaere Statement of evidence, #A17 at [44], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.41].

Whakapapa: a jural perspective

... whakapapa embodies a comprehensive conceptual framework that enables us to make sense of the world. It allows us to explain where we have come from and to envisage where we are going. It provides us with guidance on how we should behave towards one another and it helps us to understand how we fit into the world around us. It shapes the way we think about ourselves and about the issues that confront us from one day to the next.

First, it provides an ordered process within which other ideas and concepts can be structured into a coherent format; second, it acts as a vehicle for the conveyance of wairua to the rest of creation, and third, it establishes a hierarchy of authority as a guideline to the formation of all relationships.

Whakapapa necessitates a focus on relationships: between people; between people and their non-human relatives; between past, present and future generations. It reminds us that relationships must be carefully managed because everything in our world is connected. Failing to nurture key relationships will result in imbalance which will ultimately be to the detriment of all.

The ties of whakapapa which bound the collective together provided the precedents and jurisprudential framework that rationalised the rules for individual and collective behaviour as well as the various sanctions used to ensure compliance ... Whakapapa also provided precedents for the exercise of political power which was essential to the law’s effective functioning.

Our law is a way of maintaining relationships, where processes and entitlements are based upon kinds of obligations associated with the receipt of any gift. We sometimes define these entitlements as “rights”, however these do not stem from the grant of a political body but from the rites of our birth and the whakapapa that makes us unique. They began at the moment of birth, as the first act in every child’s life was the burying of his or her whenua ... a means of proclaiming their right to stand on their land and proclaiming the reciprocal relationships they would have within their whānau, Hapū and Iwi.

48 Ani Mikaere Colonising Myths — Māori Realities: He Rukuruku Whakaaro (Huia Publishers, Wellington, 2011) at 285–286.

  1. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 69.
  2. Ani Mikaere Statement of evidence, #A17 at [45], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.5].
  3. Moana Jackson Brief of evidence, 10 January 2005 at [93]–[94], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.6].
  4. Moana Jackson Statement of evidence, 24 April 2012 at [19], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.6]. The usage of inverted commas above in respect of “rights” reflects Jackson’s own.
(a) The right to be a Māori and the attributes of being Māori.

(b) The right to an identity and whakapapa as a member of the whānau, the hapū, the iwi and the waka.

(c) The right to share in the tribal estate, including rights to succeed to interests of the parents.

(d) The right to use marae.

(e) The right to be buried in the urupā.

(f) The right to be listed on the hapū and iwi beneficiary roll.

(g) The right to share in the benefits of any settlement to the hapū or iwi.

... in Māori terms, one is defined by one’s ancestors. To translate a common Māori phrase

— “Ko tātou ngā kanohi me ngā waha kōrero o rātou ma kua ngaro ki te pō — we are but seeing eyes and speaking mouths of those who have passed on”. The reverence for the bones and indeed the memory of the ancestors is directly reflected in the centrality of whakapapa or genealogy to all structures within Māori society.

Whakapapa were not used to constrain individual or group status but to enlarge it, and did not limit future direction but expanded on the possibilities.

  1. Hirini Moko Mead Brief of evidence, 25 February 1998 at [22], in Te Runganui o te Upoko o Te Ika Association (Inc) & Ors v The Treaty of Waitangi Fisheries Commission & Others CP 122/95.
  2. Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 27– 28; Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 111–120.
  3. See Te Riaki Amoamo Affidavit, 25 January 2022 at [9], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.4]: Amoamo (Te Whakatōhea) refers to tikanga being “the law in our area [which is] underpinned by whakapapa, because without whakapapa you have no right to claim, speak for or take care of the whenua or its resources”. See too McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 164.
  4. McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 164.
  5. Tamati Muturangi Reedy Brief of evidence, 25 February 1998 at [37(b)], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.34].

58 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 5.

The most notable orators are always able to emphasise commonality of whakapapa and interconnectedness, thus playing down the separateness between groups.

Whanaungatanga

... whanaungatanga is widely used to refer to the responsibilities inherent in kinship relationships, while whakapapa is used to represent the genealogical connections that form the basis of those relationships.

  1. David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 14.
  2. Ranginui Walker Brief of evidence, 25 February 1998 at [4.1(b)], in Te Runganui o te Upoko o Te Ika Association (Inc) & Ors v The Treaty of Waitangi Fisheries Commission & Others CP 122/95.
  3. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.11].
  4. Joseph Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998) at 11.
  5. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 78; see also Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 68; Margaret Anne Kawharu Statement of evidence, 2 June 2020 at 13–14, in Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601.

or ranking”.64 Dr Carwyn Jones likewise notes the tendency and capacity of whanaungatanga to embrace new relationships and new contexts:65

The concept of whanaungatanga may be grounded in genealogical connections, but today the term is applied to other types of relationships where reciprocal obligations apply. Eminent anthropologist Dame Joan Metge has described how the root concept of whānau (extended family) has acquired new meaning over the course of the twentieth century: it is now widely applied to various types of communities and groups and no longer only to those with actual blood ties.

2023_2413.png

EXPRESSIONS OF WHANAUNGATANGA

Whanaungatanga is “the way we bring our whakapapa to life” and “the way we relate to our kin”.66

... the defining principle is whanaungatanga, or kinship. In te ao Māori, all of the myriad elements of creation — the living and the dead, the animate and inanimate — are seen as alive and inter- related.67

Whanaungatanga is focused on “the maintenance of relationships”.68

The more inclusive kinship ethic of whanaungatanga offsets the more exclusive linear factional loyalties derived from the descent lines of whakapapa.69

... [t]he whanaungatanga principle goes beyond just whakapapa and includes non-kin persons who become like kin through shared experiences.70

Through the tikanga of whanaungatanga, iwi and hapū support each other and held reciprocal obligations to assist each other in maintaining their mana.71

  1. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 78.
  2. Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 68.
  3. Chris Winitana Statement of evidence, 4 June 2017 at [72], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.51].
  4. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Ko Aotearoa Tēnei: A Report into Claims Concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity — Te Taumata Tuatahi (Wai 262, 2011) at 23.
  5. Walter (Wati) Ngakoma Ngamane Statement of evidence, 13 October 2020 at [21], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.51].
  6. Margaret Anne Kawharu Statement of evidence, 4 December 2020 at [6], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.50].
  7. Hirini Moko Mead and Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [97], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.58].
  8. Tamati Waaka Statement of evidence, 4 January 2017 at [69]–[81], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.57].

Within Māori whānau, social control is modelled through the concept and practice of whanaungatanga — kinship or familial obligations. Boundaries and behavioural expectations are set and enforced by the collective, with particular roles and responsibilities for guidance and leadership vesting in parents, aunts and uncles and grandparents.72

Whanaungatanga is “the glue that holds the Māori world together”.73 Whanaungatanga is an essential principle of the Māori world.74 Whanaungatanga is the idea that makes the whole system make sense.75

2023_2414.png

2023_2415.png

Whanaungatanga: a jural perspective

Grounded in genealogical connections, whanaungatanga is central to individual and community identity and the rights and obligations associated with that identity.

Whanaungatanga (kinship) was demonstrative of:

  1. Khylee Quince s 27 report, 18 September 2018 at [8], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.62].
  2. Hirini Moko Mead and Pou Temara Statement of tikanga, 31 January 2020 at [96], as cited in Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239; see also Te Rua Rakuraku and Donald Kurei Joint affidavit, 21 January 2022 at [11], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.64] where Pou Temara says whanaungatanga is ”the glue that holds the Māori world together and sets the parameters of the relationships between and amongst all things”.
  3. Walter (Wati) Ngakoma Ngamane Statement of evidence, 13 October 2020 at [21], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.63].
  4. Te Rua Rakuraku and Donald Kurei Joint affidavit, 21 January 2022 at [11], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.64].
  5. Carwyn Jones New Treaty New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 66–68; see also David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 11 and 13.

77 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 5.

Whanaungatanga is the essence of being Māori, and connections between people and widespread relationships with the spiritual and natural worlds are linked through whakapapa. The relationships with the natural world (land, water, coastal marine area, air, plants, animals etc) are bound together by mutual responsibilities.

... tikanga Māori emphasised the responsibility owed by the individual to the collective. No rights enured if the mutuality and reciprocity were not understood and fulfilled.

... when a hara (wrong) is committed it not only impacts the individuals involved, both offenders(s) and victim(s), but the broader collectives of these individuals including whānau, hapū and iwi ... a community is always responsible for their wrongdoers because they are kin. It also means that a community is impacted as victims when offending occurs.

Whakapapa and whanaungatanga in action

  1. Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 78.
  2. Harry Mikaere Brief of evidence, 13 October 2020 at 27, in Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2023] NZHC 74.
  3. David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 12. See also Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 40.
  4. Hirini Moko Mead and Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [98]–[99], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.61].
  5. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [5.2]–[5.6].

groups moved Ngāti Whakaue to gift land to Tūhoe as a place for them to build a marae in Rotorua:83

Mātaatua is a Tūhoe marae in Rotorua. The land that it stands on is a gift from Ngāti Whakaue to Tūhoe. This happened in the early years of last century. During that time, the people of Tūhoe used to go to Rotorua Hospital for medical attention. They would arrive with nowhere to live while being treated, or waiting for treatment. Those admitted to hospital had whānau camped nearby the hospital so that they could visit their sick relations. Ko te pō kau anake. They were a sorry sight. They brought food, but cooking was a problem because of the health regulations of the Rotorua Council. The rangatira of Ngāti Whakaue saw their plight and discussed how they might mitigate the predicament of Tūhoe.

In coming to a decision about gifting some land to Tūhoe, the Ngāti Whakaue leaders recalled the whakapapa connections between Tūhoe and Ngāti Whakaue. They remembered the celebrated family of Te Tokotoru a Kōkāmutu, the Triumvirate of Kokamutu. They were Tamahore, Te Purewa and Tumatawhero. These three brothers were the great leaders of Tūhoe at that period. They led many successful battles against their foe to the east, to Taupo, and against their Te Arawa relatives at Pukekaikaahu in Rerewhakaitu. At that battle the brothers decided that the best course of settling differences was not through full scale war with their mother’s people that would involve hundreds of warriors on both sides. They preferred to settle scores through a tūmatatahi, a duel of toa [warriors]. Te Purewa volunteered to fight for Tūhoe. He had such a reputation as a warrior that both his people and enemy alike regarded him as Te Pakihiwi Kaha or the strong shoulder. Te Arawa also had such a warrior called Te Wahakaikapua. However, the duel did not eventuate. The insults exchanged were too much to bear and they closed in battle ... Many warrior leaders of Rangitihi and supporting hapū were killed in that fight including Te Rangikatukua and others. They were decapitated and the heads were preserved and carried back to Ruatāhuna. It was a victory for Tūhoe and achieved in no small measure by the leadership of the sons of Kōkāmutu of Te Arawa.

In time Te Arawa practised for a return bout and then marched with an intimidating force to Ruatāhuna to avenge the defeat at Pukekaikāhu. They arrived at the pā of Te Aihurangi at Ruatāhuna and camped at the foot of that pā. Inside were the gathered hapū of Tūhoe. Other hapū were also on the march to join them against Te Arawa. Hineiturama, a woman of noble birth stood at the head of the force and cried out to the defenders to bring out the heads of the Arawa chiefs so that they may tangi over them. The heads were brought out and stuck on stakes on the ground. Te Arawa stood there before the heads in mournful tangi which moved the observing defenders. Then Hineiturama began a kaioraora, a free form haka of derision aimed at Tūhoe who were behind the parapets of their pā.

[haka omitted]

Such was the ferocity of the kaioraora that it attracted the admiration and respect of Tūhoe. They immortalised that kaioraora and the expertise of Te Arawa in that art form with the terse words Whatitiri ki te rangi, ko Te Arawa ki te whenua (Thunder in the heavens, Te Arawa on the land). That pepeha coined by Tūhoe has defined Te Arawa as great speakers, great haka people and great at karanga and waiata.

Meanwhile, Tūhoe who had left the safety of their pā and were outside watching and admiring the performance, approached the Arawa force with outstretched arms to show that there were no weapons. In the tradition of the tangi, they wept together and later set up a tatau pounamu [a metaphor for lasting peace]. All the preserved heads were returned to Te Arawa and the tatau pounamu was consummated with the exchange of gifts.

83 Abridged from an account shared with us by Pou Temara (May 2023).

Having stayed awhile to enjoy the hospitality of the hosts, Te Arawa left to return to Rotorua. They had not long departed when the virulent and warlike Tamakaimoana of Maungapōhatu appeared ready to make war with Te Arawa. When told that a tatau pounamu had been made with Te Arawa, Tamakaimoana refused to recognise it and set off in pursuit. The Tūhoe leaders in the pā then did something that can only happen in Māori culture. They sent a swift runner called Te Rehe by a short cut to warn the retreating Arawa that Tamakaimoana were in pursuit of them. This act is called pūrahorua. At a place called Te Whatu o Mawake Te Arawa ambushed Tamakaimoana and defeated his force. Many leaders were lost in that fight. That defeat of Tamakaimoana could be viewed as the interest that Tūhoe paid Te Arawa, on top of the gifts of taonga of the tatau pounamu. Te Arawa did not forget.

...

These events of their shared history, drawing Te Arawa and Tūhoe together through whakapapa, are the reason that moved Ngāti Whakaue to gift the land to Tūhoe as a place for them to build a marae where they may stay when in Rotorua. Today, at the marae, Tūhoe maintain a continuing relationship with Ngāti Whakaue. At major hui Ngāti Whakaue and our Arawa uncles and aunties are always part of our paepae ... we regard them as part of us. We from Mātaatua are also invited by Ngāti Whakaue to be part of their paepae at their major hui on their marae. Tūhoe perform and keep alive that kaioraora composed by Hineiturama of Te Arawa even though it is a derogative haka aimed at Tūhoe ... Conversely, Te Arawa keep alive and perform the Tūhoe haka that challenged Te Arawa before the battle of Pukekaikāhu.

[haka omitted]

Q. Why is it the list you are upholding have equal rights?

  1. Because there are two claims, ancestry and conquest, the rights over the conquered land that is the eastern and southern parts are equal. The descendants of the ancestors who came here in the Mataatua canoe occupied from Tikirau (Cape Runway) to Ngā Kuri a Whārei at Tauranga — all are descended from Toroa and Awanuiārangi and derive their name from the latter. Ngāti Awa who are not descendant from Māhu whose ancestors took no part in the conquest are the persons to whom we have allowed an 1/8th share. Those who are descendant from Māhu and whose ancestors also took part in the conquest we have allowed 20 shares. All the persons who have no claim to the land accept being called Ngāti Awa were put in by Penetito. When he gave his evidence at this Court he was unable to bring out these people in his genealogy — therefore I say all these people should be swept out of this land. The conclusion arrived at by Ngāti Awa committee was that all those who were not descendant from the ancestor and whose ancestor took no part in the conquest should each receive an 1/8th share also those of Hāmua and Warahoe who were put in by Rangitūkehu should receive the same proportion.

Those of Warahoe and Hāmua who married into Ngāti Awa let it be for Ngāti Awa to say. Penetito has said that the conquest of this land has been made by his hapū. I deny that emphatically. I say it was made by the hapū of Ngāti Awa i.e. by Te Pahipoto, Te Tāwera, Ngāti Tūwharetoa, Ngāi Tamaoki, Ngā Maihi, Ngāti Ahi and by certain persons of Ngāti Pukeko, two or three I think — Ngāi Te Rangihōuhiri, Ngāi Taiwhakaea, Ngāti Ikapuku, Ngāti Hinanoa, Ngāti Hokopū, Te Patuai and small

84 36 Judge Scannell MB 100–101.

hapū and the hapū called Ngāti Awa. Apanui was the principal man — another hapū of Apanui was called Ngāti Matewaru. They took part in the conquest. That was Te Putarera’s hapū also Te Patutātahi, Ngāi Tāpiki. These are all.

Q. All of these are entitled to the conquered lands?

A. Yes.

Q. In equal shares?

A. Yes, in equal shares.

  1. Are there three classes in the owners? (1) Those entitled to a share in the whole block. (2) Those entitled to a share in the conquered land. (3) Those who have no claim at all except through “aroha”.
  2. Yes. The people of Warahoe, Hāmua and those who cannot claim from the ancestor or by conquest are the third.

Summary: whakapapa and whanaungatanga

PRESCRIPTIVE CONCEPTS THAT MAINTAIN BALANCE: MAURI, UTU AND EA

Mauri

Maori believed that nothing in this earth existed without its mauri and that if this were violated in any way, its physical foundation was open to peril or exposed to great risk. If

  1. Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 83; Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 239 and 241.
  2. Tahu Potiki Statement of evidence, 23 December 2016 at [8.1]–[8.10], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.326].
  3. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.23]; and see Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 83.
  4. Makereti Papakura The Old-Time Maori (Victor Gollancz, London, 1938) at 181; see also Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 86.

the mauri of the forest were violated, the trees and plants would not be able to produce in abundance, but fruits would be scarce, and there would be few birds. With the mauri ora of man, if this is violated in any way, the thought is that with the loss of spiritual mauri, he is left without protection.

2023_2413.png

EXPRESSIONS OF MAURI

All beings in this realm possess a mauri, or a life force, they have something to say and something to share, the sea, the fish, the shellfish, the crabs, the shells, the pebbles and gravel, the rocks and boulders, the sand and earth, the trees, the birds, and the winds. They speak to each other just as we communicate daily.92

Mauri is the actual life force connection between the gods and earthly matter. It is stated that all things have a mauri including inanimate objects so it can be found in people, animals, fauna, fish, waterways, rocks, mountains. The mauri is ... also the generator of the health of a person or place.93

[Mauri embodies] familiar notions of wellness, health, levels of vitality, energy, spirituality, awareness, identity, integrity and alertness and engagement beyond the self.94

A flourishing mauri is evidenced by vitality, spiritual enlightenment, enthusiasm, emotional strength, a capacity to engage — all experienced within social and physical environments that align with human resilience.

A languishing mauri has the opposite associations: low energy, despondency, uncertainty, shame, a reluctance to engage, and environments that aggravate personal bleakness.95

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [1.86].
  2. Makereti Papakura The Old-Time Maori (Victor Gollancz, London, 1938) at 180–181; Tahu Potiki Statement of evidence, 23 December 2016 at [8.1]–[8.10], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.327].
  3. Nathan Kennedy and Richard Jefferies Kaupapa Māori Framework and Literature Review of Key Principles (2nd ed, International Global Change Institute, Hamilton, 2009) at 57–58.
  4. Te Ringahuia Hata Affidavit, 29 January 2020 at [65], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.328].
  5. Tahu Potiki Statement of evidence, 23 December 2016 at [8.1]–[8.10], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.326].
  6. Mason Durie Statement of evidence, 23 December 2016 at [22]–[24], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.327].
  7. Mason Durie Statement of evidence, 23 December 2016 at [22]–[24], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.327].

Mauri is also a metaphysical value that can be managed by karakia conducted by experienced tohunga.96

... the significant habitats of our flora and fauna house the mauri and spiritual essence of our ancestors.97

Hypothetically, the mauri of water could be negatively affected through human involvement. For example, by diverting water or extracting it so much that it is depleted.98

... tikanga are in place to focus on the caring for the mauri (life force) of the waahi mataitai kai and to ensure various kaitiaki and descendants of the owners of the food gathering areas are alerted to any dangers.99

2023_2416.png

2023_2413.png

Mauri: a jural perspective

  1. Desmond Tatana Kahotea Statement of evidence, 28 October 2016 at [9.6], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.327].
  2. Haami Piripi Brief of evidence, #P3 at [36], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.327].
  3. Hemana Eruera Manuera Statement of evidence, 29 March 2019 at [46], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.328].
  4. Te Kou Rikirangi Gage Affidavit, 21 February 2020 at [123], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [2.28].

100 But compare the Natural and Built Environment Bill 2022 (186–1), cl 5 (system outcomes).

101 Resource Management Act 1991, ss 7(a), 2.

  1. David Topia Rameka Statement of evidence, 4 June 2017 at [21] as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.331].
  2. Agnes Te Haara Clarke Statement of evidence, August 2001 at [4], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.339].
  3. Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito Brief of evidence, 29 April 2019 at [67]–[68], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.341].
  4. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.24].

will die.106 Emphasising the way in which the mauri of (in this example) water and people are connected, “[the] mauri of the people remains as strong as the mauri of the wai”.107 The responsibility to maintain mauri renders it a normative force. The Awanuiārangi pūkenga suggest the normative force of mauri when they explain that, when objects embodying mauri such as rāhui pou have been given a particular purpose, “that [purpose] must be honoured by all”.108 They also describe the responsibility of Te Urewera descendants:109

... to maintain a physical presence and be seen to draw resources from Te Urewera. If they do not, the mauri of Te Urewera will die. It will think it is no longer of value or importance to its people and therefore of no importance. There is an obligation being referred to here. While mauri describes the distinctive character of all things, it also notes the importance of what we are required to do to enhance and support the mauri of all things. That is, we must be present and be seen to be engaging in all manner of practice and processes of te ao Māori.

Mauri in action

Allow me to conclude with a special reference to the ‘Mauri’ of the toheroa [a type of shellfish] ... I remember at a special meeting of Ngāitakoto where the elders expressed misgivings about the Mauri of the Toheroa being made ‘noa’ and being depleted in the near future because they were being [sic] commercialised, a grave ‘hara’ or sin against the Atua for a freely bestowed gift. They predicted that in less than 20 years the toheroa would disappear because the Mauri would remove itself, and the removal of Mauri or life-force, would spell doom to the toheora. For them, it was not so much the use or even over-use of the resource but rather the abuse and misuse of the mauri and its tapu. It would create an imbalance in the fragile network of the eco-systems of the Oneroa-a-Toohe and even the abundance of Schnapper and other seafoods would be seriously depleted.

Kahungunu, while fishing whakaaronui, disrespected tikanga by failing to throw the first catch back to Tangaroa by way of koha [an offering]. Kahungunu was slapped with a tāmure (snapper) by his brother. To resolve this misdeed, Kahungunu named his son

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.24].
  2. Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito Brief of evidence, 29 April 2019 at [40], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [5.46].
  3. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.29].
  4. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.24].
  5. Māori Marsden Brief of evidence, #C17 at 8, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.328].
  6. Hemana Eruera Manuera Statement of evidence, 29 March 2019 at [22], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [2.64].

Tūtāmure which means ‘pricked on the face by snapper fins’. Hemana uses this as an example of Kahungunu addressing his disrespect of the mauri of Tangaroa by the naming of Tūtāmure as perpetual living evidence of his misdeed and disrespect.

The gathering of kai and resources has a reciprocal obligation on the Hapū as kaitiaki (guardians). Tangitū has a mauri (life force), so if we do not look after or respect Tangitū in accordance with our kawa and tikanga, its mauri will be detrimentally affected and there will be dire consequences for our Hapū.

Utu and ea

... a virtue that considers how one should respond, solve or acknowledge. At the heart of utu is the idea that balance must be achieved by reciprocity, whether by compensation or by revenge. Utu is usually proportionate to the action that has caused a particular state to be unbalanced, and is always directed at repairing and enhancing whanaungatanga.

The manifestation of utu through gift exchange established and maintained social bonds and obligations. However, if social relations were disturbed, utu would be a means of restoring balance.

  1. Bevan Maihi Taylor Affidavit, 11 August 2020 at [34], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.331].
  2. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.85].
  3. Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 43; David V Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished revised draft of Joseph Williams’ paper of the same name, dated 10 November 1998 with minor update 2020) at 18.
  4. Vivian Tāmati Kruger Statement of evidence, 2 June 2020 at [7]–[8], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.278].
  5. Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 74; see also Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 467–468.

117 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 6–7.

118 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 68.

The principle of reciprocity and the fulfilment of obligation underpins all Māori social interaction and exchange. The concept of utu encompasses both positive and negative reciprocity within a single holistic system in Māori thinking and a fundamental driver of Māori life. Emphasis is placed on maintaining relations.124

For everything given and taken, a reciprocity and return of some kind is required. Those who give, gain mana, those who receive must restore the balance ... If the balance is not restored then compensation must be taken.125

EXPRESSIONS OF UTU

2023_2413.png

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.78].
  2. Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 58.

121 Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 374.

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.79].

123 Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 32.

  1. Margaret Anne Kawharu Statement of evidence, 4 December 2020 at [30]–[33], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.276].
  2. Margaret Anne Kawharu Statement of evidence, 4 December 2020 at [30]–[33], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.276].

In tikaka [tikanga], the process of utu, in the sense of reciprocal balance, is not finished until a solution is reached.

... all the parties have to work together to find a solution that can be digested by everyone who belongs at the table.

All those who are affected must be part of the process and ultimately accept the solution.

Negotiations must continue until all parties accept the process has concluded.126

[Utu] invokes notions of payment, reciprocity, and balance in particular.127

... sometimes to achieve that balance, it requires a greater response than what was the actual loss too ... it’s a relative term ... the balance isn’t just a ‘one for one’ balance, sometimes the balance, the restoration of balance, required more than the original hara to fix the scales in the proper place as it were.128

EXPRESSIONS OF EA

... who determines ea ... those who have suffered determine when kua ea.130

In tikanga, a state of ea could not be reached unless all affected parties ... were involved in the process of resolution — this would otherwise be inconsistent with the principles of whanaungatanga and mana. In our opinion, a state of ea could not be reached where whenua is involved unless tangata whenua were involved and respected in the process.131

... reconciliation should never imply subordination of one by another... It was to recognise the place of both and seek a way to rebuild the relationships and so in that sense a specific hara, a specific wrong is part of that much wider context of the need for relationship building.132

  1. Tipene Gerard O’Regan Affirmation, 17 September 2020 at [49]–[52], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.277].
  2. Peter Adds and Paul Meredith Notes of evidence, undated at [21]–[22], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.280].
  3. Peter Adds and Paul Meredith Notes of evidence, undated at [23], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.281].
  4. Khylee Quince s 27 report, 18 September 2018 at [7], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.287].
  5. Peter Adds and Paul Meredith Notes of evidence, undated at [69], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.285].
  6. Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini Joint affirmation, 14 September 2020 at [81], [83] and [85], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.291].
  7. Moana Jackson Notes of evidence, 3 May 2012 at [12], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.269].

The concept of “hara” at a simplified level means: the transgression of tapu; the commission of a wrong; and the violation of tikanga resulting in an imbalance. This requires a restoration of balance or the achieving of a state of “ea”.133

Where a hara has been committed there is an intergenerational need for a state of ea.134

Utu involves a process which seeks to find a way to restore equilibrium or balance. In tikanga, this process must continue until ea is reached. Ea may not result in all affected parties feeling happy with the outcome but there is an acceptance of the process and its outcome.135

The ultimate point is to get to ‘ka ea’. If the utu does not meet the hara, and the mana has not been repaid, then whakamā will ensue.136

2023_2417.png

2023_2413.png

Utu and ea: a jural perspective

Utu concerned the maintenance of harmony and balance. It was fundamental to most Māori tikanga and thinking, governing social relationships, the creation and maintenance of reciprocal obligations, the conceptual avenging of death, the appeasement of killings, the punishment of wrongdoing, the maintenance of the cycles of nature, gift exchange, the formation of controls, the maintenance of alliances, the performance of fiduciary obligations and the like. Utu underpinned the essential ‘give and take’ nature of the Māori social and legal order.

Reciprocity protocols were formulated for commerce, social intercourse, behavioural controls, and peace-making, all encapsulated in utu. The weighting to reciprocity disclosed

133 Hirini Moko Mead and Pou Temara Statement of tikanga, 31 January 2020 at [60]–[61], as cited in Ellis v R (Continuance)

[2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239.

134 Hirini Moko Mead and Pou Temara Statement of tikanga, 31 January 2020 at [68], as cited in Ellis v R (Continuance)

[2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239.

  1. Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini Joint affirmation, 14 September 2020 at [81]–[82], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.275].
  2. Maanu Paul Cultural advisor report, 5 July 2012 at [20], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.288].
  3. Joan Metge Tuamaka: The Challenge of Difference in Aotearoa New Zealand (Auckland University Press, Auckland, 2013) at 19.

138 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 6.

139 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 6–7.

the Māori worldview that life’s basic needs and survival depended on co-operation and interaction between persons and peoples.

Utu and ea in action

One day a kuia (elderly woman) went and visited a family.

When the kuia got to the home, the dog of the family that she was visiting attacked her. The dog drew blood from her leg and tore her flesh.

The owners of the dog rushed outside, took the dog away and then tended to the injuries of the kuia.

It was a hara on behalf of the dog owners for the dog to have attacked the kuia. The shedding of blood is significant as it meant there was a transgression of tapu (as blood is sacred). The offence also resulted in mana became [sic] imbalanced.

The owners of the dog knew that they had committed a hara and that there had been a breach of tikanga.

In response, they went to their waka huia (treasure box) and brought out a pounamu (greenstone) that had significant value. They gave this to the kuia as compensation for the hara.

The kuia had every right to impose a muru (ritual plundering and restorative justice process that entails the redistribution of wealth). However, she accepted the pounamu as payment for the wrong that had been committed.

This meant that the issue became ea (satisfied, settled, mana rebalanced).

  1. Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 31; see also Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 75.

141 Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 35–36.

  1. Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 35. See also Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.85]: Doherty gives examples of he hohou te rongo, muru, and pākuha as known examples of utu being taken.

143 Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 35.

  1. Hirini Moko Mead and Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [60], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.271].

Summary: mauri, utu and ea

RELATIONAL CONCEPTS CONNECTED WITH STATUS: MANA, TAPU, NOA

Mana

  1. Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 51–52 and 57. See also Peter Adds and Paul Meredith Notes of evidence, undated at [25], as cited in Coates and Irwin- Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.161].

146 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 1.

147 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 55.

  1. Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 154. See also H W Williams A Dictionary of the Maori Language (GP Publications, Wellington, 1992) at 172; Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 36.
  2. Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 1 and 58.
  3. Leonie Pihama Statement of evidence, #A19 at [13]–[14], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.156].
  4. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.32].
  5. For accounts of mana placing principal significance on whakapapa: Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 52–53; Annette Sykes “The myth of tikanga in the Pākehā law” (2021) 8 Te Tai Haruru Journal of Māori and Indigenous Issues 7; compare also Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 306–311: mana whenua is a process of
(a) Mana atua — mana of the various atua Māori (ancestor-gods), passed on to all whom they created.

(b) Mana tupuna — sourced from ancestry.

(c) Mana whenua — acknowledging the power and authority sourced in whenua (meaning both placenta and land). Today, mana whenua is used to describe hapū authority over a place. Barlow refers to another meaning: the ability or power of Papatūānuku through whenua to produce bountiful life.155

(d) Mana tangata — a person’s mana.

establishing one’s connections; Te Ahukaramū Charles Royal “A modern view of mana” in Raymond Nairn and others (eds) Ka Tū, Ka Oho: Visions of a Bicultural Partnership in Psychology: invited keynotes: revisiting the past to reset the future (New Zealand Psychological Society, Wellington, 2012) 195.

  1. Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 60–61. See further Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.162]–[4.170]; see also Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 90– 95; McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 157–158.
  2. Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 60–61; Joseph Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished paper for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998) at 11–12.
  3. Compare particularly Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 61–62 with regard to the nexus of mana with life-giving capability; see also McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 167: “[t]here are many forms and aspects of mana, of which one is the power to sustain life”.
  4. See generally Ani Mikaere “Cultural invasion continued: the ongoing colonisation of tikanga Māori” (2005) 8(2) Yearbook of New Zealand Jurisprudence 134 and see too the ongoing Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal inquiry: Mana Wāhine Kaupapa (Wai 2700, commenced December 2018).
  5. McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 167.
  6. Te Ahukaramū Charles Royal “A modern view of mana” in Raymond Nairn, Phillipa Pehi, Roseanne Black and Waikaremoana Waitoki (eds) Ka Tū, Ka Oho: Visions of a Bicultural Partnership in Psychology: invited keynotes: revisiting the past to reset the future (New Zealand Psychological Society, Wellington, 2012) 195 at 202–203: “People of mana usually have insight, they can see possibilities and understandings that others might not. People of mana are also harmonisers.”

2023_2413.png

EXPRESSIONS OF MANA

Mana is multi-dimensional and requires an understanding of wider tikanga Māori and the relationships within which we locate ourselves. Mana is connected to every form of activity within Māori society and generated through collective relationships.159

Mana is both inherent to our being as Māori and can be enhanced or diminished through the ways in which we enact ourselves within the collectives that we affiliate to and with. Mana is therefore connected to both spiritual and earthly sources.160

Mana as a concept is beyond translation from the Māori language. Its meaning is multi-form and includes psychic influence, control, prestige, power, vested and acquired authority and influence, being influential or binding over others, and that quality of the person that others know she or he has! The most important mana however is mana atua — divine right from Io Matua. Every person has mana atua — no more, no less. This form of mana recognises the absolute uniqueness of the individual. Everything across the universe has mana atua, in that everything was created by Io Matua within the ancient teachings of Hawaiki, a leaf, a blade of grass, a spider, a bird, a fish, a crustacean, all have the same divine right as a person. The challenge is to feel for what this really means.161

[Mana] ... is about speaking and behaving with integrity or looking after people and taonga with integrity. Mana is also something you earn and not something you demand.162

... to Māori, mana is the most valued quality. Mana is the basis of personal and collective authority and is central to hapū and iwi identity and relationships to their rohe and each other.163

In my opinion you cannot divorce responsibility from mana. When I go and reach for my trusty Williams Dictionary mana is straight away translated as power, authority and influence, which is true, but rather those things are the outcome of fulfilling your responsibilities. So I think they’ve gone straight to the end result of mana.164

  1. Leonie Pihama Statement of evidence, #A19 referring to Marsden at [13]–[14], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.156].
  2. Leonie Pihama Statement of evidence, #A19 at [13]–[14], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.156].
  3. Leonie Pihama quoting Rangimarie Rose Pere Statement of evidence, #A19 at [13]–[14], in Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Mana Wāhine Kaupapa Inquiry (Wai 2700), as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.156].
  4. See David Wilson Brief of evidence, 13 October 2020 at [56], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.157].
  5. Tamati Waaka Statement of evidence, 4 January 2017 at [32], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.157].
  6. Tāmati Kruger Notes of evidence, undated at 1901, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.160].

Some people and some things have more mana than other people and other things depending on context and depending on the deeds ... of that particular person.165

Mana wāhine in its simplest definition, refers to the inherent uniqueness, strength, power, influence and authority that is derived not only through whakapapa but to our potentiality.166

It should be noted that the very term “mana wahine” is a product of the “patrifying” of Māori thought and practice. Our tūpuna are most unlikely to have felt the need to refer to “mana wahine” because it was simply the case that all people, female and male, had mana. It is only because the colonists regarded “mana” as an exclusively male characteristic — and because of the enthusiasm with which some Māori men embraced that belief — that it has become necessary to identify “mana wahine” as a phenomenon.167

Seas do not belong to a people, they are entirely their own entity. People cannot claim an oceans mana, it is the oceans in its entirety. Who am I to make myself godlike and to cause the flow and ebb of the oceans? Who am I, a mere mortal, to espouse that my mana is greater than the mana of the guardian of the oceans?168

2023_2413.png

2023_2418.png

Mana: a jural perspective

  1. Peter Adds and Paul Meredith Notes of evidence, undated at [25], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.161].
  2. Paula Ormsby Brief of evidence, #A55 at [12], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.178].
  3. Ani Mikaere Statement of evidence, #A17 at [56], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.178].
  4. Tama Te Waiwhakaruku Hata Affidavit, 14 February 2020 at [44], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.196].
  5. Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 4; see also Joan Metge In and Out of Touch: Whakamaa in Cross-Cultural Context (Victoria University Press, Wellington, 1986) at 63.
  6. Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 154, 155, 161, 162 and 166.
  7. Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 154, 156 and 158; Annette Sykes “The myth of tikanga in the Pākehā law” (2021) 8 Te Tai Haruru Journal of Māori and Indigenous Issues 7 at 8–9.

jurisdiction,172 and right,173 but these descriptions of mana reflect only one aspect of the concept. As Kruger explains, the power, authority and influence often given as meanings of mana are the end result of fulfilling responsibilities:174

The concept of mana is often interpreted as involving ‘authority’, ‘influence’ and/or ‘power’. As a general proposition, I agree that is the case. However it is important to stress that mana must always have a source (whether in gods, ancestors, people or land), and that source must be established and maintained by discharging certain responsibilities to the source of that mana. In that way, mana is not something held or possessed by someone over their gods, ancestors or their land, rather that mana comes from the source and is preserved and fulfilled by living and practicing tikanga Māori.

The individual store of mana is never fixed but as with water in a lake its level continually rises and falls. It rises as a result of the acquisition of new forms of mana, conscientious observance of the rules governing its use, successful completion of tasks attempted, and the recognition and respect given by others. It falls as a result of misuse of the delegated power, failure to complete the tasks successfully, and insults and injuries inflicted by others.

These various forms of mana are not clearly distinguishable from one another. To a large extent they are all forms of mana tupuna, since rights to land, leadership capacity, artistic gifts and even direct access to the spiritual dimension are regarded as handed down ancestral lines. Nor are they mutually exclusive. Groups and most individuals typically hold several at once.

  1. Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 159 and 162.
  2. Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 164.
  3. Vivian Tāmati Kruger Statement of evidence, 2 June 2020 at [42]–[43], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.158] and see further at [4.160].
  4. See also Joan Metge In and Out of Touch: Whakamaa in Cross-Cultural Context (Victoria University Press, Wellington, 1986) at 68–69.

176 For example, see discussion in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.157]–[4.161].

  1. Joan Metge In and Out of Touch: Whakamaa in Cross-Cultural Context (Victoria University Press, Wellington, 1986) at 68.
  2. Moana Jackson Affidavit, 24 April 2012 at [29], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.168].

The whakapapa which ultimately links all Iwi and Hapū together provides the papa upon which mana is based because any mana which humans might exercise as a political power could only be legitimised in concert with mana whenua, mana moana, and mana atua.

The role of tribal leaders was, very basically, to ensure the well-being of the tribe. Leadership was passed from one generation to the next with the extent of a chief’s mana determined not only by genealogical seniority but also by his or her own personal qualities and abilities to maintain the support and confidence of his/her people.

While the connection between Māori and the land at a spiritual level is enduring, the reality is there are different ways in which the relationship with particular areas come about. These are referred to as take, which means ‘the basis of’. There are five different take which allow for a closer analysis of the justification of a particular group’s responsibilities vis-à-vis the land: ...

Take kitea: responsibilities on the basis of discovering of the land; Take tupuna: responsibilities on the basis of heritage or whakapapa; Take raupatu: responsibilities on the basis of conquest or war;

Take tuku iho: responsibilities on the basis of gift, including through marriage; and

Take hoko: responsibilities arising from an exchange, though not a purchase in a Pākehā sense.

  1. Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann Brief of evidence, #F12 at [8], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.172].
  2. Ngahihi o Te Ra Bidois Statement of evidence, 19 November 2007 at [5.2], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.173].
  3. Mita Michael Ririnui Evidence, 6 July 2020 at [20], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.175].
  4. Awhina Evelyn Waaka Affidavit, 21 November 2013 at [5], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.188].
  5. Vivian Tāmati Kruger Statement of evidence, 2 June 2020 at [97]–[98], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.200]. Compare the way in which Mead approaches issues of mana whenua and operative facts that must be shown to establish a claim to mana whenua: Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 305–308.
  6. Joan Metge In and Out of Touch: Whakamaa in Cross-Cultural Context (Victoria University Press, Wellington, 1986) at 77.

is not simply a matter of emotional harm. As Metge explains, loss of mana and consequent whakamā has multiple dimensions:185

(a) As mana is a spiritual force or has spiritual implications, whakamā cannot be viewed as simply a psychological problem. It is an illness with a spiritual dimension, affecting the whole person.

(b) Because individuals derive so much of their mana from shared ancestors and from membership in descent groups and because mana empowers people for social action, whakamā cannot be seen as an individual matter.

(c) Consequently, the effective treatment of whakamā must deal with the spiritual as well as the psychological aspect of a person and with the person in the context of social relations, not in isolation.

(d) Even people whose mana is high will feel whakamā deeply when they suffer loss of mana. Others have a responsibility to bring a person out of whakamā.

(e) Care must be taken not to unwittingly diminish mana, although there are times when that will be necessary to protect others’ wellbeing.

Tapu

  1. Joan Metge In and Out of Touch: Whakamaa in Cross-Cultural Context (Victoria University Press, Wellington, 1986) at 78–79.
  2. Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [37], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.72].
  3. Ani Mikaere “Cultural invasion continued: the ongoing colonisation of tikanga Māori” (2005) 8(2) Yearbook of New Zealand Jurisprudence 134 at 137–138.

Tapu is pervasive and touches all attributes. It is like a personal force field that can be felt and sensed by others. It is the sacred life force which supports the mauri (spark of life), another important attribute of a person. It reflects the state of the whole person. In fact, life can be viewed as protecting one’s personal tapu and in so doing one is looking after one’s physical, social, psychological and spiritual wellbeing.

Though ‘tapu’ is commonly translated as sacred, it is more accurate to think of tapu as being a restriction for spiritual purposes. ‘Tapu’ must be understood alongside the concept of ‘noa’. Noa is when tapu is removed or cleared through the proper karakia ritual, removing the spiritual restriction.192

The purpose of tapu [is]:

to caution and warn of danger (kia wehi, kia tūpato i te tangata); to instil faith, values and belief of traditions (kia ū te whakapono); to guide, nurture and protect people (hei araki i te tangata);

to honour the relationship between humankind, the physical realm and Atua (whakahōnore whakapapa);

to instil mana (whakaū mana);

to protect the mauri (whakaū mauri); and

to restrict, impose a ban on an area for a short period of time (rāhui).193

EXPRESSIONS OF TAPU

2023_2413.png

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.48].
  2. Moana Jackson The Maori and the Criminal Justice System: A New Perspective | He Whaipaanga Hou (Department of Justice, Study Series 18, 1987–1988, part 2) at 41; see too Ani Mikaere “Cultural invasion continued: the ongoing colonisation of tikanga Māori” (2005) 8(2) Yearbook of New Zealand Jurisprudence 134 at 138.

190 Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 51.

  1. Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 128–129; Makereti Papakura The Old-Time Maori (Victor Gollancz, London, 1938) at 219–220 and 226.
  2. Te Riaki Amoamo Affidavit, 25 January 2022 at [14], as cited in Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772.
  3. Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [37], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.73].

... the Māori world was a world of wairua, and Māori life was spiritually driven. Everything that was done was accompanied by karakia and rules of tapu.194

When you enter the realm of Tapu the atua are always at the forefront of your mind ... When we enter the realm of Tapu, we enter where the atua reside, their rivers, their mountains, their waters, their forests, their domains, their territories, all of which fall under the spiritual protection of Tapu. ... Tapu comes directly from the atua.195

... everything is intrinsically tapu because everything in the Māori world has whakapapa that goes back to ancestors and then eventually back to the Atua.196

There are degrees of tapu. Some things are intrinsically more tapu than others because of their association with the hierarchy of gods.197

... everyone also falls under the spiritual protection of tapu. Rangi is tapu and Papa is tapu. All their children and descendants are tapu, the mountains, the waters, the forests, they are all supreme beings superior to humankind. People are tapu as well from their head to their toes, the most tapu person all during a tangihanga [sic], are women. That is why only women can sit beside the tūpāpaku the entire duration of a tangi to mourn and lament, whilst men sit opposite or separate to the tūpāpaku.198

The residual impact of mana is tapu. Where there is mana, which is god power, the influence creates an effect that is holy or tapu — the residue of gods. Important ancestors were not only tapu as a result of their descent but also their other works that required them to be a vessel or channel for godly activities such as controlling weather, volcanic activity and the seas. Where they ventured, places they named or built would become tapu thanks to the power of their mana.199

I understand wāhi tapu to be a sacred or tapu place, a place where tapu exists whether it is in a traditional or spiritual sense. To Māori, the physical, spiritual and natural world are all linked and wāhi tapu are often sacred because they are sites which keep open our connection to our tīpuna, our atua Māori and our histories.200

Wāhi tapu areas were traditionally kept very separate from areas where fishing, kaimoana collection and other daily activities were performed because such activities are noa (common or ordinary), and never exercised in the same area as a wāhi tapu (sacred place). This is why you will rarely find wāhi

  1. Rima Eruera Statement of evidence, #F23 at [8], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.70].
  2. Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [37], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.72].
  3. Peter Adds Brief of evidence, #4.11 at 36, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.76].
  4. Peter Adds Brief of evidence, #4.11 at 36, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.76].
  5. Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [39], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.79].
  6. Tahu Potiki Cultural values assessment and analysis, August 2016 at [7.3], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.83].
  7. Hetaraka Biddle Affidavit, undated at [6], [7] and [10]–[12], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.87].

tapu in coastal areas where there is lots of movement of people for fishing or transport, such as

river mouths. If there are wāhi tapu present in such areas, they will have clearly defined boundaries so that people can avoid them and continue to use the kai gathering or travel routes that were essential to the everyday functioning of traditional Māori life.201

... [the] consequence of breaking tapu results in misfortune, sickness or death. Therefore tapu was taken very seriously and even today, if there is sickness or death in a whanau or hapū we generally reflect on whether any tapu has been broken so we understand how to deal with it and remedy the situation.202

2023_2413.png

2023_2419.png

Tapu: a jural perspective

... tapu can best be described as a quality that emanates from the wairua source, investing objects with value. In its practical application, tapu was the principal means by which the mauri of an object could be protected from harmful interference by overlaying the object with tapu. The concept of “tapu” is closely related to that of “mana” in that the authority attributed to wairua and atua provided the impetus for investing objects with tapu. Additionally, mana tangata enabled those rangatira and tohunga with the requisite mana, to impose a state or condition of tapu over a person or object.

... has both religious and legal connotations ... The person or object is ... removed from the sphere of the profane and put into the sphere of the sacred. It is untouchable, no longer to be put to common use. It is this untouchable quality that is the main element in the concept of tapu. In other words, the object is sacred and any profane use is sacrilege, breaking the law of tapu.

  1. Louis Agassiz Schenker Rapihana Affidavit, 31 March 2022 at [4.3], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.91].

202 Te Riaki Amoamo Affidavit, 25 January 2022 at [13], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.137].

203 Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 174. Adopting Marsden see too McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 158.

204 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 65.

205 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 1.

206 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 1.

207 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 65.

the most influential role in regulating Māori society”.208 According to the Awanuiārangi pūkenga: “tapu is the regulator of the actions in maintaining the connections”.209 However, perceiving tapu as merely a “restriction” is insufficiently nuanced. It is more accurate to see tapu as involving varying degrees of restriction. As the Commission observed in its 2001 Study Paper: “[t]here was ... a dynamic flow associated with tapu, so that its influence could spread by contact, or decline when needs changed”.210

... a more utilitarian view of the purpose of tapu was discussed by Te Rangi Hiroa. He drew a connection between the use of tapu and the prevention of accidents or calamities, implying that a dangerous activity or location would be declared tapu in order to prevent misfortune. More than a divine message from the gods, or the recognition of status, the conferment of tapu was linked to healthy practices.

  1. McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 159.
  2. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.48].

210 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 37.

211 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 61.

  1. Mason Durie “The application of tapu and noa to risk, safety, and health” (presentation to Challenges, Choices and Strategies, Mental Health Conference 2000, Wellington, 16 November 2000) at 3–4, as cited in Te Aka Matua o te Ture

| Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 37–38.

was a term used to denote safety. Harm was less likely to come to those entering a noa location, eating food rendered noa by cooking or touching a noa object.213

— the higher the mana of a person, the greater the tapu. A tohunga (Māori knowledge expert), for instance, is likely to be considered particularly tapu and to have significant mana.214 Accordingly, a violation of their mana is likely to transgress tapu and vice versa, with potentially significant consequences for the transgressor.215

Just as vital as the ability to impose restrictions through the use of tapu was the ability to remove such restrictions. For the majority of people, the roles and tasks of daily life led them backwards and forwards across the boundaries of tapu and noa. ... The whare mate [a whare where a body lies during mourning] could not remain so indefinitely: they had to be repatriated back into the fold of the living. A new whare tupuna [marae meeting house] could not stand completed and empty: the tapu had to be lifted so that it could be used. This was the power of noa: the undoing of the restrictions imposed by tapu.

Noa

  1. Mason Durie The Application of Tapu and Noa to Risk, Safety, and Health (presentation to Challenges, Choices and Strategies, Mental Health Conference 2000, Wellington, 16 November 2000) at 3–4, cited in Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 37–38.

214 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 1 and

53. Metge describes tapu as a state of being that results from mana: Joan Metge In and Out of Touch: Whakamaa in Cross-Cultural Context (Victoria University Press, Wellington, 1986) at 66.

215 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 54.

  1. Ani Mikaere “Cultural invasion continued: the ongoing colonisation of tikanga Māori” (2005) 8(2) Yearbook of New Zealand Jurisprudence 134 at 138.
  2. Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 217; Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 266.

218 Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 127.

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.59].

interact with the host group. As visitors transition from the ātea (the domain of Tūmatauenga, the atua known for his unpredictability) to the whare (the domain of Rongomatāne, the atua responsible for peace), they must first be in a state of noa.

EXPRESSIONS OF NOA


2023_2413.png

While noa and peace are not the same, they go hand in hand. There are also processes for returning the collective to a state of noa after a transgression has occurred. In this context, noa is linked to the concept of ea or balance.

[Noa is] the spiritual state and physical ability to allow a person to be free from the restrictions of tapu. The people or place is no longer tapu for a permanent or short period of time so that people can access it without fear of spiritual harm to them or their whānau. Noa allows people to survive and live.220

... noa is not the opposite to tapu. The opposite to tapu are other forms of tapu.221

Women are especially powerful in making things and activities noa. Women have a particularly important task in ensuring that the extension of tapu on buildings does not apply to the users. They therefore make buildings safe for use or habitation. This is the mana and tapu of women, in that they have the ability to free areas, things and people from restrictions imposed by tapu. Women are not noa, as is often thought, but they are agents to whakanoa — to make noa.222

2023_2413.png

Noa: a jural perspective

The influence and power of noa is very significant to the physical well-being of people by freeing them from any quality or condition that make them subject to spiritual and/or ceremonial restriction and influences. The concept of noa is usually associated with warm, benevolent, life-giving, constructive influences including ceremonial purification.

  1. Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [57], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.143].
  2. Peter Adds Brief of evidence, #4.11 at 39, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.145].
  3. Leonie Pihama Statement of evidence, #A19 at [79], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.147].
  4. Leonie Pihama quoting Rangimarie Rose Pere Statement of evidence, #A19 at [80], as cited in Coates and Irwin- Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.144].

For example, the lifting of the particular tapu imposed on a whare whilst it was being built did not then make the whare completely unrestricted. It simply meant that the particular restriction against anyone but those who were working on it entering the building was lifted. The iwi were now free to enter and to use the whare. However, the whare itself remained a tapu place in the sense that it represented a revered tupuna, and there remained many restrictions on conduct within it.

Mana, tapu and noa in action

The first person to set foot on the land around the mid northern side of the Hokianga was Kohinemataroa. She was the daughter of Punateariari, who was a sister of Rahiri. As she journeyed across the land she named various places, including Waireia, Waihou, Oruaanui and Patiki (later renamed Whakarapa). The mana rangatira on the land was hers because she was the first person who travelled across the land, establishing her links to it through naming. Her son Rongomai accompanied her on her second visit, during which she named various other places. After she died her authority on the land passed to her son, Rongomai, and then down to her uri or descendants. Waihou, Whakarapa, Motuti and Whangapatiki all belonged to her, according to Re Te Tai. She consolidated her claim by working on the land and establishing kumara plantations. While she was working there she lived at Waihou and Whakarapa.

224 Ani Mikaere “Cultural invasion continued: the ongoing colonisation of tikanga Māori” (2005) 8(2) Yearbook of New Zealand Jurisprudence 134 at 138–139.

225 For discussion particularly of the role of wāhine Māori in whakanoa, and correspondingly whakatapu (that is, the transitions from tapu to noa and vice versa) see Ani Mikaere “Cultural invasion continued: the ongoing colonisation of tikanga Māori” (2005) 8(2) Yearbook of New Zealand Jurisprudence 134 at 139–141.

226 Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 127–128.

communities. Pragmatically, she also had mana in action, in the form of the power to exercise her authority through the backing of a powerful military force.227

... the whenua (placenta) of a newborn baby is returned to be buried in the tribal lands as a way of physically connecting them to their significant space and place. Where the whenua is buried, a hāngī stone [used for cooking food, and therefore noa] is placed directly on top of it and is also buried. As the whenua is part of the human body, it is considered tapu, and therefore where it is buried becomes tapu. The hāngī stone is placed on top of the whenua to nullify the tapu, thereby making the place noa.

Summary: mana, tapu and noa

227 Nin Tomas “Key concepts of tikanga Māori (Māori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 114–115.

228 Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.35]; and see Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 309–311.

229 Hirini Moko Mead and Pou Temara Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006, 31 January 2020 at [46]–[47], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.109].

230 Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [2.57].

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.60].

how others should relate to that person or entity and thereby regulate behaviour. Relational norms established by mana, tapu and noa are among the most fundamental norms governing Māori society. They stand alongside the structural norms of whakapapa and whanaungatanga and prescriptive norms of mauri, utu and ea. In a sense mana, tapu and noa might be termed the tikanga “engine room” because of the essential regulative role that they play. Below, the significance of kawa is noted in administering these concepts.

CONCEPTS OF RESPONSIBILITY

Kaitiaki and kaitiakitanga

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.96]. See also Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Ko Aotearoa Tēnei: A Report into Claims Concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity — Te Taumata Tuarua (Wai 262, 2011, vol 1) at 17; Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 105.
  2. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Maori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 40, citing Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal The Whanganui River Report (Wai 167, 1999) at 265–283.

234 Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Report on the Crown’s Foreshore and Seabed Policy (Wai 1071, 2004) at 8.

235 Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Report on the Crown’s Foreshore and Seabed Policy (Wai 1071, 2004) at 8; and see generally Merata Kawharu “Kaitiakitanga: a Maori anthropological perspective of the Maori socio-environmental ethic of resource management” (2000) 109 The Journal of the Polynesian Society 349.

Traditionally, kaitiaki are the many spiritual assistants of the gods, including the spirits of deceased ancestors, who were the spiritual minders of the elements of the natural world ... These spiritual assistants often manifest themselves in physical forms such as fish, animals, trees or reptiles ... Each kaitiaki is imbued with mana. ... There are many forms and aspects of mana, of which one is the power to sustain life.

Māoridom is very careful to preserve the many forms of mana it holds, and in particular is very careful to ensure that the mana of kaitiaki is preserved. In this respect Māori become one and the same as kaitiaki (who are, after all, their relations).

[Kaitiakitanga incorporates] one universe, where all living things are connected. This includes animals, fish, plants, forests, sea and humans. Kaitiaki are manifested in tangible and intangible forms and are not always human.241



EXPRESSIONS OF KAITIAKI AND KAITIAKITANGA

2023_2413.png

236 Mere Roberts and others “Kaitiakitanga: Maori perspectives on conservation” (1995) 2 Pacific Conservation Biology 7 at 14; Edward Taihakurei Durie and others “Ngā wai o te Māori: ngā tikanga me ngā ture roia | The waters of the Māori: Māori law and State law” (paper prepared for the New Zealand Māori Council, 2017) at 30.

237 Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 67; see also Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 105.

238 McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 167.

239 McCully Matiu and Margaret Mutu Te Whānau Moana: ngā Kaupapa me ngā Tikanga Customs and Protocols (Reed Books, Auckland, 2003) at 167.

240 Merata Kawharu “Kaitiakitanga: a Maori anthropological perspective of the Maori socio-environmental ethic of resource management” (2000) 109 The Journal of the Polynesian Society 349 at 359.

  1. Kura Paul-Burke Statement of evidence, 22 December 2016 at [3.3], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.329].

Our hapū are obliged to actively protect our area for future generations through the practice of kaitiakitanga no matter what the cost. It is our responsibility to keep and guard hapū interests and taonga. It is us (Tainui o Tainui ki Whaingaroa) who are responsible for the preservation and guardianship of Whaingaroa Harbour. It is we who are obligated to nourish and control the relationship between our peoples and our natural world.242

Kaitiaki “have an intrinsic duty to safeguard the mauri of the environment, including to ensure the physical and spiritual health of the environment is maintained, protected and enhanced”.243

The fundamental component of kaitiakitanga is whakapapa. It is whakapapa that links individual kin to each other, to a specific location, resources, ngā Atua, as well as the dearly departed.244

[Kaitiakitanga is] essentially the responsibility aspect of mana. It recognises the responsibility of iwi and hapū to protect and look after the whenua, moana and taonga within their rohe. It also reflects the fact that iwi and hapū do not see themselves as owning the whenua, or moana, in the sense that we understand ownership today.245

When you are a kaitiaki you are the guardian of the resource for everybody. That doesn’t necessary [sic] mean you have the sole mana over the resource; kaitiaki need to exercise their guardianship for the benefit of the eco-system as a whole. The guardianship is over all living things and is not just restricted to human sustenance. If all living things are sustained then the people are sustained.246

Most importantly I have visited most of the sites I talk about in this evidence, and continue to visit them on a regular basis. I frequently wānanga (meet and discuss) at these sites with whānau, iwi members, students as part of a walking lecture and for anyone who is interested in learning more about these sites. I consider this as an active expression of my obligations as a kaitiaki for these kōrero and these sites our tūpuna lived and loved.247

... [a] person or iwi may be kaitiaki over land or water, but that is not ownership as once we leave this world someone else will take over as kaitiaki or guardian.248

  1. Angeline Greensill Statement of evidence, undated at [24], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.331].
  2. David Topia Rameka Statement of evidence, 4 June 2017 at [21], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.331].
  3. Gregory Lloyd White Statement of evidence (cultural), 14 June 2019 at [69]–[77], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.332].
  4. Tamati Waaka Statement of evidence, 4 January 2017 at [55], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.338].
  5. Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito Brief of evidence, 29 April 2019 at [56], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.340].
  6. Ngarimu Alan Huiroa Blair Statement of evidence, 2 June 2020 at [11], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.344].
  7. Hemana Eruera Manuera Statement of evidence, 29 March 2019 at [54], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.347].

Tangitū manifested herself as a whale and is an important kaitiaki for the Hapū. According to tradition, if tikanga or kawa were not properly observed when gathering kaimoana or other resources, Tangitū the kaitiaki would appear. The Hapū believe that, as a kaitiaki, Tangitū has the power to protect her people, particularly in the event of natural disasters. She has been known to use her tail to unblock the mouth of Te Ngarue and Pākuratahi Streams, or lie across the mouth as protection in the event of high seas. There are other kaitiaki who live in Tangitū, including Uwha, at Arapawanui, who takes the form of an eel or octopus, and Moremore, the son of Pania (of the reef), who swims the coastline in the form of a mako.249

The seer or tohunga had a kaitiaki role. His role was to interpret any unnatural phenomena or occurrence like an unusual sighting, such as a log floating upstream against the current. That sighting would be deemed a taniwha. In summary a taniwha was regarded as the manifestation of an unnatural occurrence. Taniwha were used to support the decision making of a tohunga.250

2023_2413.png

2023_2420.png

Manaakitanga

Manaakitanga means to care for a person’s well being in a holistic sense — that is physically, mentally and psychologically. It is a concept that extends beyond the bounds of the family and involves all people. It is one of the main factors in judging a person’s status as a leader or one possessing mana, and that is by their generosity in taking care of others.

  1. Tania Marama Petrus Hopmans Affidavit, 3 April 2017 at [84], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.368].
  2. Waiohau (Ben) Te Haara Evidence in reply, undated at [15]–[16], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.366].
  3. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.87].

252 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 166.

253 Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.256].

254 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 6.

255 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 166.

2023_2413.png

2023_2413.png

EXPRESSIONS OF MANAAKITANGA

... manaakitanga is the process of giving to others, but it is about “te mana āki” or enhancing the mana of others, and in doing so upholding your own mana.256

... [manaakitanga] can be described as generosity, care-giving, or compassion and is an expression of one’s mana, one’s status and authority, through acts of kindness and caring. To manaaki or give generously and provide hospitality is a mana-enhancing activity. It also creates an obligation on the visitor to reciprocate in the future. Thus mana, manaaki and tuku are closely related concepts in Te Ao Māori.257

There might be someone at a tangi (funeral) that wants to mihi (greet) the whānau on the paepae (orator’s bench) but they can’t kōrero Māori. Even though it is not tika (right) it might be decided to allow them to kōrero. This is consistent with the idea of manaakitanga and allowing for the exercise of whanaungatanga and connections to be made between people.258

There are different levels of manaakitanga accorded a person. It depends on the level of whanaungatanga, whether a close blood whānau member or a whanaunga. Sometimes the whanaunga relationship is stronger than the whanaungatanga to a blood relative this may be due to close association through work, sports and friendship. These types of relationships and as well as their strengths will determine what level of manaakitanga is given.259

Our customary areas are not as rigid as Western boundaries ... Other Whakatōhea hapū can come into our sector, for instance, we wouldn’t stop Ngāti Patu coming to fish in our area. The tikanga is that we share the kai because our hapū of Whakatōhea are related to each other by whakapapa, and it is part of our collective responsibility to care for our whanaunga, as they do for us (this is known as manaakitanga). However, [there is a] distinction between permitting access to our sea territory as a matter of manaakitanga and having the customary authority to act as the kaitiaki.260

  1. Moe Milne Statement of evidence, #A62 at [122], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.256].
  2. Margaret Anne Kawharu Statement of evidence, 2 June 2020 at [35], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.257].
  3. David Wilson Brief of evidence, 13 October 2020 at [52], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [3.4].
  4. Te Kahautu Maxwell Affidavit, 7 August 2020 at [99], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.258].
  5. Te Riaki Amoamo Affidavit, 3 August 2020 at [6.5] and [6.6], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.259].

Aroha and atawhai

Aroha is an expression of love, care, respect and affection in its widest sense. It is the essential element in interpersonal relationships. It begins from birth and continues till death. Aroha encompasses respect, friendship, concern, hospitality, and the process of giving. Thus every person is concerned for and respects the rights of others. In short, it is valuing another person.

In te ao Māori, there are tikanga values that guide our relationship to the takutai moana [coastal area]. They are built on mana motuhake, mana whakahaere, mana taketake and notions of kaitiakitanga, aroha, and manaakitanga.266

The healthy harakeke [flax] is stabilised by a root system representing values and practices of aroha (love/compassion), manaakitanga (care/responsibility for others), wairuatanga (nurture of the spirit) and whanaungatanga (kinship obligations).267

EXPRESSIONS OF AROHA

2023_2413.png

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission The Taking into Account of Te Ao Maori in Relation to Reform of the Law of Succession (NZLC MP6, 1996) at 19.

262 Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 8.

263 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 151.

264 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 152; H W Williams Dictionary of the Māori Language (GP Publications Ltd, Wellington, 1992) at 19.

265 Tamati Waaka Statement of evidence, 4 January 2017 at [38]–[41], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [6.101].

266 Te Rua Rakuraku and Donald Kurei Joint affidavit, 21 January 2022 at [20], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.336].

267 Khylee Quince s 27 report, 18 September 2018 at [9], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [2.58], drawing on the metaphor of “te pā harakeke” to explain the relationship between a child and their whānau.

I believe that [aroha] is the pivotal value around which Māori society was organised and it reflects a set of privileges and obligations that each folk has with the rest of his community.268

Aroha was the most important thing. If that aroha was abused, the abuser put the tuku at risk.269

2023_2413.png

2023_2421.png

A jural perspective: kaitiakitanga, manaakitanga, aroha and atawhai

268 Pita Sharples Notes of evidence at 129, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.264].

269 Ross Gregory Brief of evidence, #F28 at 5, as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.220], discussing tuku: an offer to share, or being presented with the opportunity to share, or bestowing a gift on someone.

270 Te Rua Rakuraku and Donald Kurei Joint affidavit, 21 January 2022 at [20], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [2.8].

  1. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Ko Aotearoa Tēnei: A Report into Claims Concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity — Te Taumata Tuatahi (Wai 262, 2011) at 23.

272 Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Muriwhenua Land Report (Wai 45, 1997) at 26.

273 Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 67; see also Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013) at 105.

274 Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Ko Aotearoa Tēnei: A Report into Claims Concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity — Te Taumata Tuarua (Wai 262, 2011, vol 1) at 17.

Summary: responsibilities as associated norms

PROCESSES AND PROCEDURES (KAWA)

A key feature of kawa is that it orders behaviours in a certain pattern. That is, a kawa tells us that certain tikanga should take place at a certain time and in a certain order ... a kawa arranges tikanga into a particular order or pattern.

The practice or practical expression of tikanga is sometimes distinguished from the guiding principles of tikanga itself. These protocols are referred to as kawa, and are always grounded in the principles of tikanga.

275 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 3. While not every iwi or hapū adopts the term kawa, all will have processes and procedures with consistent purposes.

276 Te Riaki Amoamo Second affidavit, 21 February 2022 at [8], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [3.3].

277 Te Ahukaramū Charles Royal “An organic arising: an interpretation of tikanga based upon the Māori creation traditions” in Ngā Pae o te Māramatanga Tikanga Rangahau Mātauranga Tuku Iho | Traditional Knowledge and Research Ethics Conference Proceedings 2004 (Ngā Pae o te Māramatanga, Auckland, 2005) 206 at 227.

278 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 4.

  1. Vivian Tāmati Kruger Statement of evidence, 2 June 2020 at [39], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [3.2].
  2. Vivian Tāmati Kruger Statement of evidence, 2 June 2020 at [39], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [3.2].

281 Pou Temara (wānanga held at Rotorua, 25 May 2022).

  1. Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō Statement of evidence (English translation), 13 October 2020 at [9], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [3.6].
  2. See for example Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (2nd ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 77.

may change over time to reflect changing circumstances or what the occasion requires.284

Because of the tapu nature of kawa, transgressing kawa may mean punishment.285

Pōwhiri

284 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 8–9.

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.104].
  2. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [4.14].
  3. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [4.14].
  4. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.87]–[3.89].
  5. Russell Bishop “Collaborative research stories: whakawhanaungatanga” (PhD Thesis, University of Otago, 1995) at 130– 139 and 159.

Rāhui

Muru

290 Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 105.

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.29].

292 Hirini Moko Mead and Pou Temara Statement of tikanga, 31 January 2020 at [60]–[61], as cited in Ellis v R (Continuance)

[2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239.

293 Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 166–176.

294 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001) at 77– 79; see also Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 167–168.

295 Tamati Waaka Statement of evidence, 4 January 2017 at [101]–[104], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.292].

296 Hirini Moko Mead Tikanga Māori: Living by Māori Values (Revised ed, Huia Publishers, Wellington, 2016) at 33.

Karakia

... pleas, prayers, and incantations addressed to the gods who reside in the spirit world. Karakia are offered so that the gods may intercede in the affairs of mortal men by providing comfort, guidance, direction, and blessings for them in their various activities and pursuits.

There are many types of karakia, and in ancient times all people used some form of prayer in daily life and on special occasions. Some prayers have special ritual functions, while others are used for protection, purification, ordination, and cleansing. In traditional Māori society, people of all classes, from children to adults and priestly experts, possessed a repertoire of karakia for use in all kinds of situations.

Summary: significance of kawa in normative and jural terms

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.107].

298 Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 37.

  1. Te Ahukaramū Charles Royal (ed) The Woven Universe: Selected Writings of Rev Māori Marsden (Estate of Rev Māori Marsden, Ōtaki, 2003) at 20.

300 Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 37.

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.106].
  2. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.107].
  3. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [3.12].

NORMS BOUNDED BY WHAKAPAPA

304 This account was provided to us by Pou Temara (May 2023).

305 This account was provided to us by Joan Metge (July 2023).

306 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994) at 5.

been carefully laid down over generations are followed. Importantly, other concepts are never divorced from this foundation.307 For example, as we earlier reflected:

(a) Mana arises from the atua Māori and other whakapapa-based connections.308

(b) Kaitiakitanga (associated with mana) connects back to whakapapa. It is applied “within kin group social organisation”.309 It “is a direct result of that genealogical relationship”.310

(c) Whanaungatanga is a broad understanding of kinship that makes lateral connections, in ways which can overlap with whakapapa.

CONCLUSION

307 Moana Jackson Statement of evidence, 3 May 2012 at [93]–[94], as cited in Coates and Irwin-Easthope “Beneath the herbs and plants”, Appendix 2 at [4.6]; Nin Tomas “Key concepts of tikanga Maori (Maori custom law) and their use as regulators of human relationships to natural resources in Tai Tokerau, past and present” (PhD Thesis, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland, 2006) at 69: a “process within which other ideas and concepts can be structured into a coherent format”.

308 Cleve Barlow Tikanga Whakaaro: Key Concepts in Maori Culture (Oxford University Press, Auckland, 1994) at 60–61; Joseph Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished paper for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998) at 11–12.

309 See particularly: Merata Kawharu “Kaitiakitanga: a Maori anthropological perspective of the Maori socio-environmental ethic of resource management” (2000) 109 The Journal of the Polynesian Society 349 at 349–350 (“applied within kin group social organisation”); see too Joseph Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished paper for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998) at 14.

  1. Joseph Williams “He aha te tikanga Maori” (unpublished paper for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 1998) at 10.

CHAPTER 4

A guide for engaging with tikanga

INTRODUCTION

USING THIS GUIDE

1 Kotahitanga, meaning unity, was discussed in Chapter 2 as a central principle of the wharenui.

  1. Stare decisis means “to stand by things decided” in Latin. It is a common law principle that directs courts to adhere to previous judgments of the same or higher courts when resolving a case with allegedly comparable facts.
situations) can be broad ranging. What is important is that the outcomes are responsive to the context and are consistent with the underlying tikanga concepts. Similarly, when kōrero tuku iho such as pūrākau (legendary narratives) are shared, as we do in the case studies which follow, their primary purpose is to build understanding of the meaning of the relevant tikanga rather than as a source of precedent. They are not intended to be analysed in the same ways as we might be accustomed to do with case law. However, they may influence thinking about a problem and can help to build understanding of the significance of the tikanga and its context.

HOW WE DEVELOPED THIS GUIDE AND THE CASE STUDIES

(a) Identify tikanga as it relates to the factual situation.

(b) Identify relevant kōrero tuku iho and related mātauranga.

(c) Identify other similar situations.

2023_2422.png

A GUIDE FOR ENGAGING WITH TIKANGA

2023_2423.png
STEP 1: IDENTIFY THE TIKANGA
Identify the concepts of tikanga Māori that are engaged by the factual situation, including associated responsibilities and relevant tikanga processes and procedures. Where tikanga is engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify how the concepts, including the associated responsibilities and processes or procedures, are expressed by those iwi, hapū or whānau. Consider the following:
(a) The structural concepts of whakapapa and whanaungatanga.

(b) The relational concepts of mana, tapu and noa arising from the status of an entity and:

(i) to the extent mana is engaged, its source; and

(ii) to the extent mana and tapu are engaged, the relevance of that to the protection of mauri.

(c) Responsibilities associated with the structural and relational concepts, including, for example, kaitiakitanga, manaakitanga and aroha.

(d) The take in the context, and the prescriptive concepts of utu and ea for maintaining balance.

(e) Any other concepts of tikanga Māori that are engaged.

(f) Any tikanga processes or procedures that have been, are, or could be engaged.

STEP 2: IDENTIFY RELEVANT KŌRERO TUKU IHO AND RELATED MĀTAURANGA, INCLUDING, FOR EXAMPLE, WHAKATAUKĪ, WHAKATAUĀKĪ, WAIATA AND MŌTEATEA
Identify any relevant kōrero tuku iho and related mātauranga such as whakataukī, whakatauākī and mōteatea to build understanding of the tikanga engaged and their application in context. Where tikanga is engaged at an iwi or hapū level, identify how kōrero tuku iho and related mātauranga are expressed by those iwi and hapū.
STEP 3: IDENTIFY OTHER SIMILAR SITUATIONS
(a) Where tikanga is being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred within the iwi, hapū and whānau.

(b) Where it is difficult to identify similar situations within the whānau, hapū and iwi, consider similar situations in other iwi of the same waka before identifying similar situations in any iwi, hapū or whānau.

(c) Alternatively, where tikanga is not being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred in any iwi, hapū or whānau.

CASE STUDY 1: A TONO FOR A TŪPĀPAKU

The facts


2023_2424.png

When Ngārimu passes away, he is taken by one of his hapū, Ngāti Tuarua, to their marae. Ngārimu has whakapapa (connections) to Ngāti Tuarua through his maternal grandmother Aroha. He has lived near the marae for most of his life and was very close to Aroha when he was a child. Ngārimu served on the committee of the marae for 20 years before he died and was considered by Ngāti Tuarua to be a hapū leader with authority to speak on the marae. A large tangihanga is organised by Ngāti Tuarua and plans are made for the burial to take place at the urupā (cemetery) next to the marae.

At the first pōwhiri (welcome) for the tangihanga, a large group from another hapū, Ngāti Tuatahi, comes onto the marae. During whaikōrero (formal speeches), Ngāti Tuatahi makes a tono (request) for the tūpāpaku (deceased), claiming that Ngārimu should be buried at the urupā next to the marae in their rohe (region). In the tangihanga context, a tono is a tikanga process through which a group makes a request to another group to take possession of the tūpāpaku. For example, this may be to spend a night at a different marae or for a burial elsewhere. In this case, the tono is based on the tikanga of Ngāti Tuatahi around whakapapa. Ngārimu has whakapapa to Ngāti Tuatahi through his paternal grandfather Rangi, and according to Ngāti Tuatahi tikanga, he needs to be buried with his paternal whakapapa just as Ngārimu’s father was. Ngāti Tuatahi also says Ngāti Tuarua needs to defer to Ngāti Tuatahi tikanga because their tupuna (ancestor) Tuatahi was the tuakana (elder sibling) of Tuarua.

The whānau pani (bereaved family), the immediate whānau of Ngārimu, are visibly upset. His children want him to be buried at the urupā next to the marae of Ngāti Tuarua, the hapū to which they feel the strongest connection. A kuia (older woman) of Ngāti Tuarua suddenly stands behind the paepae (meaning, in this context, the assembled speakers) and says, “Kei ngā tamariki ngā kupu tuatahi e pā ana ki tēnei tono” (the children will be the first to speak regarding this tono).

The pōwhiri stops, and the whānau pani and leaders of both Ngāti Tuarua and Ngāti Tuatahi go into the wharekai (dining hall). In the wharekai, the whānau pani express their preference for the burial of Ngārimu to take place at the urupā next to the marae of Ngāti Tuarua.

After the whānau pani have expressed their views, discussions recommence on the marae ātea (space in front of the wharenui), with Ngāti Tuarua and Ngāti Tuatahi going back and forth. The discussion is long and tense. Eventually, the hapū agree that Ngāti Tuatahi does have a greater claim in tikanga to the tūpāpaku than Ngāti Tuarua. The hapū therefore agree that Ngārimu will stay at the marae of Ngāti Tuarua for two nights before being moved to the marae of Ngāti Tuatahi for the third night, with the burial to take place at the urupā of the marae of Ngāti Tuatahi the following day.

As agreed between the hapū, the tūpāpaku is moved to the marae of Ngāti Tuatahi for the third night. While everyone is in the wharekai having dinner, the whānau pani, who are sitting with the tūpāpaku, take the tūpāpaku and go back to the rohe of Ngāti Tuarua. Before they can be stopped, the whānau pani bury the tūpāpaku at the urupā next to the marae of Ngāti Tuarua.

2023_2425.png

Figure 8: The relationships and positions of the hapū, Ngārimu and the whānau pani

Applying the guide to case study 1

Identify the concepts of tikanga Māori that are engaged by the factual situation, including associated responsibilities and relevant tikanga processes and procedures. Where tikanga is engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify how the concepts, including the associated responsibilities and processes or procedures, are expressed by those iwi, hapū or whānau. Consider the following:

(a) The structural concepts of whakapapa and whanaungatanga.

STEP 1: IDENTIFY THE TIKANGA

(b) The relational concepts of mana, tapu and noa arising from the status of an entity and:
(i) to the extent mana is engaged, its source; and

(ii) to the extent mana and tapu are engaged, the relevance of that to the protection of mauri.

(ii)

maintained or enhanced depending on how they fulfil responsibilities consistent with their mana. In this factual situation, these responsibilities are the same as those arising from whanaungatanga.
(c) Responsibilities associated with the structural and relational concepts, including, for example, kaitiakitanga, manaakitanga and aroha.

(a) Ngāti Tuarua and Ngāti Tuatahi fulfilled their responsibilities to show aroha and manaakitanga to each other and in relation to Ngārimu during the pōwhiri, where they agreed to what would happen with the tūpāpaku. Their actions enhanced the mana of both the hapū and Ngārimu. The hapū will need to continue showing aroha and manaakitanga to each other as the take (issue) is addressed.

(b) The hapū also had responsibilities to show aroha and manaakitanga to the whānau pani. The hapū fulfilled these responsibilities to the whānau pani by allowing the tapu to be lifted so that the whānau pani could express their views in the wharekai. It is worth noting that these are ongoing responsibilities, which means aroha and manaakitanga need to continue to be shown by the hapū to the whānau pani.

(c) The whānau pani had responsibilities to act in accordance with kotahitanga. The whānau pani needed to do what was agreed between the hapū. This responsibility was not fulfilled.

(d) The take in the context, and the prescriptive concepts of utu and ea for maintaining balance.

(a) Kōrero (addresses) to one another and koha (offerings) in the form of taonga (valuable objects) being exchanged that, if accepted, may be sufficient utu for a status of ea to be achieved.

(b) Alternatively, or in addition, the hapū may agree that the only way to achieve a state of ea and restore the mana of all involved as well as remedy the breach of tapu may be to hahu (exhume) the tūpāpaku and return it to the urupā next to the marae of Ngāti Tuatahi.

(e) Any other concepts of tikanga Māori that are engaged.

(f) Any tikanga processes or procedures that have been, are, or could be engaged.

Identify any relevant kōrero tuku iho and related mātauranga such as whakataukī, whakatauākī and mōteatea to build understanding of the tikanga engaged and their application in context. Where tikanga is engaged at an iwi or hapū level, identify how kōrero tuku iho and related mātauranga are expressed by those iwi and hapū.

STEP 2: IDENTIFY RELEVANT KŌRERO TUKU IHO AND RELATED MĀTAURANGA, INCLUDING, FOR EXAMPLE, WHAKATAUKĪ, WHAKATAUĀKĪ, WAIATA AND MŌTEATEA

2023_2426.png

(a) Where tikanga is being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred within the iwi, hapū and whānau.

(b) Where it is difficult to identify similar situations within the whānau, hapū and iwi, consider similar situations in other iwi of the same waka before identifying similar situations in any iwi, hapū or whānau.

(c) Alternatively, where tikanga is not being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred in any iwi, hapū or whānau.

STEP 3: IDENTIFY OTHER SIMILAR SITUATIONS

CASE STUDY 2: CUSTODIANSHIP OF TAONGA AND ŌHĀKĪ

The facts

Nīkau is the custodian of three whānau taonga (family heirlooms): a mere pounamu (greenstone club), a heitiki (greenstone pendant) and a korowai (cloak). He has four children, including Pita, the mātāmua (oldest child) and Rāwiri, the pōtiki (youngest child). In their whānau, custodianship of the three whānau taonga has been passed down through the mātāmua. This tikanga was established over a century ago when a tupuna of the whānau and rangatira of their hapū said in an ōhākī (oral statement made prior to death), “Mā ngā mātāmua ngā taonga hei tiaki” (the oldest children shall have custody of the taonga).

Rāwiri, the pōtiki of the whānau, is married to Sarah who is from Germany. Sarah moved to Aotearoa New Zealand when she was nine. Rāwiri and Sarah have several children. They have also lived with and cared for Nīkau for the last five years. Nīkau has relied heavily on Rāwiri and Sarah in his old age, and he is grateful for their support. Living with Rāwiri and Sarah has also meant Nīkau has been able to spend a lot of time with his mokopuna (grandchildren).

The health of Nīkau deteriorated rapidly two weeks ago, and he passed away suddenly. Before Nīkau passed away, he told Rāwiri and Sarah in an ōhākī that he would leave the three whānau taonga to them. His will states that the whānau taonga are to be passed down in accordance with tikanga.

2023_2424.png

2023_2427.png

Figure 9: The relationships and positions of the whānau taonga, Nīkau, Pita, Rāwiri and Sarah

Applying the guide to case study 2

Identify the concepts of tikanga Māori that are engaged by the factual situation, including associated responsibilities and relevant tikanga processes and procedures. Where tikanga is engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify how the concepts, including the associated responsibilities and processes or procedures, are expressed by those iwi, hapū or whānau. Consider the following:

(a) The structural concepts of whakapapa and whanaungatanga.

STEP 1: IDENTIFY THE TIKANGA

(b) The relational concepts of mana, tapu and noa arising from the status of an entity and:
(i) to the extent mana is engaged, its source; and

(ii) to the extent mana and tapu are engaged, the relevance of that to the protection of mauri.

(ii)

(c) Responsibilities associated with the structural and relational concepts, including, for example, kaitiakitanga, manaakitanga and aroha.

(a) The children of Nīkau and Sarah will need to show manaakitanga and aroha to each other.

(b) The next custodian of the whānau taonga will need to fulfil their kaitiakitanga responsibilities as well as show manaakitanga and aroha to the whānau taonga.

(d) The take in the context, and the prescriptive concepts of utu and ea for maintaining balance.

(e) Any other concepts of tikanga Māori that are engaged.

(f) Any tikanga processes or procedures that have been, are, or could be engaged.

Identify any relevant kōrero tuku iho and related mātauranga such as whakataukī, whakatauākī and mōteatea to build understanding of the tikanga engaged and their application in context. Where tikanga is engaged at an iwi or hapū level, identify how kōrero tuku iho and related mātauranga are expressed by those iwi and hapū.

STEP 2: IDENTIFY RELEVANT KŌRERO TUKU IHO AND RELATED MĀTAURANGA, INCLUDING, FOR EXAMPLE, WHAKATAUKĪ, WHAKATAUĀKĪ, WAIATA AND MŌTEATEA

I will leave this realm of Te Aotūroa and relocate to Rarohenga and there await our offspring to ensure they safely make passage when they pass from this world into the next. There I will take the name Hine-nui-te-pō.

(a) Where tikanga is being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred within the iwi, hapū and whānau.

(b) Where it is difficult to identify similar situations within the whānau, hapū and iwi, consider similar situations in other iwi of the same waka before identifying similar situations in any iwi, hapū or whānau.

(c) Alternatively, where tikanga is not being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred in any iwi, hapū or whānau.

STEP 3: IDENTIFY OTHER SIMILAR SITUATIONS

  1. Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [2.25].

CASE STUDY 3: WHANAUNGATANGA AND BREACH OF CONTRACT FOR SUPPLY

The facts


2023_2424.png

The trustees of six ahu whenua trusts own land in the central North Island.4 The trustees and the beneficiaries of the trusts are all connected to each other by whakapapa. Whanaungatanga between the beneficiaries is particularly strong because six tūpuna (ancestors) to whom all the beneficiaries whakapapa were killed in battle with a neighbouring hapū in the late eighteenth century.

Most of the whenua (land) in the six trusts is used for dairy farming. However, land that is too steep was planted with mānuka 10 years ago, and the trusts entered into a joint venture arrangement for the purposes of collecting and processing honey.

The joint venture operates through a limited partnership (a type of business structure subject to the Limited Partnerships Act 2008). The six ahu whenua trusts are limited partners in the limited partnership. The general partner company, responsible for managing the limited partnership, has eight directors (one from each of the ahu whenua trusts and two who are independent).

The six ahu whenua trusts employ their whānau to collect honey from their respective whenua, and the employees supply the honey to the limited partnership under contracts of supply. The limited partnership purchased honey processing equipment and leases the premises where the honey is processed using funds contributed to it by each of the ahu whenua trusts.

In the last two years, there has been tension in the joint venture. Poor weather has impacted honey production, which has impacted the supply of honey to the limited partnership and reduced profits.

Earlier this year, a category one cyclone devastated the central North Island. The whenua of ahu whenua trusts 1 and 2 where mānuka had been planted slid away in a mass of debris, and the whānau that collected honey from that whenua had severe flooding in their homes. The whenua of ahu whenua trusts 3, 4, 5 and 6 and the whānau that collect honey from that whenua were not directly affected by the cyclone.

The whānau from ahu whenua trusts 3 and 4 stopped work to help the whānau of ahu whenua trusts 1 and 2 who were affected. They spent four weeks helping the whānau clear the silt from their homes and debris from the whenua. Because of the time spent helping those other whānau, the whānau from ahu whenua trusts 3 and 4 did not collect and supply honey to the limited partnership during those four weeks. The whānau from ahu whenua trusts 5 and 6 that were not directly affected did not stop work to help the whānau of ahu whenua trusts 1 and 2. They kept working and continued to collect and supply honey to the limited partnership.

4 An ahu whenua trust is a type of trust constituted under Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 215.

Four of the directors of the general partner company (the two from ahu whenua trusts 5 and 6 and the independent directors) are sympathetic to the whānau of ahu whenua trusts 1 and 2, but they are dissatisfied that the whānau from ahu whenua trusts 3 and 4 did not communicate with them that they would stop working to help the whānau from ahu whenua trusts 1 and 2 to clear the silt from their homes and debris from the whenua. The actions of the whānau from ahu whenua trusts 3 and 4 will further impact this year’s profits, which will already be severely affected by the impact of the cyclone on the whenua of ahu whenua trusts 1 and 2 where the mānuka slipped away.

Those four directors consider whether the limited partnership should make a claim against the whānau from ahu whenua trusts 3 and 4 for breach of their contracts of supply. The limited partnership may have a claim because the whānau from ahu whenua trusts 3 and 4 who stopped working to help are unlikely to be able to rely on the force majeure clauses in their contracts (which waive contract performance for a period in the event of an “act of God”) because their whenua and homes were not affected by the cyclone.

When the trustees of ahu whenua trusts 3 and 4 are notified of a potential claim, they respond that the whānau who stopped work to help with the clean-up were acting in accordance with tikanga. They also say that the whānau of ahu whenua trusts 5 and 6 breached tikanga by not stopping work to help.

2023_2428.png

2023_2429.png

Figure 10: The joint venture structure and the relationships between the entities,

whānau and whenua

Applying the guide to case study 3

Identify the concepts of tikanga Māori that are engaged by the factual situation, including associated responsibilities and relevant tikanga processes and procedures. Where tikanga is engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify how the concepts, including the associated responsibilities and processes or procedures, are expressed by those iwi, hapū or whānau. Consider the following:

(a) The structural concepts of whakapapa and whanaungatanga.

STEP 1: IDENTIFY THE TIKANGA

(b) The relational concepts of mana, tapu and noa arising from the status of an entity and:
(i) to the extent mana is engaged, its source; and

(ii) to the extent mana and tapu are engaged, the relevance of that to the protection of mauri.

(ii)

in relation to the limited partnership. The whānau of ahu whenua trusts 1 and 2 need to fulfil their kaitiakitanga responsibilities to the whenua.
(c) Responsibilities associated with the structural and relational concepts, including, for example, kaitiakitanga, manaakitanga and aroha.

(a) The whānau of ahu whenua trusts 3, 4, 5 and 6 need to show aroha and manaakitanga to the whānau of ahu whenua trusts 1 and 2 in relation to the damage caused by the cyclone.

(b) The whānau of ahu whenua trusts 3, 4, 5 and 6 need to show aroha and manaakitanga to the whānau of ahu whenua trusts 1 and 2 and each other in relation to the limited partnership.

(c) The whānau of ahu whenua trusts 1 and 2 need to fulfil their kaitiakitanga responsibilities in relation to the whenua.

(d) The take in the context, and the prescriptive concepts of utu and ea for maintaining balance.

(a) While the whānau of ahu whenua trusts 3 and 4 have fulfilled their responsibilities to show aroha and manaakitanga to the whānau of ahu whenua trusts 1 and 2 in relation to the damage caused by the cyclone, they have not fulfilled their responsibilities to the whānau of ahu whenua trusts 1, 2, 5 and 6 in relation to the limited partnership. This is because they neglected the collection and supply of honey.

(b) While the whānau of ahu whenua trusts 5 and 6 have fulfilled their responsibilities to show aroha and manaakitanga to the whānau of ahu whenua trusts 1, 2, 3 and 4 in relation to the limited partnership by collecting and supplying honey, they have not fulfilled their responsibilities to the whānau of ahu whenua trusts 1 and 2 in relation to the damage caused by the cyclone.

whom they neglected their responsibilities (the whānau of ahu whenua trusts 1 and 2 and the limited partnership). The koha would be an acknowledgement of the failure to fulfil these responsibilities.
(e) Any other concepts of tikanga Māori that are engaged.

(f) Any tikanga processes or procedures that have been, are, or could be engaged.

Identify any relevant kōrero tuku iho and related mātauranga such as whakataukī, whakatauākī and mōteatea to build understanding of the tikanga engaged and their application in context. Where tikanga is engaged at an iwi or hapū level, identify how kōrero tuku iho and related mātauranga are expressed by those iwi and hapū.

STEP 2: IDENTIFY RELEVANT KŌRERO TUKU IHO AND RELATED MĀTAURANGA, INCLUDING, FOR EXAMPLE, WHAKATAUKĪ, WHAKATAUĀKĪ, WAIATA AND MŌTEATEA

(a) Where tikanga is being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred within the iwi, hapū and whānau.

(b) Where it is difficult to identify similar situations within the whānau, hapū and iwi, consider similar situations in other iwi of the same waka before identifying similar situations in any iwi, hapū or whānau.

(c) Alternatively, where tikanga is not being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred in any iwi, hapū or whānau.

STEP 3: IDENTIFY OTHER SIMILAR SITUATIONS

5 Hirini Moko Mead and Neil Grove Ngā Pēpeha a ngā Tīpuna (Victoria University Press, 2001) at 212.

CASE STUDY 4: MANA MOANA AND CONSULTATION REGARDING THE REGULATION OF A PIPI BED
The facts


2023_2424.png

Ngāti Tuatoru and Ngāti Tuawhā are neighbouring hapū. Both hapū have collected pipi (a type of shellfish) from the local pipi bed for as long as anyone can remember, but only Ngāti Tuatoru occupies the whenua adjacent to the pipi bed.

The collection by Ngāti Tuawhā of pipi from the pipi bed is based on an agreement with Ngāti Tuatoru in the early nineteenth century for the mutual collection of kaimoana (seafood) from their respective fishing grounds. Under the agreement, in exchange for collection by Ngāti Tuawhā of pipi from the pipi bed, Ngāti Tuatoru may spear or cast nets for pātiki (flounder) from the harbour bed adjacent to whenua occupied by Ngāti Tuawhā.

It is well known that, when the agreement was reached, a rangatira of Ngāti Tuatoru and a rangatira of Ngāti Tuawhā exchanged words. The rangatira of Ngāti Tuatoru said, “Kei a mātou te mana, kei a koutou ngā pipi” (we retain the mana, and you may have the pipi), and the rangatira of Ngāti Tuawhā responded, “Kei a mātou te mana, kei a koutou ngā pātiki” (we retain the mana, and you may have the pātiki).

The agreement was settled through a tomo (arranged marriage) between a child of each of the rangatira. Further tomo between members of both hapū have since reinforced that agreement.

Now, the local council is required to consult with local hapū regarding the regulation of the pipi bed. Ngāti Tuatoru claims it should be the sole hapū consulted by the local council. Ngāti Tuawhā claims it should also be consulted.

2023_2430.png

Figure 11: The relationships between the pipi bed, the hapū and the local council

Applying the guide to case study 4

Identify the concepts of tikanga Māori that are engaged by the factual situation, including associated responsibilities and relevant tikanga processes and procedures. Where tikanga is engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify how the concepts, including the associated responsibilities and processes or procedures, are expressed by those iwi, hapū or whānau. Consider the following:

(a) The structural concepts of whakapapa and whanaungatanga.

STEP 1: IDENTIFY THE TIKANGA

The relational concepts of mana, tapu and noa arising from the status of an entity and:

(i) to the extent mana is engaged, its source; and

(ii) to the extent mana and tapu are engaged, the relevance of that to the protection of mauri.

(ii) 2023_2431.png

(c) Responsibilities associated with the structural and relational concepts, including, for example, kaitiakitanga, manaakitanga and aroha.

(a) The hapū have whanaungatanga responsibilities to each other as a result of their whakapapa to each other and the agreement reached by their tūpuna. These responsibilities include showing manaakitanga and aroha towards each other in relation to the pipi bed. For Ngāti Tuatoru, this may mean ensuring Ngāti Tuawhā has

continued access to the pipi bed, and for Ngāti Tuawhā, this may mean care needs to be taken to ensure that the pipi bed is not depleted.

(b) Both hapū also have kaitiakitanga responsibilities in relation to the pipi bed. The kaitiakitanga responsibilities of Ngāti Tuatoru derive from whanaungatanga (due to the direct whakapapa of the hapū to the pipi bed) and are also inherent in its mana moana status based in take tupuna. The kaitiakitanga responsibilities of Ngāti Tuawhā are inherent in its mana moana status based in take hoko. Because the kaitiakitanga responsibilities are generated differently for each hapū, the responsibilities and the way in which they are fulfilled are different — the responsibilities of Ngāti Tuatoru in relation to the pipi bed are greater. Accordingly, Ngāti Tuatoru fulfilling its responsibilities might extend to involvement in management of the pipi bed going forward, while Ngāti Tuawhā fulfilling its responsibilities might be limited to access management.

(d) The take in the context, and the prescriptive concepts of utu and ea for maintaining balance.

(a) The responsibilities of Ngāti Tuatoru mean they should be consulted on all matters relating to the regulation of the pipi bed. In being consulted, Ngāti Tuatoru will actively try to ensure Ngāti Tuawhā has continued access to the pipi bed.

(b) The responsibilities of Ngāti Tuawhā mean they should be consulted on matters relating to access to the pipi bed. Ngāti Tuawhā will also continue to take care to ensure the pipi bed is not depleted.

(e) Any other concepts of tikanga Māori that are engaged.

2023_2432.png

(f) Any tikanga processes or procedures that have been, are, or could be engaged.

Identify any relevant kōrero tuku iho and related mātauranga such as whakataukī, whakatauākī and mōteatea to build understanding of the tikanga engaged and their application in context. Where tikanga is engaged at an iwi or hapū level, identify how kōrero tuku iho and related mātauranga are expressed by those iwi and hapū.

STEP 2: IDENTIFY RELEVANT KŌRERO TUKU IHO AND RELATED MĀTAURANGA, INCLUDING, FOR EXAMPLE, WHAKATAUKĪ, WHAKATAUĀKĪ, WAIATA AND MŌTEATEA

(a) Where tikanga is being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred within the iwi, hapū and whānau.

(b) Where it is difficult to identify similar situations within the whānau, hapū and iwi, consider similar situations in other iwi of the same waka before identifying similar situations in any iwi, hapū or whānau.

(c) Alternatively, where tikanga is not being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred in any iwi, hapū or whānau.

STEP 3: IDENTIFY OTHER SIMILAR SITUATIONS

6 Hirini Moko Mead and Neil Grove Ngā Pēpeha a ngā Tīpuna (Victoria University Press, 2001) at 383.

CASE STUDY 5: CREATING A WHĀNAU THROUGH SURROGACY

The facts


2023_2424.png

Rāniera and Matthew are a married male couple who have been together for 15 years when they decide they are ready to start a whānau via surrogacy. Rāniera is of Ngāti Tuarima, and Matthew moved to Aotearoa New Zealand from Scotland when he was three.

Rāniera has a brother who is married to Erana. Erana is of Ngāti Tuaono, and she has agreed to be Rāniera and Matthew’s surrogate. Rāniera and Matthew hope Erana will be able to have two children by surrogacy for them to raise so they (Rāniera and Matthew) can each be a genetic parent of one of the children.

Rāniera and Matthew start looking for an ova donor whose ova will be used with their sperm to create embryos for implantation in Erana via in vitro fertilisation (IVF). Rāniera and Matthew would like the ova donor to be Māori so that the children will share the same whakapapa. Otherwise, only the child whose genetic parent is Rāniera will be Māori with whakapapa to a hapū and iwi.

Rāniera and Matthew meet Anahera through one of Matthew’s work colleagues, and they become close friends. Anahera is of Ngāti Tuawhitu. After Rāniera and Matthew have known Anahera for a year, they mention to her that they are looking for an ova donor, and she immediately offers to help.

Rāniera, Matthew, Erana, her husband and Anahera begin the surrogacy process. It involves getting approval for the surrogacy arrangement from the Ethics Committee on Assisted Reproductive Technology, a committee designated by the Minister of Health. To get approval, Rāniera, Matthew, Erana, her husband and Anahera must meet certain requirements under guidelines applying to surrogacy arrangements involving IVF. This includes a requirement for each individual and the group to have counselling regarding the surrogacy arrangement. The counselling must be “culturally appropriate” and provide for “whānau involvement”.7 A principle of the only legislation that directly addresses surrogacy (the Human Assisted Reproductive Technology Act 2004) also states that “the needs, values and beliefs of Māori should be considered and treated with respect” by all people exercising powers or functions under the legislation.8

The parents of Anahera come with her to both her individual counselling appointment and the group counselling appointment. They want to understand how tikanga will be acknowledged and complied

  1. Advisory Committee on Assisted Reproductive Technology Guidelines for family gamete donation, embryo donation, the use of donated eggs with donated sperm and clinic assisted surrogacy (September 2020) at [B(3)].

8 Human Assisted Reproductive Technology Act 2004, s 4(f).

with in the surrogacy arrangement. They are also concerned to ensure the future children are born

and raised in a manner consistent with tikanga.

2023_2433.png

2023_2434.png

Figure 12: The relationships between the individuals involved in the surrogacy arrangement and their hapū

Applying the guide to case study 5

Identify the concepts of tikanga Māori that are engaged by the factual situation, including associated responsibilities and relevant tikanga processes and procedures. Where tikanga is engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify how the concepts, including the associated responsibilities and processes or procedures, are expressed by those iwi, hapū or whānau. Consider the following:

(a) The structural concepts of whakapapa and whanaungatanga.

STEP 1: IDENTIFY THE TIKANGA

and manaakitanga. In fulfilling these responsibilities, Erana will be helping to ensure the whakapapa of Rāniera continues and that Rāniera and Matthew do not become whare ngaro (lost houses). Whare ngaro is a term alluding to the loss of whakapapa resulting from infertility.
(b) The relational concepts of mana, tapu and noa arising from the status of an entity and:
(i) to the extent mana is engaged, its source; and

(ii) to the extent mana and tapu are engaged, the relevance of that to the protection of mauri.

(ii)

(a) The sources of the mana of both Anahera and Erana are mana tangata, mana tupuna and mana wāhine.

(b) The sources of the mana of Rāniera are mana tangata and mana tupuna.

(c) The source of the mana of Matthew is mana tangata.

(d) The source of the mana of the whānau and hapū is mana tupuna.

(c) Responsibilities associated with the structural and relational concepts, including, for example, kaitiakitanga, manaakitanga and aroha.

(a) Erana and Anahera are showing aroha and manaakitanga by agreeing to be involved in the surrogacy arrangement.

(b) Matthew and Rāniera will need to show aroha and manaakitanga towards Erana and Anahera, their whānau and their hapū during the surrogacy arrangement.

(c) The whānau and hapū will want to show aroha and manaakitanga to all involved, particularly the future children.

(d) If the surrogacy arrangement is not considered tika by the respective whānau and hapū of the individuals, they may be required to cease their involvement in the surrogacy arrangement in accordance with kotahitanga.

(d) The take in the context, and the prescriptive concepts of utu and ea for maintaining balance.

of Rāniera and his hapū may wish to give a koha to Erana and Anahera, their whānau and/or their hapū to recognise their involvement in the surrogacy arrangement.

(e) Any other concepts of tikanga Māori that are engaged.

(f) Any tikanga `processes or procedures that have been, are, or could be engaged.

Identify any relevant kōrero tuku iho and related mātauranga such as whakataukī, whakatauākī and mōteatea to build understanding of the tikanga engaged and their application in context. Where tikanga is engaged at an iwi or hapū level, identify how kōrero tuku iho and related mātauranga are expressed by those iwi and hapū.

STEP 2: IDENTIFY RELEVANT KŌRERO TUKU IHO AND RELATED MĀTAURANGA, INCLUDING, FOR EXAMPLE, WHAKATAUKĪ, WHAKATAUĀKĪ, WAIATA AND MŌTEATEA

(a) Where tikanga is being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred within the iwi, hapū and whānau.

(b) Where it is difficult to identify similar situations within the whānau, hapū and iwi, consider similar situations in other iwi of the same waka before identifying similar situations in any iwi, hapū or whānau.

(c) Alternatively, where tikanga is not being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred in any iwi, hapū or whānau.

STEP 3: IDENTIFY OTHER SIMILAR SITUATIONS

9 The creation narrative of Te Kore, Te Pō and Te Ao Mārama is described in Chapter 2.

  1. Rangimarie Rose Pere Ako Concepts and Learning in the Māori Tradition (Te Kohanga Reo National Trust Board, Wellington, 1994) at 20.

CASE STUDY 6: A RĀHUI AND AN ASSAULT

The facts

A man and his two children drown while holidaying at a small beachside town. A rāhui (a process that formally restricts access to an area for a certain period) is placed on the beach by the local hapū, Ngāti Tuawaru. The rāhui extends to the local boat ramp and will be in place for at least three weeks as the search continues for the man’s body.

The rāhui frustrates local commercial fishing companies whose businesses will be affected by not being able to launch their vessels. The nearest boat ramp where they can launch is over two hours’ drive away. The crew of one commercial fishing vessel are drinking at a local pub when they make plans to launch their boat the next day despite the rāhui.

Matiu and Hōhepa are twins from Ngāti Tuawaru. They have grown up in the town and are closely connected to their hapū and marae. Their best friend Tim is not Māori but has grown up with Matiu and Hōhepa. Tim is considered a member of the whānau of Matiu and Hōhepa and attends hui at the marae, tangihanga and other hapū events.

Matiu, Hōhepa and Tim are at the local pub when they overhear the crew of the commercial fishing vessel planning to launch their boat the next day. The friends decide to go to the local boat ramp to try to stop them. At the boat ramp, a discussion escalates, and Matiu and Tim punch two of the crew. The crew are shaken but not otherwise physically injured. Matiu and Tim are charged and convicted of common assault.

2023_2424.png

2023_2435.png

Figure 13: The relationships between the hapū responsible for the rāhui, the individuals involved in the assault and the commercial fishers

Applying the guide to case study 6

Identify the concepts of tikanga Māori that are engaged by the factual situation, including associated responsibilities and relevant tikanga processes and procedures. Where tikanga is engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify how the concepts, including the associated responsibilities and processes or procedures, are expressed by those iwi, hapū or whānau. Consider the following:

(a) The structural concepts of whakapapa and whanaungatanga.

STEP 1: IDENTIFY THE TIKANGA

(b) The relational concepts of mana, tapu and noa arising from the status of an entity and:
(i) to the extent mana is engaged, its source; and

(ii) to the extent mana and tapu are engaged, the relevance of that to the protection of mauri.

(ii)

(c) Responsibilities associated with the structural and relational concepts, including, for example, kaitiakitanga, manaakitanga and aroha.

(a) The three men and Ngāti Tuawaru have responsibilities to show manaakitanga and act in accordance with kotahitanga.

(b) Ngāti Tuawaru has kaitiakitanga responsibilities in relation to the beach. This responsibility has been recognised by Ngāti Tuawaru by placing the rāhui on the beach.

(c) The commercial fishers have a responsibility to show manaakitanga in relation to the rāhui.

(d) The take in the context, and the prescriptive concepts of utu and ea for maintaining balance.

(a) While the three men were trying to show manaakitanga for Ngāti Tuawaru and the rāhui by seeking to get the commercial fishers to respect the restriction, they did not do so with hapū support. In fact, they acted unilaterally, which means they did not fulfil their responsibility to act in accordance with kotahitanga. They also violated the inherent tapu of the commercial fishers.

(b) By attempting to launch their vessel, the commercial fishers failed to respect the rāhui. In doing so, they did not fulfil their responsibility to show manaakitanga in relation to the rāhui. The failure to fulfil this responsibility is significant because of the level of tapu relating to the rāhui.

(e) Any other concepts of tikanga Māori that are engaged.

(f) Any tikanga processes or procedures that have been, are, or could be engaged.

Identify any relevant kōrero tuku iho and related mātauranga such as whakataukī, whakatauākī and mōteatea to build understanding of the tikanga engaged and their application in context. Where tikanga is engaged at an iwi or hapū level, identify how kōrero tuku iho and related mātauranga are expressed by those iwi and hapū.

STEP 2: IDENTIFY RELEVANT KŌRERO TUKU IHO AND RELATED MĀTAURANGA, INCLUDING, FOR EXAMPLE, WHAKATAUKĪ, WHAKATAUĀKĪ, WAIATA AND MŌTEATEA

Where tikanga is being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred within the iwi, hapū and whānau.

(b) Where it is difficult to identify similar situations within the whānau, hapū and iwi, consider similar situations in other iwi of the same waka before identifying similar situations in any iwi, hapū or whānau.

(c) Alternatively, where tikanga is not being engaged at an iwi, hapū or whānau level, identify any similar situations that have occurred in any iwi, hapū or whānau.

STEP 3: IDENTIFY OTHER SIMILAR SITUATIONS

2023_2436.png

Part Two

Interaction between tikanga and state law

134 STUDY PAPER 24 – HE POUTAMA TE AKA MATUA O TE TURE | LAW COMMISSION

I think that there is a key distinction between law in the colonial period and that of the post-1970s modern period. It is this: where tikanga Māori was recognised during the colonial period, it was recognised only to the extent necessary to succeed in extinguishing it ... The recognition of custom in the modern era is different. It is intended to be permanent and, admittedly within the broad confines of the status quo, transformative.

Justice Joseph Williams1

  1. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 12. We acknowledge that not everyone regards the modern shift as “transformative”: see for example Moana Jackson “Changing realities: unchanging truths” (1994) 10 Australian Journal of Law and Society 115 at 116; Ani Mikaere Colonising Myths — Māori Realities | He Rukuruku Whakaaro (Huia Publishers, Wellington, 2011); Carwyn Jones New Treaty New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (UBC Press, Vancouver, 2016) at 42–50.

CHAPTER 5

Tikanga and the common law

INTRODUCTION

EARLY DEVELOPMENTS: TIKANGA AS CUSTOMARY LAW

  1. See Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733; Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801; Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239; Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142.

2 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733.

“tikanga as custom” we are intending to refer only to common law recognition of tikanga and not to tikanga itself. Second, the common law has always contained doctrines to facilitate the recognition of local customs as part of the common law.3 The common law extended this recognition of custom to the custom of indigenous peoples in British colonies unless and until altered by legislation.4 Thus, extending recognition to tikanga through these doctrines was not novel from the common law’s perspective.

(a) The doctrine of continuity recognised some pre-existing customs of indigenous inhabitants as having legal effect as customary law, despite the acquisition of British sovereignty.5 Indigenous custom was not recognised by the common law without meeting a threshold test that required the custom to have existed from time immemorial, to have continued as of right and without interruption since its origin, to be reasonable, and to not have been extinguished by statute.6 The doctrine of continuity was reflected in Aotearoa New Zealand by the English Laws Act 1858, which provided for the laws of England to apply in Aotearoa New Zealand “so far as applicable to the circumstances of the said Colony of New Zealand”.7

(b) The doctrine of native title considered the radical title acquired by the colonising power — in this case, the British Crown — to be subject to existing native rights.8 Those native rights cannot be extinguished otherwise than by the free consent of the native occupiers — and then only to the Crown and in strict compliance with the provisions of any relevant statutes.9

  1. The foundational case for these requirements is The Case of Tanistry (1608) Dav Ir 28, 80 ER 516 (KB) at 32; see also Sir William Blackstone Commentaries on the Laws of England (1765–9) (University of Chicago Press, London, 1979) vol 1 at 63: “[t]he lex non scripta, or unwritten law, includes not only general customs, or the common law properly so called, but also the particular customs of certain parts of the kingdom; and likewise, those particular laws that are by custom observed only in certain courts and jurisdictions”. Some parts of the common law in England evolved out of customary practices that were particular to various localities to become customary law common to the realm. See Brian Z Tamanaha A General Jurisprudence of Law and Society (Oxford University Press, Oxford, 2001) at 5; Alan Cromartie “The idea of common law as custom” in Amanda Perreau Saussine and James Bernard Murphy (eds) The Nature of Customary Law (Cambridge University Press, Cambridge, 2007) 203 at 222; AWB Simpson “The common law and legal theory” in AWB Simpson (ed) Legal Theory and Legal History: Essays on the Common Law (A&C Black, London, 1987) 359 at 373; and P J Fitzgerald Salmond on Jurisprudence (12th ed, Sweet & Maxwell Ltd, London, 1966) at 189.

4 Takamore v Clarke [2011] NZCA 587, [2012] 1 NZLR 573 at fn 43.

  1. Takamore v Clarke [2011] NZCA 587, [2012] 1 NZLR 573 at [112] citing P G McHugh The Aboriginal Rights of the New Zealand Maori at Common Law (PhD Thesis, University of Cambridge, 1987) at 149–150 and 184.

6 Takamore v Clarke [2011] NZCA 587, [2012] 1 NZLR 573 at [109].

  1. English Laws Act 1858, s 1. See also Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 11, citing Douglas Lambert “Van Der Peet and Delgamuukw: ten unresolved issues” (1998) 32 University of British Columbia Law Review 249 at 261.
  2. Te Runanganui o Te Ika Whenua Inc Society v Attorney-General [1993] NZCA 218; [1994] 2 NZLR 20 (CA) at 23–24 per Cooke P for the Court.
  3. R v Symonds (1847) NZPCC 387 at 390 per Chapman J, in a passage later expressly adopted by the Privy Council in a judgment delivered by Lord Davey: Nireaha Tamaki v Baker (1901) NZPCC 371 at 384.

10 Takamore v Clarke [2011] NZCA 587, [2012] 1 NZLR 573 at [120] per Glazebrooke and Wild JJ.

sovereignty depends upon any pre-existing customary interest and its nature, which is a question of fact:11

The content of such customary interest is a question fact discoverable, if necessary, by evidence ... As a matter of custom the burden on the Crown’s radical title might be limited to use or occupation rights held as a matter of custom ...

(a) property rights cases that addressed rights and title in land, as founded in indigenous customary law; and

(b) “general custom” cases (that is, those not concerned with property) that addressed whether tikanga could be given effect to by the common law by meeting the criteria of a customary law recognition test.

PROPERTY RIGHTS

Rejection of proprietary rights

11 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [31].

  1. Anthropologists and prominent writers have argued that not all land was held communally and that Māori recognised concepts of private ownership. See Richard Boast “Māori land boards: experts at being defendants 1900–1950” [2021] OtaLawRw 4; (2021) 17 Otago Law Review 83 at 84; Te Maire Tau “Property rights in Kaiapoi” (2016) 47 Victoria University of Wellington Law Review 677.

13 Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [129]–[130]; Re Reeder [2021] NZHC 2726

at [24]–[27].

14 Wi Parata v Bishop of Wellington (1878) 3 NZ Jur (NS) SC 72 at 77.

of the Maori people”, saying that “a phrase in a statute cannot call what is non-existent into being”.15 The Court also said that the Crown was the “sole arbiter” of its own justice as it relates to customary rights.16

Acknowledgement but not enforcement

One of the attributes or incidents of land in fee simple under English law is that the owner being out of possession may by entry obtain a constructive trust possession as to entitle him by virtue of his freehold title to sue as a trespasser. No attribute or incident can be held to attach to an ownership according to native custom.

15 Wi Parata v Bishop of Wellington (1878) 3 NZ Jur (NS) SC 72 at 79. See also the Native Rights Act 1865, s 3.

16 Wi Parata v Bishop of Wellington (1878) 3 NZ Jur (NS) SC 72 at 78.

17 Nireaha Tamaki v Baker [1901] UKLawRpAC 18; [1901] AC 561 (PC) at 577. See the reasoning in Re Wanganui River Packet License to Stuart

[1903] NZGazLawRp 87; [1903] 23 NZLR 510 (SC) at 514 and Re the Ninety Mile Beach [1963] NZLR 461 (CA) at 476 for examples.

18 Re the Ninety Mile Beach [1963] NZLR 461 (CA) at 476.

19 Mangakahia v New Zealand Timber Co (1884) 2 NZLR 345 (SC) at 350.

  1. See for example Re the Ninety Mile Beach [1963] NZLR 461 (CA); Waipapakura v Hempton [1914] NZGazLawRp 141; (1914) 33 NZLR 1065 (SC) at 1071–1072; Hohepa Wi Neera v Bishop of Wellington (1902) 21 NZLR 655 (CA); Inspector of Fisheries v Ihaia Weepu [1956] NZLR 920 (HC).
  2. Re the Bed of the Wanganui River [1962] NZLR 600 (CA) at 609 per Gresson J, 616–617 per Cleary J and 624 per Turner J.

22 Re the Ninety Mile Beach [1963] NZLR 461 (CA).

Recognition of customary proprietary rights

Whatever may be the opinion of jurists as to the strength or weakness of the Native title, whatsoever may have been the past vague notions of the Natives of this country, whatever may be their present clearer and still growing conception of their own dominion over land, it cannot be too solemnly asserted that it is entitled to be respected, that it cannot be extinguished (at least in times of peace) otherwise than by the free consent of the Native occupiers.

Modern approach: Ngati Apa and Trans-Tasman Resources

  1. R v Symonds [1840– 1932] NZPCC 387 (SC); see also Shaunnagh Dorsett Juridical Encounters: Māori and the Colonial Courts 1840–1852 (University of Auckland Press, Auckland, 2017) at 50–69, 85, 90 and 155. The Symonds line of authority has been interpreted differently by some prominent writers, with emphasis placed on the fact that non-Māori were the beneficiaries of the application of customary interests. See Sarah Down and David V Williams “Building the foundations of tikanga jurisprudence” (2022) 29 Canterbury Law Review 27.

24 R v Symonds [1840– 1932] NZPCC 387 (PC) at 390.

  1. Tamihana Korokai v Solicitor-General [1912] NZGazLawRp 230; (1912) 32 NZLR 321 (CA) at 345 per Stout CJ, at 349–350 per Edwards J, 351 per Williams J and 356 per Chapman J.
  2. See Re the Bed of the Wanganui River [1955] NZLR 419 (CA) at 461 per North J who observed that, prior to the Treaty of Waitangi, the bed of the river would have been tribal property. In the same case at 427–433, Cooke J found the following factors influential in determining the claimants held the bed of the Wanganui river under their customs and usages as at 1840: the river was in the boundaries of the Wanganui iwi; the river was an integral part of the community life of the iwi; fishing weirs were attached to the bed of the river and the evidence illustrated that the river was a highway

for the iwi. In Re the Ninety Mile Beach [1963] NZLR 461 (CA) at 467, Gresson J affirmed that the foreshore of the Ninety Mile Beach had immediately before the Treaty been part of the territory in respect of which the two appellate iwi exercised exclusive dominion and control and therefore deemed to own and occupy those lands.

  1. Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [32]–[33]; Paki v Attorney-General [2012] NZSC 50, [2012] 3 NZLR 277.

28 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [49].

Maori custom and usage recognising property in foreshore and seabed lands displaces any English Crown prerogative and is effective as a matter of New Zealand law, unless such property interests have been lawfully extinguished.

... Maori customary title was, as I have already discussed, not a matter of grace and favour but of common law. Having become part of the common law of New Zealand, it could not be ignored by the Crown unless and until Parliament had clearly extinguished it, and then only subject to whatever might have been put in its place.

... axiomatic that the tikanga Māori that defines and governs the interests of tangata whenua in the taonga protected by the Treaty is an integral strand of the common law of New Zealand.

29 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [185].

30 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [208].

31 Paki v Attorney-General [2012] NZSC 50, [2012] 3 NZLR 277 at [18].

  1. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [149] per William Young and France JJ, [237] per Glazebrook J, [296] per Williams J and [332] per Winkelmann CJ.
  2. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [169] per William Young and France JJ, [237] per Glazebrook J, [296]–[297] per Williams J and [332] per Winkelmann CJ.
  3. Exclusive Economic Zone and Continental Shelf (Environmental Effects) Act 2012, s 59(2)(a). See Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [8] and [154]–[155] per William Young and France JJ, [237] per Glazebrook J, [296]–[297] per Williams J and [332] per Winkelmann CJ.

35 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2020] NZCA 86, [2020] NZRMA 248 at [177].

  1. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2020] NZCA 86, [2020] NZRMA 248 at [177], citing the same observation made by Tipping J in Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) in relation to tikanga of customary land.

Moana Act was not the source of customary interests but rather the mechanism for their recognition.37 The rights claimed under the Takutai Moana Act were “existing interests”.38

As the Court of Appeal rightly pointed out, the interests of iwi with mana moana in the consent area are the longest-standing human related interests in that place. As with all interests, they reflect the relevant values of the interest-holder. Those values — mana, whanaungatanga and kaitiakitanga — are relational. They are also principles of law that predate the arrival of the common law in 1840.

GENERAL CUSTOM

  1. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [154] per France and William Young JJ.
  2. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [154] per France and William Young JJ referring to Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733.
  3. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [168] per France and William Young JJ.
  4. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [171] per France and William Young JJ.

41 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at fn 282.

42 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [172].

43 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [297].

Loasby,44 the Court considered that a custom could give rise to enforceable rights in the courts if it satisfied the criteria that:45

(a) the custom existed as a general custom;

(b) it is not contrary to statute; and

(c) it is reasonable, taking the whole of the circumstances into account.

... it is no objection to a custom founded, as this is, on immemorial usage that it is not comfortable to the common law of the land, for it is of the very essence of the custom that it should vary from it.

The natives are British subjects, their relations to each other are governed by the laws of the land, and not by their usages, unless, and only so far as these laws have provided for their recognition of their usages.

It would, therefore, appear that a Maori has the same rights of availing himself of the Adoption of Children Act as a person of European descent ... The right of the Maori to adopt according to his own custom is not interfered with by giving him a further right to adopt in the form and under the conditions provided by the Act.

44 Public Trustee v Loasby [1908] NZGazLawRp 71; (1908) 27 NZLR 801 (SC).

45 Public Trustee v Loasby [1908] NZGazLawRp 71; (1908) 27 NZLR 801 (SC) at 806.

46 Public Trustee v Loasby [1908] NZGazLawRp 71; (1908) 27 NZLR 801 (SC) at 806.

47 Rira Peti v Ngaraihi Te Paku [1888] 7 NZLR 235 (HC) at 239.

48 Hineiti Hirerire Arani v Public Trustee of New Zealand (1919) NZPCC 1 (PC).

49 Hineiti Hirerire Arani v Public Trustee of New Zealand (1919) NZPCC 1 (PC) at 1–2.

50 Hineiti Hirerire Arani v Public Trustee of New Zealand (1919) NZPCC 1 (PC) at 4.

51 Hineiti Hirerire Arani v Public Trustee of New Zealand (1919) NZPCC 1 (PC) at 5.

52 Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC).

established, usually by evidence”.53 In the 2004 case of Proprietors of Parininihi Ki Waitotara Block v Ngaruahine Iwi Authority, the High Court held that Loasby stated the criteria that Māori custom must meet to be part of the common law of Aotearoa New Zealand.54 The Loasby approach was also largely adopted by the Court of Appeal in R v Iti in 2008.55 This case considered whether a defence based on tikanga was available to the defendant, Mr Iti, who had been charged with the unlawful discharge of a firearm. In finding that the defence was not available, the Court found that the tikanga claimed by the defendant could not be reconciled with the relevant statutory policy.56

Modern approach to custom: Loasby overruled

53 Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) at 215.

54 Proprietors of Parininihi ki Waitotara Block v Ngaruahine Iwi Authority [2004] 2 NZLR 201 (HC) at [18].

55 R v Iti [2007] NZCA 119, [2008] 1 NZLR 587.

56 R v Iti [2007] NZCA 119, [2008] 1 NZLR 587 at [50].

57 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239.

58 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 is addressed below in more detail.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [113]–[115] per Glazebrook J, and Winkelmann CJ and Williams J in agreement at [177] and [260] respectively.

60 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [177] and [260].

61 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [113].

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [114]: “[The Supreme Court] in Trans-Tasman said that the tests set out in Loasby were not necessary on the approach taken by this Court in Takamore (where tikanga was seen as a relevant factor but not controlling).” In addition, Glazebrook J cited at fn 133 her own suggestion in the earlier Takamore (CA) decision at [254] that a “more modern” approach could be taken that did not rely on strict colonial rules, and Williams J recorded his view at [260] of Ellis v R that the Supreme Court in Takamore had implicitly abandoned the Loasby test.

63 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [113]–[115].

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [116] per Glazebrook J, [183] per Winkelmann CJ and [261] per Williams J.

65 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at fn 279.

(a) providing a source of values that can inform the common law;66 and

(b) recognising tikanga as being a separate source of law.67

FURTHER DEVELOPMENTS: TIKANGA VALUES AND TIKANGA AS LAW

Tikanga values

Takamore v Clarke

66 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [94].

67 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [111] per Glazebrook J.

  1. Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733. See the analysis in Carwyn Jones “Lost from sight: developing recognition of Māori law in Aotearoa New Zealand” (2021) 1(2) Legalities 162.
  2. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [95], citing Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [164] per Tipping, McGrath and Blanchard JJ.

70 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [169] per Tipping, McGrath and Blanchard JJ.

  1. Courts of specialist jurisdiction such as Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Kōti Taiao | Environment Court have operated within legislative frameworks that facilitate the incorporation of tikanga into their operation and decisions since the early 90s. Although significant, those jurisdictions exist within their relevant legislative frameworks, while Takamore was decided in the context of the common law outright.
(a) Values and cultural precepts important in Aotearoa New Zealand society must be weighed in the common law method according to their materiality in the particular case.76

(b) Māori custom according to tikanga is part of the values of the Aotearoa New Zealand common law.77

(c) What constitutes Māori custom is a question of fact for expert evidence or reference to the Māori Appellate Court in the appropriate case.78

(d) A court engaged in a process of identifying custom is “not engaged in the same process of interpretation or law creation, as is its responsibility in stating the common law”.79

(e) The law cannot give effect to customs or values that are contrary to statute or to fundamental principles and policies of the law.80

(f) The reasonableness of the tikanga is not determined by an observed aspect (for example, forcible removal) but rather by reference to the underlying values that define the custom.81

Post-Takamore

  1. Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [12] per Elias CJ, [165] per Tipping, McGrath and Blanchard JJ and [175] per William Young J.

73 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [156] per Tipping, McGrath and Blanchard JJ.

74 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [112]–[119] and [152].

75 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [92].

76 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [94].

  1. Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [94], citing Public Trustee v Loasby [1908] NZGazLawRp 71; (1908) 27 NZLR 801 (SC) at 807.

78 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [95].

79 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [95].

80 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [95].

81 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [96].

visitor’s pass was unlawful.82 The plaintiff was Māori and worked as an addictions counsellor. The Court held that a declaration was necessary in order to uphold the plaintiff’s mana (authority, esteem) and vindicate his rights.83 The Court referred to Takamore v Clarke and Trans-Tasman Resources to support the view that, where tikanga is “material” to a case, “the courts can, and may have an obligation to recognise and uphold the values of tikanga Māori in applying the law of judicial review and granting remedies”.84

If fiduciary duties are applied to Māori land administration without due regard to whanaungatanga, the former may frustrate the positive expression of the latter. This would be contrary to the underlying values of equity which, after all, developed as a response to the rigid formalism of the common law courts.

Ellis v R

82 Sweeney v Prison Manager, Spring Hill Corrections Facility [2021] NZHC 181, [2021] 2 NZLR 27.

83 Sweeney v Prison Manager, Spring Hill Corrections Facility [2021] NZHC 181, [2021] 2 NZLR 27 at [1].

84 Sweeney v Prison Manager, Spring Hill Corrections Facility [2021] NZHC 181, [2021] 2 NZLR 27 at [75].

85 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [119]–[122].

86 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [119].

87 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [123].

88 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [124].

89 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [134].

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [11] and at [142]–[145] per Glazebrook J and [315] per O’Regan and Arnold JJ.
(a) has been and will continue to be recognised in the development of the common law of Aotearoa New Zealand in cases where it is relevant;91 and

(b) forms part of state law as a result of being incorporated into statutes and regulations.92

(a) the Loasby criteria should no longer apply;95

(b) tikanga is a complete system with fundamental concepts that are intertwined and exist as an interconnected matrix;96

(c) the appropriate method for engagement must depend on the circumstances of the case;97

(d) the relationship between tikanga and the common law will evolve contextually and as required on a case-by-case basis;98

(e) tikanga values may clash with other values in society, existing principles or existing common law, and this conflict will need to be worked through;99 and

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [108]–[110] per Glazebrook J, [171]–[174] per Winkelmann CJ, [257]–[259] per Williams J and [279] per O’Regan and Arnold JJ.
  2. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [98]–[102] per Glazebrook J, [175]–[176] per Winkelmann CJ, [257] per Williams J and [280] per O’Regan and Arnold JJ.
  3. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [107] and [110] per Glazebrook J, [168], [169] and [172] per Winkelmann CJ and [272] per Williams J.
  4. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [280] per O’Regan and Arnold JJ, referring to legislation identifying Te Urewera as a legal entity and the Whanganui River as a legal person.
  5. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [21] and [113]–[116] per Glazebrook J, [177] per Winkelmann CJ and [260] per Williams J. The minority on this point (O’Regan and Arnold JJ) were critical of the majority noting in fn 297 that “the test set out in the incorporation cases should not be overruled without the Court being in a position to articulate what replaces it, especially as no counsel argued that it should be overruled”.

96 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [180] per Winkelmann CJ.

97 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [121]–[125] per Glazebrook J, [181] per Winkelmann CJ and

[273] per Williams J.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [116], [119] and [127] per Glazebrook J, [183] per Winkelmann CJ and [261] per Williams J.
  2. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [119] per Glazebrook J, [182] per Winkelmann CJ and [266] per Williams J: “unambiguous statutory language will be required to exclude tikanga”.

(f) the courts must not exceed their function when engaging with tikanga and care must be taken not to impair the operation of tikanga as a system of law and custom in its own right.100

I simply wish to acknowledge that tikanga Māori continues to operate as law in the lives of Māori people and communities today; and that the risks to tikanga’s integrity of dialogue with the common law are real enough and need to [be] mitigated.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [22] per the majority (Winkelmann CJ, Glazebrook and Williams JJ).

101 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [160].

102 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [160].

  1. Although, the beneficiaries of these were not always Māori. See Sarah Down and David V Williams “Building the foundations of tikanga jurisprudence” (2022) 29 Canterbury Law Review 27 at 35.
  2. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [171] and [180]–[181] per Winkelmann CJ and [256] per Williams J.

105 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [180]–[181] per Winkelmann CJ and [271] per Williams J.

106 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [272] per Williams J.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [273] per Williams J. Glazebrook J also noted the various methods available to a court at [125].

Tikanga as law

(a) the law that accompanied Māori to Aotearoa New Zealand was constituted by tikanga; 109

(b) tikanga governs and binds iwi and hapū and is developed over time by iwi and hapū;110

(c) tikanga is a “free-standing” legal framework recognised by state law;111 and

(d) tikanga does not, however, bind the Crown or directly modify the common law or statutory law that bind the Crown.112

  1. See Ngāti Whātua Ōrākei (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [355] (a “free-standing legal framework”); and see Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [169], fn 282 per William Young and France JJ, agreed to by Glazebrook J at [237], Williams J at [296]–[297] and Winkelmann CJ at [332].

109 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [355].

110 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [355].

111 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [355].

112 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [570].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 1) [2020] NZHC 3120 at [36]. Palmer J was echoing similar comments made by Elias CJ in Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [95].

114 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [58].

115 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [58].

  1. Other than at fn 185 per Winkelmann CJ as an authority supporting a tikanga-consistent approach to statutory interpretation.
  2. Sarah Down and David V Williams “Building the foundations of tikanga jurisprudence” (2022) 29 Canterbury Law Review 27 at 37.

Zealand and that it continues to shape and regulate the lives of Māori”.118 As Glazebrook J said:119

... tikanga will continue to be applied by Māori and will continue to develop, independent of its place as part of the common law or as contained in legislation and policy. In this sense, tikanga is a separate or third source of law.

... tikanga is a principles based system of law that is highly sensitive to context and sceptical of unbending rules.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [22] and at [107] and [110] per Glazebrook J, [168], [169] and [172] per Winkelmann CJ and [272] per Williams J.

119 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [111].

120 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142.

  1. Resumption of land refers to a remedy that the Waitangi Tribunal may order. The Tribunal can make a binding recommendation to the Crown that it purchase the land and return it to Māori ownership as a way of settling a claim.

122 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, [2021] 2 NZLR 142 per Cooke J at [147(d)].

123 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, [2021] 2 NZLR 142 per Cooke J at [105]–[107].

  1. The decision went on appeal directly from the High Court to the Supreme Court: Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2021] NZSC 134; Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2021] NZSC 183.

125 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [74].

126 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [76].

127 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [75].

128 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [76].

129 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [81].

Wairarapa for the Crown’s hara or wrongdoing to them in rendering them landless.130 Relevant context also included the allocation of Crown land belonging to Ngāti Kahungunu ki Wairarapa (non-mana whenua), that Raukawa had already settled their claims and that Ngāti Kahungunu ki Wairarapa had a well-founded claim.131 For these reasons, the majority concluded that the High Court was wrong to give primacy to mana whenua, noting that, while an important principle, there were other relevant principles.

CONCLUSION

130 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [77].

131 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [82].

CHAPTER 6

Tikanga and statute law

INTRODUCTION

ENGAGEMENT WITH TIKANGA IN STATUTES BEFORE 1975

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [98]. Glazebrook J notes that tikanga itself cannot be modified by statute, only its operation within the common law.

2 Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at [3.4] and [5.3].

  1. Caren Fox “Ko te mana te utu: narratives of sovereignty, law and tribal citizenship in the Pōtikirua ki Te Toka-a-Taiau district” (PhD Thesis, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at 53.
  2. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 9. See also Jacinta Ruru and others Inspiring National Indigenous Legal Education for Aotearoa New Zealand’s Bachelor of Laws Degree: Phase One — Strengthening the Ability for Māori Law to Become a Firm Foundational Component of a Legal Education in Aotearoa New Zealand (Ngā Pae o te Māramatanga, supported by the Michael and Suzanne Borrin Foundation, August 2020) at 27–28; Caren Fox “Ko te mana te utu: narratives of

sovereignty, law and tribal citizenship in the Pōtikirua ki Te Toka-a-Taiau district” (PhD Thesis, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at 49.

  1. Te Ara: The Encyclopaedia of New Zealand “Māori and European population numbers, 1838–1901” (4 October 2021) Nga korero a ipurangi o Aotearoa | New Zealand History <nzhistory.govt.nz>.

of law that operated in most of Aotearoa New Zealand. In the Muriwhenua report, Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal said:6

It was natural ... [for Māori] to assume that their own laws and standards would continue without let or hindrance. Indeed, they knew no other law or standards ... Moreover, throughout the crucial period from first contact to 1865, Māori were by far the majority population in this district. It was their way that prevailed, and it must have seemed to them that their arrangements with Europeans would be determined according to no other laws and customs than their own.

[The Māori people] have established by their own customs a division and appropriation of the soil ... with usages having the character and authority of law ... it will of course be the duty of the protectors to make themselves conversant with these native customs ...

... there was no reason why the aborigines should not be exempted from any responsibility to English law or to English courts of justice as far as respects their relations and dealings with each other.

  1. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Muriwhenua Land Report (Wai 45, 1997) at 2; see also Robert Joseph “Colonial biculturalism? The recognition & denial of Māori custom in the colonial & post-colonial legal system of Aotearoa/New Zealand” (paper prepared for Te Mātāhauariki Research Institute, Te Whare Wananga o Waikato | University of Waikato FRST Project, 1998) at 2; Ani Mikaere Colonising Myths — Māori Realities: He Rukuruku Whakaaro (Huia Publishers, Wellington, 2011) at 258.
  2. Various commentators have written about the attitudes of early government in this period. See Alex Frame “Colonising attitudes towards Māori custom” [1981] New Zealand Law Journal 105 at 105–106; Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 18–26; Jacinta Ruru and others Inspiring National Indigenous Legal Education for Aotearoa New Zealand’s Bachelor of Laws Degree: Phase One — Strengthening the Ability for Māori Law to Become a Firm Foundational Component of a Legal Education in Aotearoa New Zealand (Ngā Pae o te Māramatanga, supported by the Michael and Suzanne Borrin Foundation, August 2020) at 27–29.

8 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 18.

  1. Dispatch from Lord John Russell to Governor Hobson, 9 December 1840, in “Correspondence respecting the colonization of New Zealand” Great Britain Parliamentary Papers relating to New Zealand, No 17 at 27–28; see also Alex Frame “Colonising attitudes towards Māori custom” [1981] New Zealand Law Journal 105 at 105–106.
  2. Instructions from James Stephen to Willoughby Shortland, as cited in Shaunnagh Dorsett “Sworn on the dirt of graves: sovereignty, jurisdiction and the judicial abrogation of ‘barbarous’ customs in New Zealand in the 1840s” (2009) 30 The Journal of Legal History 175 at 179.
(a) Providing for matters to be determined according to “native customs” to varying degrees.

(b) Recognising “native rights” to certain resources.

(c) Attempting to recognise specific customs through prescriptive drafting.

(d) Establishing processes that enabled tikanga to operate.

(e) Establishing geographic areas where Māori custom operated in some limited form with respect to matters between Māori.

(f) Providing that a particular custom is of no legal effect.

(g) Ignoring tikanga.

Providing for matters to be determined according to “native customs”

The Court’s investigation of titles to land was expressed to be in accordance with Māori custom. However, it awarded titles only to individuals, and at one stage awarded title for land areas less than 5,000 acres to 10 owners or less.

  1. See the discussion in David V Williams Crown Policy Affecting Māori Knowledge Systems and Cultural Practices (Waitangi Tribunal Publications, Wai 262 #K003, 2001) at ch 1. Williams cites Alan Ward A Show of Justice: Racial ‘amalgamation’ in nineteenth century New Zealand (Auckland University Press, Auckland, 1974), which also includes a critical analysis of early government policy.
  2. Jacinta Ruru and others Inspiring National Indigenous Legal Education for Aotearoa New Zealand’s Bachelor of Laws Degree: Phase One — Strengthening the Ability for Māori Law to Become a Firm Foundational Component of a Legal Education in Aotearoa New Zealand (Ngā Pae o te Māramatanga, supported by the Michael and Suzanne Borrin Foundation, August 2020) at 27–28.

13 See also the discussion in Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Mataitai: Nga tikanga Maori me te Tiriti o Waitangi

| The Treaty of Waitangi and Maori Fisheries (NZLC PP9, 1989) at 130–131.

  1. “Custom” being the dominant way that legislation referred to tikanga. Several different usages occur including “Native customs”, “Native customs and usages” and “Māori custom”.

15 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 25.

16 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 25.

By “The Native Succession Act, 1881,” as amended in 1882, the Native Land Court is required, in granting succession orders respecting lands held under Crown grant, to guide itself by the law of New Zealand as nearly as it can be reconciled with Native custom ... as this Court has no cognisance of Native custom except through references to the Native Land Court, it cannot overrule a decision of the Native Land Court on any question within the jurisdiction of that Court which requires for its determination a knowledge of Native custom. The amending Act of 1882 seems indeed to make Native custom paramount in questions of succession, even to lands held by Natives under Crown grant. If the law of the colony respecting descents and successions cannot be reconciled with Native custom, the latter it would seem must prevail.

Recognising “native rights” to certain resources

  1. A few examples include the Native Lands Acts 1862 and 1865, Native Succession Act 1881, Native Land Court Act 1894, Native Lands Act 1909 and the Native Lands Act 1931. These are some of the major Acts, but numerous examples can be found in Acts passed every year.

18 “Papakura — claim of succession” (12 April 1867) New Zealand Gazette 19.

19 Native Lands Act 1865, s 30.

20 “Papakura — claim of succession” (12 April 1867) New Zealand Gazette 19 at 19–20.

21 “Papakura — claim of succession” (12 April 1867) New Zealand Gazette 19 at 19.

22 Native Succession Act 1881, s 3.

23 Pahoro v Cuff (1890) 8 NZLR 751 (HC) at 756.

Nothing in this Act contained shall be deemed to repeal, alter, or affect any of the provisions of the Treaty of Waitangi, or to take away, annul, or abridge any of the rights of the aboriginal natives to any fishery secured to them thereunder.

There is no attempt in the Fisheries Act, 1908, to give rights to non-Maoris not given to Maoris. All have the right to fish in the sea and in tidal rivers who obey the regulations and restrictions of the statute. This statute has not given, and no New Zealand statute gives, any communal or individual rights of fishery, territorial or extra-territorial, in the sea or tidal rivers ... It may be, to put the case the strongest possible way for the Maoris, that the Treaty of Waitangi meant to give such an exclusive right to the Maoris, but if it meant to do so no legislation has been passed conferring the right ...

in 1986.28

Attempting to recognise specific customs through prescriptive drafting

... it is greatly to be desired that the whole aboriginal native population of these Islands, in their relations and dealings amongst themselves, be brought to yield a ready obedience to the laws and customs of England: And whereas this end may more speedily and peaceably be attained by the gradual than by the immediate and indiscriminate enforcement of the said laws, so that in course of time, the force of ancient usages being weakened and the nature and administration of our laws being understood ...

  1. The Commission has previously noted that the Act is not entirely clear. See Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Mataitai: Nga tikanga Maori me te Tiriti o Waitangi | The Treaty of Waitangi and Maori Fisheries (NZLC PP9, 1989) at 146.

25 Fish Protection Act 1877, ss 3–5.

26 Fish Protection Act 1877, s 8.

  1. Waipapakura v Hempton [1914] NZGazLawRp 141; (1914) 33 NZLR 1065 at 1071–1072. See the discussion in Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Mataitai: Nga tikanga Maori me te Tiriti o Waitangi | The Treaty of Waitangi and Maori Fisheries (NZLC PP9, 1989) at 55–56.
  2. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Mataitai: Nga tikanga Maori me te Tiriti o Waitangi | The Treaty of Waitangi and Maori Fisheries (NZLC PP9, 1989) at 56; Te Weehi v Regional Fisheries Officer [1986] NZHC 149; [1986] 1 NZLR 680 (HC) at 692–693.

29 Native Exemption Ordinance 1844, Preamble.

goods instead of facing punishment.30 This has been described as an “obvious adaptation of the Māori customary institution of muru”.31

Establishing processes that enabled tikanga to operate

For its time, the Resident Magistrates system with Māori Assessors was perceived as a successful initiative. The critical factor contributing its success was direct involvement of local Māori leadership, adequate consultation with the local people about what laws would apply, and what role the chiefs should play in their enforcement.

30 Native Exemption Ordinance 1844, s 7.

  1. Robert Joseph “Re-creating legal space for the first law of Aotearoa-New Zealand” (2009) 17 Taumauri | Waikato Law Review 74 at 77–78. At fn 28, Joseph describes muru as “a ritualised compensatory institution where an offended party was allowed to take possessions owned by the offender party. The institution was an effective method for avoiding violent confrontations.”
  2. See for example the Part 3A mediation process in Te Ture Whenua Maori Act 1993 or the institution of the Family Group Conference established in the Children, Young Persons, and Their Families Act 1989.

33 Other examples include the Native Districts Regulation Act 1878 and the Native Circuit Courts Act 1858.

34 Resident Magistrates Courts Ordinance 1846, s 19.

35 Resident Magistrates Courts Ordinance 1846, s 19.

36 Resident Magistrates Courts Ordinance 1846, s 21.

37 Resident Magistrates Courts Ordinance 1846, Preamble.

38 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 20.

  1. Robert Joseph “Re-creating legal space for the first law of Aotearoa-New Zealand” (2009) 17 Taumauri | Waikato Law Review 74 at 78. See also Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 20.
  2. Both David V Williams and Mark Hickford have argued that the role of the Native Assessor encouraged Māori to assimilate into the court system. See David V Williams Crown Policy Affecting Māori Knowledge Systems and Cultural Practices (Waitangi Tribunal Publications, Wai 262 #K003, 2001) at 20–21.

41 Native Circuit Courts Act 1858, ss 1 and 2.

these courts. Alternatively, two or more Native Assessors could sit together as a court with all the powers and functions of a Native Circuit Court.42

Establishing geographic areas where Māori custom operated in some limited form

Within such districts (as may be declared) the laws, customs, and usages of the aboriginal inhabitants, so far as they are not repugnant to the general principles of humanity, shall for the present be maintained.

Providing that custom is of no legal effect

42 Native Circuit Courts Act 1858, s 33.

43 The First Nations reserves in both Canada and the United States are prominent examples.

  1. For a comprehensive discussion of the New Zealand Constitution Act 1852 see Robert Joseph ‘The Government of Themselves’: Case Law, Policy and Section 71 of the New Zealand Constitution Act 1852 (Te Mātāhauariki Institute, University of Waikato, Hamilton, 2002).

45 New Zealand Constitution Act 1852, s 71.

  1. Robert Joseph “Colonial biculturalism? The recognition & denial of Māori custom in the colonial & post-colonial legal system of Aotearoa/New Zealand” (paper prepared for Te Mātāhauariki Research Institute, Te Whare Wananga o Waikato | University of Waikato FRST Project, 1998) at 6.

47 Alex Frame “Colonising attitudes towards Māori custom” [1981] New Zealand Law Journal 105 at 106.

48 Alex Frame “Colonising attitudes Towards Māori custom” [1981] New Zealand Law Journal 105 at 106.

49 Native Committees Act 1883, s 4.

50 Native Committees Act 1883, s 11.

51 Native Committees Act 1883, s 11.

Ignoring tikanga

Some observations about statutory engagement before 1975

  1. Adoption Act 1955, s 19. There is an exception in s 19(2) for adoptions made before the commencement of the Native Land Act 1909.
  2. Keelan v Peach [2002] NZCA 296; [2003] 1 NZLR 589 (CA) at [43]. However, 2021 amendments to Te Ture Whenua Maori Act 1993 provide that Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court may determine whether someone is a whāngai for the purposes of a claim under the Family Protection Act 1955 that relates to Māori freehold land: see Te Ture Whenua Maori Act 1993, s

115. For a description of whāngai see Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a

te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 134– 135.

  1. For a description of ōhākī see Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake I te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 385–386. Section 33 of the Native Land Laws Amendment Act 1895 provided that “No interest in land or personal estate shall pass by any unwritten will or ohaki”. Up until this point, the common law had recognised ōhākī. See the discussion of ōhākī in T Bennion and J Boyd Succession to Maori Land, 1900–52 (Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Rangahaua Whanui series, 1997) at 11.
  2. Guardianship Act 1968, s 6. If the parents are not married or not living together as husband and wife, the mother would be the only guardian as of right.
  3. See Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 24–25 and Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 56.
  4. See Wills Act 2007, ss 6, 8 and 11. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 386.

Recognition was sometimes used as a tool for assimilation

... examples of recognition were intended to be points along a journey to jurisdictional amalgamation, rather than dots to be joined to demonstrate continuity of recognition of ongoing custom to the present day.

Legislative direction was not always followed

... Judges have acted on the assumption that they might invoke Native custom to determine the succession to the freehold lands of Maoris ... A body of custom has been recognized and created in that Court which represents the sense of justice of its Judges in dealing with a people in the course of transition from a state of tribal communism to a state in which property may be owned in severalty, or in the shape approaching severalty represented by tenancy in common. Many of the customs set up by that Court must have been founded with but slight regard for the ideas which prevailed in savage times.

  1. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 10.
  2. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 10.
  3. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 22–23; Alex Frame “Colonising attitudes towards Māori custom” [1981] New Zealand Law Journal 105 at 106; David V Williams Crown Policy Affecting Māori Knowledge Systems and Cultural Practices (Waitangi Tribunal Publications, Wai 262 #K003, 2001) at ch 1.
  4. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Mataitai: Nga tikanga Maori me te Tiriti o Waitangi | The Treaty of Waitangi and Maori Fisheries (NZLC PP9, 1989) at 135; Alan Ward A Show of Justice: Racial ‘amalgamation’ in nineteenth century New Zealand (2nd ed, Auckland University Press, Auckland, 1995) at 202 and 231–232 discussing Chief Judge Fenton in particular. For a collection of cases with commentary from the Native Land Court, where custom was regularly applied by judges (albeit as they understood it and for the purposes of extinguishing native title), see Richard Boast The Native

Land Court 1862–1887 (Thomson Reuters, Wellington, 2013); Richard Boast The Native Land Court Volume 2, 1888–1909: A Historical Study, Cases and Commentary (Thomson Reuters, Wellington, 2015); Richard Boast The Native/Māori Land Court Volume 3, 1910–1953: Collectivism, Land Development and the Law (Thomson Reuters, Wellington, 2019).

62 Willoughby v Panapa Wahopi [1910] NZGazLawRp 138; (1910) 29 NZLR 1123 at 1149–1150.

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Mataitai: Nga tikanga Maori me te Tiriti o Waitangi | The Treaty of Waitangi and Maori Fisheries (NZLC PP9, 1989) at 135.

or “customs” based upon a sense of justice that required them (as they saw it) to help Māori move on from “ideas which prevailed in savage times”.64

Statutes did not resolve differences between prevailing English legal theory and tikanga

ENGAGEMENT WITH TIKANGA AFTER 1975

(a) increasing use of kupu Māori (Māori words) within statutes;

(b) provisions requiring Māori groups to be involved in decision making;

(c) principles provisions;

(d) provisions allowing courts to obtain cultural reports;

(e) requiring statutory bodies to have Māori representation;

(f) te Tiriti o Waitangi | Treaty of Waitangi (the Treaty) settlement Acts; and

(g) recognition of Te Awa Tupua and Te Urewera as legal persons.

64 Willoughby v Panapa Wahopi [1910] NZGazLawRp 138; (1910) 29 NZLR 1123 at 1150.

  1. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 11. Māori who lived in urban centres faced different issues again, including near total land loss. See for example Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Report of the Waitangi Tribunal on the Orakei Claim (Wai 9, 1987).
  2. See Basil Keane “Ngā rōpū tautohetohe — Māori protest movements” (20 June 2012) Te Ara: the Encyclopedia of New Zealand <teara.govt.nz>.

Increasing use of kupu Māori within statutes

Māori language in legislation is about bilingual, but could also involve bijural, legislation; that is, legislation the interpretation of which depends on both the common law and law in accordance with tikanga Māori.

Provisions requiring Māori groups to be involved in decision making

  1. See Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand Law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) for a comprehensive discussion of the use of te reo Māori in legislation.
  2. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 11. Ahu notes that a standing order of the House in 1868 required Bills and Acts to be translated into Māori.
  3. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 12.
  4. Te reo Māori movements such as the petition to Parliament led by Ngā Tamatoa, the establishment of various whare wānanga and the Waitangi Tribunal report on te reo Māori were all factors. See Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi

| Waitangi Tribunal Te Reo Māori Claim (Wai 11, 1986). Some earlier examples of statutes include the use of kaitiakitanga

in the Resource Management Act 1991 and the use of whānau, hapū and iwi in the Children, Young Persons, and Their Families Act 1989.

  1. See the Protected Objects Amendment Act 2006. Among other things, this renamed the Antiquities Act 1975 and replaced the definition of “artifact” with “taonga tūturu”.
  2. See Te Ture mō Te Reo Māori 2016 and Te Ture mō Mokomoko (Hei Whakahoki i te Ihi, te Mana, me te Rangatiratanga) 2013 for examples of Acts published entirely in both English and te reo Māori.
  3. Tai Ahu has argued that definitions of kupu Māori within legislation need to be removed and the Interpretation Act 1999 amended to require kupu Māori to be interpreted according to tikanga. See Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 94.

74 Ross Carter Burrows and Carter Statute Law in New Zealand (6th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 186.

  1. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 13.

statutes, which we discuss below. However, the Resource Management Act 1991 (RMA) is an example of incorporating such a provision in a general statute. The RMA was amended in 2017 to provide for:76

... iwi authorities and local authorities to discuss, agree, and record ways in which tangata whenua may, through their iwi authorities, participate in resource management and decision-making processes under this Act.

Principles provisions

76 Resource Legislation Amendment Act 2017.

77 See Resource Management Act 1991, pt 5, sub-pt 2.

  1. The Act establishes Te Urewera Board to act on behalf of Te Urewera and provide for its governance, with two-thirds of the Board appointed by Tūhoe Te Uru Taumatua. The Board is given “all the powers reasonably necessary to achieve its purpose and perform its functions”, which include preparing a management plan for Te Urewera and making bylaws for Te Urewera. Te Urewera Act 2014, ss 19–21.

79 Te Urewera Act 2014, s 21.

  1. See Ross Carter Burrows and Carter Statute Law in New Zealand (6th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 166–176 for a discussion of principles provisions.

81 Ross Carter Burrows and Carter Statute Law in New Zealand (6th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 171.

  1. Some other notable Acts that contain principles provisions with a tikanga element are the Coroners Act 2006, Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992, Sentencing Act 2002, Climate Change Response Act 2002, Te Ture Whenua Maori Act 1993, Te Aratuku Whakaata Irirangi Māori Act 2003, Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014, Te Urewera Act 2014, Te Ture mō Te Reo Māori 2016 and Education and Training Act 2020.

83 Town and Country Planning Act 1977, s 3. This Act was the predecessor to the Resource Management Act 1991.

relationship of the Maori people and their culture and traditions with their ancestral land”.84 Initially, this was restricted to land owned by Māori but was expanded by the courts in 1987 to include all land over which Māori had an ancestral connection.85 The RMA expanded this to virtually all natural resources.86

... wherever possible, a child’s or young person’s family, whanau, hapu, iwi, and family group should participate in the making of decisions affecting that child or young person, and accordingly that, wherever possible, regard should be had to the views of that family, whanau, hapu, iwi, and family group.

  1. Town and Country Planning Act 1977, s 3(1)(g). The previous Town and Country Planning Act of 1953 contained no reference to Māori or Māori culture. The recognition of the relationship between Māori and the whenua was a significant development in the statutory recognition of tikanga in the resource management space. The requirement for decision makers to consider Māori connections to virtually all land in Aotearoa New Zealand is something that might not have been possible even a few decades prior. Williams notes that this “changed the game in an obviously important way”. See Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 17.

85 Royal Forest and Bird Protection Society Inc v W A Habgood Ltd [1987] NZHC 1379; (1987) 12 NZTPA 76 (HC) at 9.

86 Resource Management Act 1991, s 6.

87 Resource Management Act 1991, s 7(a).

88 Resource Management Act 1991 s 2.

89 Takamore Trustees v Kapiti Coast District Council [2003] 3 NZLR 496 (HC).

90 Children, Young Persons, and Their Families Act 1989, s 5(a).

  1. Oranga Tamariki Act 1989, s 5(1)(b)(iv). “Mana tamaiti” is defined as the intrinsic value and inherent dignity derived from a child’s or young person’s whakapapa (genealogy) and their belonging to a whānau, hapū, iwi, or family group, in accordance with tikanga Māori or its equivalent in the culture of the child or young person. See Oranga Tamariki Act 1989, s 2.

92 Oranga Tamariki Act 1989, s 5(1)(b)(vi).

93 Ross Carter Burrows and Carter Statute Law in New Zealand (6th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 168.

Provisions requiring statutory bodies to have Māori representation

Allowing courts to obtain cultural reports

... or the child’s ... family, whanau, or family group”.100

Treaty settlement Acts

94 See for example the Native Schools Act 1867 and the Maori Councils Act 1900.

95 Maori Councils Act 1900, Preamble.

  1. See for example Education and Training Act 2020, s 127(d); Climate Change Response Act 2002, s 5H; Arts Council of New Zealand Toi Aotearoa Act 2014, s 10(4); Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014, s 10; Kāinga Ora — Homes and Communities Act 2019, s 10.

97 Criminal Justice Act 1985, s 16. The court was required to hear the witness, with limited exceptions.

  1. Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, [2019] 2 NZLR 241 at 35, citing the speech of Michael Cullen during the second reading of the Bill. See (1985) 463 NZPD 4795.

99 Sentencing Act 2002, s 26(2)(a).

100 Oranga Tamariki Act 1989, s 187.

101 There are now nearly 50 settlement Acts.

Kīngitanga movement and the invasion and raupatu (conquest) of Waikato lands.102 An apology from the Crown is then recorded that acknowledges the effects of Crown action towards the particular iwi or hapū.

Recognition of places as legal persons

  1. See also for example Ngāi Tahu Claims Settlement Act 1998, Waikato-Tainui Raupatu Claims (Waikato River) Settlement Act 2010, Ngāti Awa Claims Settlement Act 2005 and Tūhoe Claims Settlement Act 2014, although nearly every settlement Act contains similar provisions.
  2. Ngāi Tahu Claims Settlement Act 1998, ss 15–16. Other forms of cultural redress include the renaming of places, declaration of whenua rāhui, vesting of fee simple in cultural redress properties, acknowledgement by the Crown of the cultural, spiritual and historical association of iwi and hapū to their whenua and the establishment of reserves.

104 See for example Waikato Raupatu Claims Settlement Act 1995, s 7.

105 See for example Ngāti Awa Claims Settlement Act 2005, s 13.

  1. See for example Te Awa Tupua (Whanganui River Claims Settlement) Act 2017, s 7; Ngāti Tūwharetoa Claims Settlement Act 2018, s 12; and Ngāti Rangi Claims Settlement Act 2019, s 12.

107 Oranga Tamariki Act 1989, s 2.

108 See for example Tūhoe Claims Settlement Act 2014, s 15 and Ngāti Awa Claims Settlement Act 2005, s 15.

109 Te Urewera Act 2014, s 11; Te Awa Tupua (Whanganui River Claims Settlement) Act 2017, s 14.

(1) Te Urewera is ancient and enduring, a fortress of nature, alive with history; its scenery is abundant with mystery, adventure, and remote beauty.

(2) Te Urewera is a place of spiritual value, with its own mana and mauri.

(3) Te Urewera has an identity in and of itself, inspiring people to commit to its care.

CONCLUSION

  1. Te Urewera Act 2014, s 3. For a thorough examination of the Act more broadly see Jacinta Ruru “Tūhoe-Crown settlement — Te Urewera Act 2014” [October 2014] Māori Law Review 16.

CHAPTER 7

Tikanga and state law today

INTRODUCTION

(a) tikanga and environmental law;

(b) tikanga and criminal law;

(c) tikanga and family law;

(d) tikanga and the law of judicial review;

(e) tikanga and the New Zealand Bill of Rights Act 1990;

(f) tikanga and evidence;

(g) tikanga and Māori land; and

(h) tikanga in the Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011.

TIKANGA AND ENVIRONMENTAL LAW

  1. There are other areas of the law that we do not cover. See for example Khylee Quince and Jayden Houghton “Privacy and Māori concepts” in Nikki Chamberlain and Stephen Penk (eds) Privacy Law in New Zealand (3rd ed, Thomson Reuters, Wellington, 2023) 43; Southern Response Earthquake Services Ltd v Ross [2020] NZSC 126, [2021] 1 NZLR 117 at [55] concerning tikanga and class actions; and GF v Comptroller of the New Zealand Customs Service [2023] NZEmpC 101 concerning tikanga and employment law.
  2. For a discussion of the RMA and tikanga, see Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352. There are numerous other environmental statutes that provide for Māori interests, such as the Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014, Conservation Act 1987, Fisheries Act 1996 and Environment Act 1986.

Waitangi (the Treaty) settlement Acts also expressly recognise and incorporate tikanga in respect of the environment.3

The Resource Management Act 1991

(a) Tangata whenua means, in relation to a particular area, “the iwi, or hapu, that holds mana whenua over that area”.

(b) Mana whenua means “customary authority exercised by an iwi or hapu in an identified area”.

(c) Tikanga Māori means “Maori customary values and practices”.

The RMA is replete with references to kupu Māori, including Māori, iwi, hapū, kaitiakitanga, tangata whenua, mana whenua, tāonga, taiapure, mahinga mataitai and tikanga Māori. Parliament plainly anticipated that resource management decision-makers will be able to grasp these concepts and where necessary, apply them in accordance with tikanga Māori.

3 We discuss some prominent examples in Chapter 6.

4 Resource Management Act 1991, ss 6(e) and (g).

5 Resource Management Act 1991, s 7(a).

6 Resource Management Act 1991, s 2.

7 Resource Management Act 1991, s 2.

8 Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [64].

9 Resource Management Act 1991, s 8.

10 McGuire v Hastings District Council [2000] UKPC 43, [2002] 2 NZLR 577 at [21].

11 Resource Management Act 1991, s 58M.

12 Resource Management Act 1991, s 58M.

... provide a mechanism for iwi authorities and local authorities to discuss, agree, and record ways in which tangata whenua may, through their iwi authorities, participate in resource management and decision-making processes.

Engaging with the spiritual dimension of tikanga

It is our judgment that because of the community value of the proposed expansion of the dairy factory, and because the cultural interests of Waikato-Tainui people would be provided for in so many other ways which avoid tangible harm to the river, the perceptions which are not represented by tangible effects do not deserve such weight as to prevail over the proposal and defeat it.

13 Resource Management Act 1991, ss 33, 36B and 269(3).

14 Resource Management Act 1991, s 253(e).

15 Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [135].

16 Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [135].

17 Haddon v Auckland Regional Council [1993] NZPT 204; [1994] NZRMA 49 (PT) at 63.

18 Hamilton v Far North District Council [2015] NZEnvC 12; Verstraete v Far North District Council [2013] NZEnvC 108.

19 Mahuta v Waikato Regional Council NZEnvC Auckland A91/98, 29 July 1998 at [71].

20 Mahuta v Waikato Regional Council NZEnvC Auckland A91/98, 29 July 1998 at [268].

21 Beadle v Minister of Corrections NZEnvC Wellington A074/02, 8 April 2002 at [440], [441] and [445].

there was no reliable basis for deciding conflicting claims about “mythical, spiritual, symbolic or metaphysical beings” and considered that it was not compelled to find that the taniwha exists if not persuaded that it exists by the evidence.22 On appeal, the High Court upheld the Environment Court’s decision to grant consent for the prison.23 However, the High Court said that if the Environment Court had excluded the taniwha from its assessment entirely it would have failed to properly recognise and provide for the relationship of Māori with their culture and traditions regarding their taonga.24

A rule of reason approach to engaging with the spiritual dimension of tikanga

That “rule of reason” approach if applied by the Environment Court, to intrinsic and other values and traditions, means that the Court can decide issues raising beliefs about those values and traditions by listening to, reading and examining (amongst other things):

In a Court of course, values are ascertained by listening to and assessing evidence dispassionately with the assistance of cross-examination and submissions. Further, there are “rules” as to how to weigh or assess evidence.

22 Beadle v Minister of Corrections NZEnvC Wellington A074/02, 8 April 2002 at [440].

23 Friends and Community of Ngawha Inc v Minister of Corrections [2002] NZRMA 401 (HC).

24 Friends and Community of Ngawha Inc v Minister of Corrections [2002] NZRMA 401 (HC) at [41].

25 Ngati Hokopu Ki Hokowhitu v Whakatane District Council [2002] NZEnvC 421, (2002) 9 ELRNZ 111 at [39].

26 Ngati Hokopu Ki Hokowhitu v Whakatane District Council [2002] NZEnvC 421, (2002) 9 ELRNZ 111 at [42].

27 Ngati Hokopu Ki Hokowhitu v Whakatane District Council [2002] NZEnvC 421, (2002) 9 ELRNZ 111at [53].

The developer derives her justification from the belief that she stands on “the common good”; in this case, better television signals. Strip the land of dignity, and doubtless the justification is powerful. But for others — as for Tainui here — what occurs is then culturally debilitating: what is lost is something to do with the integrity, and the spirit of a place, that no element of economic advancement can ever justify.

Measuring environmental impacts by reference to tikanga

Assessing oral evidence of tikanga

... we have to bear in mind that Ngati Awa, and Maori generally, have a culture in which oral statements are the accepted method of discourse on serious issues, and statements of

28 Tainui Hapu v Waikato District Council PT A75/96, 21 August 1996.

29 Tainui Hapu v Waikato District Council PT A75/96, 21 August 1996.

30 TV3 Network Services Ltd v Waikato District Council [1998] 1 NZLR 360 (HC) at 371.

31 TV3 Network Services Ltd v Waikato District Council [1998] 1 NZLR 360 (HC) at 371.

32 TV3 Network Services Ltd v Waikato District Council [1998] 1 NZLR 360 (HC) at 371.

  1. See for example Ngati Kahungungu Iwi Inc v Hawkes Bay Regional Council [2015] NZEnvC 50; Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203 at [238]; Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352; Ngati Rangi Trust v Manawatu-Wanganui Regional Council NZEnvC A67/2004, 18 May 2004; Outstanding Landscape Protection Society Inc v Hastings District Council [2007] NZEnvC 87; [2008] NZRMA 8 (NZEnvC); Ngati Ruahine v Bay of Plenty Regional Council [2012] NZHC 2407; [2012] NZRMA 523 (HC); Motiti Rohe Moana Trust v Bay of Plenty Regional Council [2014] NZEnvC 125; Re Waiheke Marinas Ltd [2015] NZEnvC 218; Sustainable Matatā v Bay of Plenty Regional Council [2015] NZEnvC 90, (2015) 18 ELRNZ 620; Puwera Māori Ancestral Land Unincorporated Group v Whangarei District Council [2016] NZEnvC 94; Wilson v Waikato Regional Council [2021] NZEnvC 131; Bay of Islands Maritime Park Inc v Northland Regional Council [2022] NZEnvC 228; Ngā Kaitiaki o Te Awa o Ngaruroro [2022] NZEnvC 227.
  2. Tauranga Environmental Protection Society Inc v Tauranga City Council [2021] NZHC 1201, [2021] 3 NZLR 882 at [65]– [66].
  3. Nga Uri o Wiremu Mormona Raua Ko Whakarongohau Pita Inc (Pita Whanau) v Far North District Council NZEnvC Auckland A14/08, 13 February 2008; Ngai Te Hapu Inc v Bay of Plenty Council [2017] NZEnvC 73.

36 St Lukes Group Ltd v The Auckland City Council NZEnvC Auckland A132/01, 3 December 2001.

37 Ngati Hokopu Ki Hokowhitu v Whakatane District Council [2002] NZEnvC 421, (2002) 9 ELRNZ 111 at [56].

whakapapa are very important as connecting individuals to their land. In the absence of other evidence from experts on tikanga Maori, the evidence of tangata whenua must be given some weight (and in appropriate cases considerable, perhaps determinative, weight). In the end the weight to be given to the evidence in any case is unique to that case.

Resolving issues of mana

... any assessment of this kind will be predicated on the asserted relationship being clearly grounded in and defined in accordance with tikanga Māori and mātauranga Māori and that any claim based on it is equally clearly directed to the discharge of the statutory obligations to Māori and to a precise resource management outcome.

38 Takamore Trustees v Kapiti District Council [2003] 3 NZLR 496 (HC) at [68] per Ronald Young J.

  1. For example, Beadle v Minister of Corrections NZEnvC Wellington A074/02, 8 April 2002; and Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352.
  2. See for example Tawa v Bay of Plenty Regional Council PT A018/95, 24 March 1995 at [35]–[36]; Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93 at [128]–[129]; Luxton v Bay of Plenty Regional Council PT A049/94, 14 June 1994; and Paihia & District Citizens Assn Inc v Northland Regional Council PT A077/95, 10 August 1995.

41 Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 73 at [82].

42 Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 73 at [85].

43 Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [130]–[131] and [133].

44 Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [133].

45 Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203 at [17].

opposed the application. However, the proposal was generally supported by Ngāti Tama, the widely recognised hapū (local tribe) of the affected area. Ngāti Tama also opposed any claim by Poutama to kaitiaki or mana whenua status.

TIKANGA AND CRIMINAL LAW

There have been some efforts over the last four decades to recognise Māori cultural values in various adaptations of the criminal justice process. None of these are directed at recognising and applying tikanga Māori as a system of law.

(a) tikanga increasingly being considered when a court is exercising its discretion in determining an appropriate sentence;

(b) increased incorporation of tikanga in initiatives such as solutions-focused courts and rehabilitative programmes; and

46 Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203 at [237] and [319].

47 Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203 at [320].

48 Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203 at [320].

49 Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203 at [339].

  1. Moana Jackson The Maori and the Criminal Justice System: A New Perspective | He Whaipaanga Hou (Department of Justice, Study Series 18, 1987–1988, part 2).

51 See discussion in Moana Jackson The Maori and the Criminal Justice System: A New Perspective | He Whaipaanga Hou

(Department of Justice, Study Series 18, 1987–1988, part 2) from 259.

  1. Crimes Act 1961, s 5. See also Geoffrey Palmer “The reform of the Crimes Act 1961” (1990) 20 Victoria University of Wellington Law Review 9 at 13.
  2. Julia Tolmie, Kris Gledhill, Fleur Te Aho and Khylee Quince Criminal Law in Aotearoa New Zealand (LexisNexis, Wellington, 2022) at 36.

(c) the emergence of tikanga in specific areas outside the Crimes Act such as extradition and posthumous continuation of criminal proceedings.

Arguments made for recognising tikanga as an alternative criminal justice system

... some form of parallel or alternative criminal jurisdiction based on Maori custom is available to Maori and, in this particular case, to Mr Mason so that the serious allegations made against him can be tried in that forum.

Consideration of tikanga in sentencing

... must take into account the offender’s personal, family, whanau, community, and cultural background in imposing a sentence or other means of dealing with the offender with a partly or wholly rehabilitative purpose.

54 R v Mason [2012] NZHC 1361, [2012] 2 NZLR 695 at [6].

55 R v Mason [2012] NZHC 1361, [2012] 2 NZLR 695 at [47]–[48].

56 R v Mason [2012] NZHC 1361, [2012] 2 NZLR 695 at [13] and [28].

57 R v Mason [2012] NZHC 1361, [2012] 2 NZLR 695 at [49]–[53]; R v Talalaina (1991) 7 CRNZ (CA) at 36.

58 Mason v R [2013] NZCA 310, (2013) 26 CRNZ 464 at [3] and [41].

59 See Main v Police [2018] NZHC 1828; Ferri v Police [2018] NZCA 181 at [8].

60 R v Iti [2007] NZCA 119, [2008] 1 NZLR 587 at [3].

61 R v Iti [2007] NZCA 119, [2008] 1 NZLR 587 at [49].

62 Sentencing Act 2002, s 26.

63 Sentencing Act 2002, s 27.

64 Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, [2019] 2 NZLR 241 at [35].

  1. Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, [2019] 2 NZLR 241 at [35], citing Michael Cullen at the second reading of the Criminal Justice Bill. See (1985) 463 NZPD 4795.
  2. Joan Metge In and Out of Touch: Whakamaa in Cross-Cultural Context (Victoria University Press, Wellington, 1986) at 77.

67 Henare v R [2020] NZCA 188 at [25].

68 Henare v R [2020] NZCA 188 at [26].

69 Henare v R [2020] NZSC 96 at [13].

70 R v Mason [2012] NZHC 1849, [2012] 2 NZLR 695 at [39].

71 Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, [2019] 2 NZLR 241 at [64].

  1. Julia Tolmie, Kris Gledhill, Fleur Te Aho and Khylee Quince Criminal Law in Aotearoa New Zealand (LexisNexis, Wellington, 2022) at 39.

... [w]hilst significant, cultural reports are considered after the defendant has already pleaded or been found guilty of a criminal offence, are not necessarily funded or introduced as a matter of course, are not always appreciated by the sentencing judge, and arguably simply make a stage that should always have gathered this kind of information more efficient.

Tikanga and rehabilitation programmes

73 Sentencing Act 2002, s 25(1)(d).

74 Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice “Alcohol and Other Drug Treatment Court” <www.justice.govt.nz>.

  1. Julia Tolmie, Kris Gledhill, Fleur Te Aho and Khylee Quince Criminal Law in Aotearoa New Zealand (LexisNexis, Wellington, 2022) at fn 187.
  2. Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice Alcohol and Other Drug Treatment Court Outcomes Evaluation 2018–19 (June 2019) at 13.

77 District Courts Act 1947, s 4(4).

78 Te Kāhui Ture o Aotearoa | New Zealand Law Society “Te Ao Mārama coming into the light” (25 June 2021)

<www.lawsociety.org.nz>.

79 Te Kōti Taiohi o Aotearoa | Youth Court of New Zealand “Rangatahi Courts & Pasifika Courts”

<www.youthcourt.govt.nz>. See also Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 27.

80 Te Kōti Taiohi o Aotearoa | Youth Court of New Zealand “Rangatahi Courts & Pasifika Courts”

<www.youthcourt.govt.nz>.

seen within the Matariki Court and Rangatahi Courts with some positive effect”.81 However, Associate Professor Khylee Quince has described solutions-focused courts as “the Indigenous window dressing of existing Pākehā institutions”.82 It is worth noting that these specialist courts only operate upon referral from a court with jurisdiction to sentence an offender.83

Other criminal law-related initiatives that engage tikanga

  1. Julia Tolmie, Kris Gledhill, Fleur Te Aho and Khylee Quince Criminal Law in Aotearoa New Zealand (LexisNexis, Wellington, 2022) at 38, referring to Kaipuke Ltd Evaluation of the Early Outcomes of Ngā Kooti Rangatahi (Ministry of Justice, Wellington, 2012); Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 27. For calls by Māori to expand the Rangatahi Courts and Matariki Court, see Ināia Tonu Nei — Now is the Time: We Lead, You Follow (report prepared for Te Tāhū o te Ture

| Ministry of Justice, July 2019) at 27.

  1. Khylee Quince “Therapeutic jurisprudence and Māori” in Warren Brookbanks (ed) Therapeutic Jurisprudence: New Zealand Perspectives (Thomson Reuters, Wellington, 2015) 347 at 347.

83 Sentencing Act 2002, s 25.

  1. Pita Sharples “Te Whānau Āwhina: an indigenous programme for restorative justice by the Māori of New Zealand (Inaugural Conference of Restorative Practices International, Queensland, Australia, 17 October 2007)

<www.scoop.co.nz>.

  1. Pita Sharples “Te Whānau Āwhina: an indigenous programme for restorative justice by the Māori of New Zealand” (Inaugural Conference of Restorative Practices International, Queensland, Australia, 17 October 2007)

<www.scoop.co.nz>.

86 These panels were formed in Hutt Valley, Gisborne and Manukau in 2013.

87 Ngā Pirihimana o Aotearoa | New Zealand Police “Te Pae Oranga Iwi Community Panels” <www.police.govt.nz>.

88 Ngā Pirihimana o Aotearoa | New Zealand Police “Te Pae Oranga Iwi Community Panels” <www.police.govt.nz>.

  1. Julia Tolmie, Kris Gledhill, Fleur Te Aho and Khylee Quince Criminal Law in Aotearoa New Zealand (LexisNexis, Wellington, 2022) at 38.

courts into its mainstream criminal jurisdiction.90 He says “[t]his includes adopting plain language and culture and processes that incorporate tikanga and te ao Māori”.91

Tikanga and specific areas of the criminal law

Extradition

Posthumous continuation of proceedings

TIKANGA AND FAMILY LAW

  1. Te Kōti-ā-Rohe o Aotearoa | District Court of New Zealand “Transformative Te Ao Mārama model announced for District Court” (11 November 2020) <www.districtcourts.govt.nz>.
  2. Te Kōti-ā-Rohe o Aotearoa | District Court of New Zealand “Transformative Te Ao Mārama model announced for District Court” (11 November 2020) <www.districtcourts.govt.nz>.

92 Tukaki v Commonwealth of Australia [2018] NZCA 324, [2018] NZAR 1597.

93 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [5]–[7].

94 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [10]–[11].

  1. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 17. Williams noted that Māori relationships with the environment and Māori collective relationships are “co-equal” cores of Māori culture.
  2. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 24.
  3. The Maori Perspective Advisory Committee Puao-te-Ata-tu (day break): The Report of the Ministerial Advisory Committee on a Maori Perspective for the Department of Social Welfare (September 1988). See also Alison Cleland “Protection of mana tamaiti (tamariki): the right to cultural connectedness” (2021) 10 New Zealand Family Law Journal 141 at 141.

of the Department of Social Welfare,98 became a primary driver for the enactment of the Children, Young Persons, and Their Families Act 1989 (now the Oranga Tamariki Act 1989). Since then, tikanga has begun to be recognised in a range of family law areas, including:

(a) care and protection of young people;

(b) guardianship;

(c) whāngai and adoption, succession to Māori land, and family protection;

(d) surrogacy; and

(e) taonga in relation to succession and relationship property.

Care and protection of young people

The Bill incorporates the most far-reaching changes to our children and young persons’ legislation since the Child Welfare Act 1925 ... The Bill recognises that the well-being of children and young persons is bound in with the well-being of their families. For that reason, the word “families” has been included in the title of the amended form of the Bill.

  1. The Maori Perspective Advisory Committee Puao-te-Ata-tu (day break): The Report of the Ministerial Advisory Committee on a Maori Perspective for the Department of Social Welfare (September 1988) at Preface.
  2. Annis Summerville “Tikanga in the Family Court — the gorilla in the room” (2016) 8 New Zealand Family Law Journal 157 at 160.
  3. The Maori Perspective Advisory Committee Puao-te-Ata-tu (day break): The Report of the Ministerial Advisory Committee on a Maori Perspective for the Department of Social Welfare (September 1988) at Preface. The government accepted the “spirit and recommendations” of the report. See Mark Henaghan, Bill Atkin, Shonagh Burnhill and Anna Chapman Family Law in New Zealand (20th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 459–460.
  4. See the long titles of both the Children and Young Persons Act 1974 and the Children, Young Persons, and Their Families Act 1989. See also Mark Henaghan, Bill Atkin, Shonagh Burnhill and Anna Chapman Family Law in New Zealand (20th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 459. The CYFA also contains a pt IV, dedicated to the Youth Justice system.
  5. See an account of this changed approach in Chief Executive of Oranga Tamariki — Ministry for Children v BH JA [2021] NZFC 210, [2021] NZFLR 201 at [14]–[17].

103 (27 April 1989) 497 NZPD 10246.

  1. See the long title of the CYFA and ss 4–5, 7 and 13. See also commentary in Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 24.

105 Children, Young Persons, and Their Families Act 1989, s 5.

mana tamaiti (tamariki) means the intrinsic value and inherent dignity derived from a child’s or young person’s whakapapa (genealogy) and their belonging to a whānau, hapū, iwi, or family group, in accordance with tikanga Māori or its equivalent in the culture of the

child or young person

whakapapa, in relation to a person, means the multi-generational kinship relationships that help to describe who the person is in terms of their mātua (parents), and tūpuna (ancestors), from whom they descend

whanaungatanga, in relation to a person, means—

(a) the purposeful carrying out of responsibilities based on obligations to whakapapa:

(b) the kinship that provides the foundations for reciprocal obligations and responsibilities to be met:

(c) the wider kinship ties that need to be protected and maintained to ensure the maintenance and protection of their sense of belonging, identity, and connection ...

106 Children, Young Persons, and Their Families Act 1989, ss 20–38.

107 Oranga Tamariki Act 1989, s 26.

108 Oranga Tamariki Act 1989, s 22(b)(ii).

109 Oranga Tamariki Act 1989, s 29.

  1. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 24.

111 Oranga Tamariki Act 1989, s 187.

  1. The amendments had their genesis in a Manatū Whakahiato Ora | Ministry of Social Development report prepared by an expert panel with a mandate to “determine how to transform the lives of our vulnerable children once and for all”. See Mark Henaghan, Bill Atkin, Shonagh Burnhill and Anna Chapman Family Law in New Zealand (20th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 461.

113 With the exception of the special guardianship provisions that we discuss below.

114 See Oranga Tamariki Act 1989, ss 5 and 13.

115 Oranga Tamariki Act 1989, s 2.

While special guardianship is a legal relationship of and between identified individuals in relation to a child, the legal assignment of exclusive decision-making and limited means for reconsideration of guardianship and custody and access arrangements is incompatible with responsibilities for the child that arise from whakapapa and kinship connection and with the notion of affording protection to the child and the kinship group.

  1. See discussion in Mark Henaghan, Bill Atkin, Shonagh Burnhill and Anna Chapman Family Law in New Zealand (20th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 471.
  2. Special guardianship confers some exclusive rights to the special guardian with minimal ability for review by others and substantially restricts other guardians’ ability to gain access to the child or amend the special guardian’s exclusive rights. Special guardianship does not go so far as adoption in that it still allows other guardians to retain some rights, with limited ability to review guardians’ and special guardians’ respective guardianship rights. See Oranga Tamariki Act 1989, s 113B.

118 Chief Executive of Oranga Tamariki — Ministry for Children v BH JA [2021] NZFC 210, [2021] NZFLR 201 at [39]–[41].

119 Chief Executive of Oranga Tamariki — Ministry for Children v BH JA [2021] NZFC 210, [2021] NZFLR 201 at [34].

120 Re WH [2021] NZFC 4090, [2021] NZFLR 216 at [69].

121 Re WH [2021] NZFC 4090, [2021] NZFLR 216 at [70].

122 Re WH [2021] NZFC 4090, [2021] NZFLR 216 at [70].

123 Re WH [2021] NZFC 4090, [2021] NZFLR 216 at [71].

124 McHugh v McHugh [2022] NZHC 1174 at [93] and [116].

Guardianship outside the care and protection framework

125 Moana’s Mother v Smith [2022] NZHC 2934.

126 Moana’s Mother v Smith [2022] NZHC 2934 at [44]–[57].

127 Moana’s Mother v Smith [2022] NZHC 2934 at [55]–[56].

128 Moana’s Mother v Smith [2022] NZHC 2934 at [127]–[136].

129 Care of Children Act 2004, s 15.

  1. See Oranga Tamariki Act 1989, s 110 and Care of Children Act 2004, pt 2; Hughes v Ministry of Social Development [2014] NZHC 3093 at [78]. The OTA also defines guardianship by reference to section 15 of the COCA as having all duties, powers, rights and responsibilities that a parent of a child has in relation to the upbringing of the child.
  2. Hughes v Ministry of Social Development [2014] NZHC 3093 at [62]–[63]; Care of Children Act 2004, ss 3–5; Oranga Tamariki Act 1989, ss 4–5 and 13. See also Chief Executive of Oranga Tamariki-Ministry for Children v MQ [2021] NZFC 9089; [2021] NZFLR 1 at [34] where the Court said: “The [Oranga Tamariki Act 1989] is primarily a child protection statute, the [Care of Children Act 2004] a prescription for resolution of guardianship and care disputes.”

132 DSW v H (Te Kōti Whānau | Family Court, Otahuhu, CYPF 048/171/98, 29 November 1999) at 8.

  1. Care of Children Act 2004, s 4. We note that amendments were made to the principles provisions in the COCA in 2014 by placing the principle that a child’s safety must be protected from all forms of violence at the head of the principles set out in that section. See Low v Way [2015] NZCA 153, [2015] NZFLR 547 at [8].

134 Care of Children Act 2004, s 5.

(e) a child should continue to have a relationship with both of his or her parents, and that a child’s relationship with his or her family group, whānau, hapū, or iwi should be preserved and strengthened:

(f) a child’s identity (including, without limitation, his or her culture, language, and religious denomination and practice) should be preserved and strengthened.

Whāngai and family law

Whāngai and adoption

  1. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 25, citing Bill Atkin “Harmonising family law” (2006) 37 Victoria University of Wellington Law Review 465 at 477.

136 Care of Children Act 2004, s 47.

  1. The term “whāngai” is also the verb “to feed”. Some hapū prefer other terms such as “atawhai” or “taurima” to refer to the practice of caring for a child other than a birth child, and there are variances about the nature of the relationship that these terms denote: see Professor Milroy’s explanation in Hohua — Estate of Tangi Biddle (2001) 10 Rotorua Appellate MB 43 (10 APRO 43) and Waihoroi Shortland’s explanation in Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal He Pāharakeke, He Rito Whakakīkinga Whāruarua: Oranga Tamariki Urgent Inquiry (Wai 2915, 2021)

at 15. For discussion of whāngai generally, see Merata Kawharu and Erica Newman “Whakapaparanga: social structure, leadership and whāngai” in Michael Reilly, Suzanne Duncan, Gianna Leoni, Lachy Paterson, Lyn Carter, Matiu Rātima and Poia Rewi (eds) Te Kōparapara: An Introduction to the Māori World (Auckland University Press, Auckland, 2018) 48 at 59–63; Geo Graham “Whangai tamariki” (1948) 57 Journal of the Polynesian Society 268; Mihiata Pirini “The Māori Land Court: exploring the space between law, design, and kaupapa Māori” (LLM Dissertation, Te Whare Wānanga o Ōtākou

| University of Otago, 2020) at 18–21; Michael Sharp “Māori estates: wills” in Wills and Succession (online looseleaf ed, LexisNexis) at [16.12]; and Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 5.

  1. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 5.
  2. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 25.

140 The position in the Adoption Act 1955 has its origins in the Native Lands Act 1909, s 161.

141 Adoption Act 1955, s 19.

child and their mātua whāngai (parents under a whāngai arrangement) are not formally recognised under state law.

... familial organisation of one of the peoples a party to the Treaty, must be seen as one of the taonga, the preservation of which is contemplated. Accordingly we take the view that all Acts dealing with the status, future and control of children, are to be interpreted as coloured by the principles of the Treaty of Waitangi. Family organisation may be said to be included among those things which the Treaty was intended to preserve and protect.

In this case the whānau themselves identified and approved the applicants as parents who would support the children’s whakapapa and whanaungatanga and who would walk alongside the whānau. That is consistent with the Māori view that whatever the law might say, adoptive parents do not replace a child’s blood whānau but rather add to it.

Whāngai and family protection

142 Adoption Act 1955, s 11.

143 BP v Director-General of Social Welfare [1997] NZFLR 642 (HC) at 646–648.

144 BP v Director-General of Social Welfare [1997] NZFLR 642 (HC) at 646.

145 BP v Director-General of Social Welfare [1997] NZFLR 642 (HC) at 648.

146 BP v Director-General of Social Welfare [1997] NZFLR 642 (HC) at 648.

147 Re Bartha [2016] NZFC 7039 at [24]–[26].

148 Re Bartha [2016] NZFC 7039 at [26].

  1. However, 2021 amendments to Te Ture Whenua Maori Act 1993 include an amendment that Te Kōti Whenua Māori | Māori Land Court may determine whether someone is a whāngai for the purposes of a claim under the FPA that relates to Māori freehold land: see Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 115.

150 Keelan v Peach [2002] NZCA 296; [2003] 1 NZLR 589 (CA) at [43].

of children eligible to claim.151 The Commission said that the extent to which whāngai should receive provision from the estate of the matua whāngai and/or the estate of the birth parent is a question that should be informed by the tikanga of the relevant whānau.152 The Commission also considered that whāngai who have been formally adopted should remain eligible to claim against the estate of their birth parent, regardless of the terms of the Adoption Act.153

Surrogacy

Taonga and family law

  1. Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 159.
  2. Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 159.
  3. Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 159.
  4. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Kōpū Whāngai: He Arotake | Review of Surrogacy (NZLC R146, 2022) at 6.

155 Human Assisted Reproductive Technology Act 2004, s 4(f).

  1. Advisory Committee on Assisted Reproductive Technology Guidelines for family gamete donation, embryo donation, the use of donated eggs with donated sperm and clinic assisted surrogacy (September 2020) at [B(3)]–[B(4)].
  2. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Kōpū Whāngai: He Arotake | Review of Surrogacy (NZLC R146, 2022) at 7.
  3. For a fuller description see Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 90–91.
  4. Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 90–91.

Taonga and succession

Taonga and relationship property

  1. See Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 100–101; Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 90.

161 Biddle v Pooley [2017] NZHC 338 at [161]–[169].

  1. Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 95–96. Succession to taonga is currently determined by general succession law. See Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 100–103 and 110.
  2. Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 98.

164 Property (Relationships) Act 1976, s 2(c)(i).

  1. See Page v Page [2001] NZHC 592; (2001) 21 FRNZ 275 (HC); Perry v West DC Waitakere FP 239/01, 25 March 2003; Perry v West [2004] NZFLR 515 (HC).

166 Sydney v Sydney [2012] NZFC 2685 at [54] and [58].

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Arotake i te Property (Relationships) Act 1976 | Review of the Property (Relationships) Act 1976 (NZLC R143, 2019) at 350.

TIKANGA AND THE LAW OF JUDICIAL REVIEW

(a) the impact of the Treaty on the law of judicial review;

(b) the emergence of tikanga as a factor in judicial review cases; and

(c) tikanga in the judicial review of the Treaty settlement process.

The impact of the Treaty on the law of judicial review

168 Mercury Energy Ltd v Electricity Corporation of New Zealand Ltd [1994] 2 NZLR 385 at 388.

  1. Chief Justice Helen Winkelmann “The power of narrative — shaping Aotearoa New Zealand’s public law” (paper presented to conference “The Making (and Re-Making) of Public Law”, Dublin, 6–8 July 2022) at 13.
  2. Chief Justice Helen Winkelmann “The power of narrative — shaping Aotearoa New Zealand’s public law” (paper presented to conference “The Making (and Re-Making) of Public Law”, Dublin, 6–8 July 2022) at 13.
  3. See Sweeney v Prison Manager, Spring Hill Corrections Facility [2021] NZHC 181, [2021] 2 NZLR 27, which we discuss below.
  4. Matthew S R Palmer “Indigenous rights, judges and judicial review” (paper presented to public law conference “Frontiers of Public Law”, Melbourne, 11–13 July 2018) at 2.

173 Te Heuheu Tūkino v Aotea District Māori Land Board [1941] NZLR 590 (PC).

  1. See Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) and New Zealand Maori Council v Attorney-General [1987] 1 NZLR 641 (CA).
  2. Chief Justice Helen Winkelmann “The power of narrative — shaping Aotearoa New Zealand’s public law” (paper presented to conference “The Making (and Re-Making) of Public Law”, Dublin, 6–8 July 2022) at 7.
  3. Alister Hughes “Trans-Tasman Resources and presuming consistency with te Tiriti o Waitangi” (2022) New Zealand Law Journal 325 at 326.

177 Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) at 188.

of New Zealand society”,178 that it has a status “perceivable, whether or not enforceable, in law” and that it contains “promises which the Crown is obliged to perform”.179 Because there was no requirement in the Act for a decision maker to consider the Treaty, the Treaty could only be relevant as an extrinsic aid in interpreting the relevant legislation.180 Huakina is notable because the High Court found that the Treaty was a relevant consideration for a decision maker despite lack of specific direction to consider the Treaty within the relevant legislation.

... where Treaty obligations legally bind the Crown, the Crown will have legal obligations in relation to tikanga, to act reasonably and in good faith, with mutual cooperation and trust, and to actively protect tikanga. Whether there are such legal obligations, and what exactly they require, depends on the statutory and factual context in which the issue arises.

178 Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) at 210.

179 Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) at 206.

180 Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) at 224.

181 New Zealand Maori Council v Attorney-General [1987] 1 NZLR 641 (CA).

182 State Owned Enterprises Act 1986, s 9.

183 New Zealand Maori Council v Attorney-General [1987] 1 NZLR 641 (CA).

184 Attorney-General v New Zealand Maori Council [1990] NZCA 352; [1991] 2 NZLR 129 (CA).

185 Attorney-General v New Zealand Maori Council [1990] NZCA 352; [1991] 2 NZLR 129 (CA) at 135.

  1. See Matthew S R Palmer “Indigenous rights, judges and judicial review in New Zealand” (paper presented to public law conference “Frontiers of Public Law”, Melbourne, 11–13 July 2018): as at 2018, Palmer identified at least 27 cases that invoke the Treaty directly in judicial review proceedings. In 2021, at least 35 statutes contained explicit references to the Treaty. See Philip A Joseph Joseph on Constitutional and Administrative Law (5th ed, Thomson Reuters, Wellington, 2021) at 89.

187 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843 at [587].

The development of tikanga as a factor in judicial review proceedings

Where material to a case, the Courts can, and may have an obligation to, recognise and uphold the values of tikanga Māori in applying the law of judicial review and granting remedies.

  1. See the discussion in Matthew S R Palmer “Indigenous rights, judges and judicial review in New Zealand” (paper presented to public law conference “Frontiers of Public Law”, Melbourne, 11–13 July 2018) at 4–7, where Palmer concludes, “[g]iven the constitutional arrangements, indigenous rights are, ultimately, protected politically in New Zealand.”

189 Sweeney v Prison Manager, Spring Hill Corrections Facility [2021] NZHC 181, [2021] 2 NZLR 27 at [75].

  1. Exclusive Economic Zone and Continental Shelf (Environmental Effects) Act 2012, s 59(2)(a). See Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [8] and [154]–[155] per William Young and France JJ, [237] per Glazebrook J, [296]–[297] per Williams J and [332] per Winkelmann CJ.

191 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [154].

192 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [8].

  1. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127 at [169] per William Young and France JJ, [237] per Glazebrook J, [296]–[297] per Williams J and [332] per Winkelmann CJ.

194 Te Pou Matakana Ltd v Attorney-General [2021] NZHC 2942, [2022] 2 NZLR 148 at [134].

195 Wairarapa Moana ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142.

unlawfully.196 The Supreme Court, by majority, overturned the High Court’s decision and applied a more contextualised approach to the question of mana whenua.197 The Supreme Court held that although mana whenua is a “very important principle of tikanga” it is not absolute.198 Tikanga is a “principles-based system of law that is highly sensitive to context and sceptical of unbending rules”.199

Tikanga and the Treaty settlement process

Tikanga is at the heart of overlapping customary interests between iwi. So, when the Crown makes decisions in redressing its own wrongs in relation to the Treaty that impact on the tikanga or interests at tikanga of an iwi, the Crown will have a duty to take tikanga into account.

196 Mercury Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, [2021] 2 NZLR 142.

197 Wairarapa Moana ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [163].

198 Wairarapa Moana ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [76].

199 Wairarapa Moana ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142 at [76].

200 Sweeney v Prison Manager, Spring Hill Corrections Facility [2021] NZHC 181, [2021] 2 NZLR 27 at [1].

  1. The non-interference principle refers to the principle that courts will generally not interfere with the legislative process: Philip A Joseph Joseph on Constitutional and Administrative Law (5th ed, Thomson Reuters, Wellington, 2021) at 126 and 577.

202 See for example Milroy v Attorney-General [2005] NZAR 562 (CA) and New Zealand Maori Council v Attorney-General

[2007] NZCA 269; [2008] 1 NZLR 318 (CA).

203 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2018] NZSC 84, [2019] 1 NZLR 116 at [46].

204 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [597].

TIKANGA AND THE NEW ZEALAND BILL OF RIGHTS ACT 1990

(a) section 19, which contains the right to freedom from discrimination;

(b) section 20, which contains the right for minorities to enjoy their culture; and

(c) section 5, which provides that the rights contained in the NZ Bill of Rights may be subject only to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society.

Section 19: freedom from discrimination

(1) Everyone has the right to freedom from discrimination on the grounds of discrimination in the Human Rights Act 1993.

(2) Measures taken in good faith for the purpose of assisting or advancing persons or groups of persons disadvantaged because of discrimination that is unlawful by virtue of Part 2 of the Human Rights Act 1993 do not constitute discrimination.

205 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [603].

206 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [623].

207 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [622].

208 Philip A Joseph Joseph on Constitutional and Administrative Law (5th ed, Thomson Reuters, Wellington, 2021) at 127.

  1. Fleur Te Aho “Māori and the Bill of Rights Act: a case of missed opportunities?” (2013) 11 New Zealand Journal of Public and International Law 183 at 184.
  2. Grounds of discrimination in the Human Rights Acts 1993 include sex, religious belief, ethical belief, colour, race, and ethnic or national origins.

We are satisfied that the department expectations of the plaintiff when she attended the graduation (specifically, in that it expected she would not be a speaker, and it expected her to sit behind the men) amounted to detrimental treatment by reason of her sex: male employees employed on work of the same description as the plaintiff were not subjected to the same limiting expectations.

Section 20: rights of minorities

A person who belongs to an ethnic, religious, or linguistic minority in New Zealand shall not be denied the right, in community with other members of that minority, to enjoy the culture, to profess and practise the religion, or to use the language, of that minority.

... [section 20] clearly embodies the enjoyment of cultural rights by a member of the minority group. And cultural practices by minorities obviously include activities such as hunting and fishing ...

It does not take recondite reasoning to also conclude s 20 embodies common law customary rights. Thus, to the extent cognisable in law, Mr Whati was exercising his s 20 right on 23 December 2016 to enjoy his long held cultural practice of collecting seafood for a minority community event.

211 Bullock v Dept of Corrections (2008) 5 NZELR 379 (HRRT) at [2].

212 Bullock v Dept of Corrections (2008) 5 NZELR 379 (HRRT) at [90].

213 For example Claire Charters “BORA and Maori: the fundamental issues” [2003] New Zealand Law Journal 459.

  1. Fleur Te Aho “Māori and the Bill of Rights Act: a case of missed opportunities?” (2013) 11 New Zealand Journal of Public and International Law 183 at 193.

215 Ministry for Primary Industries v Te Hira Charlie Ned Whati [2020] NZDC 19801, [2020] DCR 287 at [40].

Cultural identification is an aspect of human dignity and always an important consideration where it is raised, as are the preferences and practices which come with such identification, as s 20 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 affirms.

Section 20 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 cannot be used as a barrier against equality before the law. The right to enjoy the culture, profess and practice the religion and use the language of a minority cannot be used as a weapon against equality or the other rights expressed in that Act.

Section 5: justified limitations

Section 5 of the Bill of Rights Act required that the discretion be exercised in a manner that did not unreasonably interfere with Mr Whati’s rights under s 20 of the Bill of Rights Act.

216 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [12].

217 Police v Taurua [2002] DCR 306 at [50].

218 New Zealand Bill of Rights Act 1990, s 5.

219 Claire Charters “BORA and Maori: the fundamental issues” [2003] New Zealand Law Journal 459 at 460.

220 Ministry for Primary Industries v Te Hira Charlie Ned Whati [2020] NZDC 19801, [2020] DCR 287 at 287.

221 Claire Charters “BORA and Maori: the fundamental issues” [2003] New Zealand Law Journal 459 at 460.

TIKANGA AND EVIDENCE

(a) the hearsay rule;

(b) the opinion rule; and

(c) section 9 relating to evidence admitted by way of an agreed statement.

The hearsay rule

222 See Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Arotake Tuatoru i te Evidence Act 2006 | The Third Review of the Evidence Act 2006 (NZLC IP50, 2023) at 8–20 for a comprehensive discussion of tikanga and evidence.

223 Evidence Act 2006, s 7(1).

224 There are other rules for admitting evidence of mātauranga or tikanga both within and outside the Act. Under s 128(2), a judge or jury can take notice of uncontroverted facts, which may include mātauranga or tikanga. See for example Tukaki v Commonwealth of Australia [2018] NZCA 324, [2018] NZAR 1597 at [38]. Section 129 allows published material on mātauranga and tikanga to be admitted as matters of “public history” if a judge considers the sources are reliable. High Court Rule 9.36 and the High Court’s inherent jurisdiction both allow the appointment of pūkenga as independent court experts for opinions or advice on tikanga. See Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 1) [2020] NZHC 3120 at [36]. Lastly, the High Court may refer a question of tikanga to Te Kooti Pīra Māori | Māori Appellate Court. See Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 61.

225 Evidence Act 2006, s 4.

226 Evidence Act 2006, s 17.

  1. Evidence Act 2006, s 18. The original maker of the statement must also be unavailable as a witness or undue expense or delay would be caused if they were required to be a witness.
  2. See the discussion of the hearsay rule in Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Evidence Law: Hearsay (NZLC PP15, 1991) at [60].

229 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Evidence Law: Hearsay (NZLC PP15, 1991) at [60].

The opinion rule

Agreed statements of fact

How tikanga is established in practice

(a) tikanga established as a matter of fact;

(b) tikanga established by expert evidence; and

(c) tikanga evidence as an exception to the rules against hearsay and opinion evidence.

230 Evidence Act 2006, s 23.

231 Evidence Act 2006, s 25.

232 Evidence Act 2006, s 4.

233 See for example Ministry of Agriculture and Fisheries v Hakaria and Scott [1989] DCR 289 at 294.

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Evidence law reform: te ao Māori consultation (unpublished consultation paper, 1997) at [34].
  2. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Arotake Tuatoru i te Evidence Act 2006 | The Third Review of the Evidence Act 2006 (NZLC IP50, 2023) at 17.
  3. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Arotake Tuatoru i te Evidence Act 2006 | The Third Review of the Evidence Act 2006 (NZLC IP50, 2023) at 20.

237 Evidence Act 2006, s 9.

  1. See Hirini Moko Mead and Pou Temara Statement of tikanga, 31 January 2020, in Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239.

Tikanga established as a matter of fact

Tikanga established by expert evidence

Tikanga evidence as an exception to the hearsay and opinion rules

239 See Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [95]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2020] NZHC 3120 at [36]; Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [47].

240 Maria Hook and Jack Wass The Conflict of Laws in New Zealand (LexisNexis, Wellington, 2020) at [3.43]–[3.44].

241 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [273].

242 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [273].

243 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at fn 151.

244 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [125].

245 See for example Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [2]; Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai Ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [48]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, [2021] 2 NZLR 142 at fn 78; Urlich v Attorney-General [2022] NZCA 38, [2022] 2 NZLR 599 at [37] and [39].

246 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Arotake Tuatoru i te Evidence Act 2006 | The Third Review of the Evidence Act 2006 (NZLC IP50, 2023) at 22.

247 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Arotake Tuatoru i te Evidence Act 2006 | The Third Review of the Evidence Act 2006 (NZLC IP50, 2023) at 16.

248 Proprietors of Wakatū Inc v Attorney-General HC Nelson CIV-2010-442-181, 7 December 2010 at [45], set out in

Proprietors of Wakatū Inc v Attorney-General [2012] NZHC 1461 at [41]–[42].

In terms of the Evidence Act 2006, the admissibility gateways for traditional, oral evidence would appear to involve a mixture of rules relating to opinion and hearsay evidence, and general questions of relevance (probative value). As a matter of principle, and noting the approaches outlined in the various cases referred to, I think it would be surprising if appropriate evidence of oral history was not admissible simply because it did not fit easily within the concepts of hearsay and opinion evidence as it is most commonly dealt with.

Other evidential rules: Māori Land Court, Environment Court, Family Court and claims under the Takutai Moana Act

A moving landscape

  1. Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 69(1); Resource Management Act 1991, s 276; Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 105, Family Court Act 1980, s 12A.
  2. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Arotake Tuatoru i te Evidence Act 2006 | The Third Review of the Evidence Act 2006 (NZLC IP50, 2023) at 17.
  3. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Arotake Tuatoru i te Evidence Act 2006 | The Third Review of the Evidence Act 2006 (NZLC IP50, 2023) at 17.

252 Resource Management Act 1991, s 269; Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 66; Family Court Act 1980, s 10.

  1. For example in Doney v Adlam [2023] NZHC 363 at [81] the High Court considered tikanga without hearing any evidence from experts on tikanga. The judge in this case, Harvey J, is a former judge of the Māori Land Court.

TIKANGA AND MĀORI LAND: TE TURE WHENUA MAORI ACT 1993

(a) the background to TTWMA; and

(b) the tikanga-consistent philosophy of TTWMA and some of its key parts.

The background to TTWMA

254 Caren Wickliffe, Stephanie Milroy and Matiu Dickson Laws of New Zealand Overview of the evolution of Māori land law 1840–1993 (online ed) at [11]; Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015).

255 Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 98.

256 Richard Boast, Andrew Erueti, Doug McPhail and Judge N F Smith Māori Land Law (2nd ed, LexisNexis Butterworths, Wellington, 2004).

257 I H Kawharu Māori Land Tenure: Studies of a Changing Institution (Oxford University Press, Oxford, 1977).

258 David V Williams Te Kooti Tango Whenua: The Native Land Court 1864–1909 (Huia Publishers, Wellington, 1999).

259 Edward Taihakurei Durie “Custom law” (unpublished draft paper, 1994).

260 Caren Fox “Ko te mana te utu: narratives of sovereignty, law and tribal citizenship in the Pōtikirua ki Te Toka-a-Taiau district” (PhD Thesis, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at ch 10.

  1. See Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal He Kura Whenua ka Rokohanga: Report on Claims about the Reform of Te Ture Whenua Māori Act 1993 (Wai 2478, 2016) at 11–46 for a detailed description of the history of Te Ture Whenua Maori Act 1993.

262 Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal He Kura Whenua ka Rokohanga: Report on Claims about the Reform of Te Ture Whenua Māori Act 1993 (Wai 2478, 2016) at 11.

ownership by the early twentieth century.263 The Tribunal said that the operation of the Native Land Court and the legislative direction of native land laws during this time was driven by a policy to alienate Māori land for Crown and settler use.264 A key aspect of this process was conversion from customary tenure into the individual title that we are familiar with today.265 This form of title was starkly different to the system with which Māori were familiar. As the Tribunal has described that system:266

Māori saw themselves as users of the land rather than its owners ... They were born out of it, for the land was Papatuanuku, the mother earth who conceived the ancestors of the Māori people ... In all, the essential Māori value of land, as we see it, was that lands were associated with particular communities and, save for violence, could not pass outside the descent group ... Such was the association between land and particular kin groups that to prove an interest in land, in Māori law, people had only to say who they were ...

  1. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal He Kura Whenua ka Rokohanga: Report on Claims about the Reform of Te Ture Whenua Māori Act 1993 (Wai 2478, 2016) at 11.
  2. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal He Kura Whenua ka Rokohanga: Report on Claims about the Reform of Te Ture Whenua Māori Act 1993 (Wai 2478, 2016) at 14.
  3. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal He Kura Whenua ka Rokohanga: Report on Claims about the Reform of Te Ture Whenua Māori Act 1993 (Wai 2478, 2016) at 11.

266 Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Muriwhenua Land Report (Wai 45, 1997) at 23–24.

267 Ngāti Awa Claims Settlement Act 2005, s 8(5)(b).

268 Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 54.

269 Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 61; Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal He Kura Whenua ka Rokohanga: Report on Claims about the Reform of Te Ture Whenua Māori Act 1993 (Wai 2478, 2016) at 27–29. This can be seen in the direction taken in the Maori Affairs Act 1953 and the Maori Affairs Amendment Act 1967: see the Preambles to both Acts.

270 Maori Affairs Amendment Act 1974, pt II.

  1. See Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 74; New Zealand Māori Council Kaupapa: Te Wahanga Tuatahi: a discussion paper on Māori affairs legislation (Wellington, New Zealand Māori Council, 1983). Protest action included the events at Ōrākei (Bastion Point) and the 1975 Land March.

TTWMA philosophy and significant parts

(a) the determination of the status of land;

(b) the general prohibition on alienation of Māori land and exceptions;

(c) the administration of estates comprised of Māori land;

(d) governance structures over Māori land including trusts, incorporations and reservations; and

(e) dispute resolution.

Land status and restrictions on alienation

(a) the retention of Māori land and general land owned by Māori in the hands of its owners, and

(b) the effective use, management and development of such land.

272 Compare Te Ture Whenua Maori Act 1993, Preamble and the provisions relating to Māori land in the Maori Affairs Act 1953. See also Caren Wickliffe, Stephanie Milroy and Matiu Dickson Laws of New Zealand Overview of the evolution of Māori land law 1840–1993 (online ed) at [11].

273 Te Ture Whenua Maori Act 1993, Preamble.

  1. Te Ture Whenua Maori Act 1993, Preamble. See also Caren Wickliffe, Stephanie Milroy and Matiu Dickson Laws of New Zealand Overview of the evolution of Māori land law 1840–1993 (online ed) at [12].
  2. This is not a comprehensive list. Other parts relate to records of ownership, duties and powers of the Court, powers of owners, leases, representation of owners, title reconstruction and improvement, occupation orders and surveys.

276 Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 120–131.

  1. Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 2 and 17. See also the discussions in Re Cleave [1995] NZMAC 4; (1995) 3 NZ ConvC 192,245 (MAC) at 245249 and Valuer-General v Mangatu Inc [1997] NZCA 147; [1997] 3 NZLR 641 at 650.

278 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 17(1).

While it is obviously important that Māori land is retained in the hands of its owners, their whānau and their hapū, it is equally important that those owners have the ability to utilise the land. A crucial component for utilisation is access to money. The conflict arises when owners, for example, propose to mortgage the land or perhaps sell or lease a part of the land in order to raise monetary funds ...

Governance structures

(a) Ahu whenua trusts, which are designed for the benefit of any persons with ownership interests in the land.

(b) Whenua topu trusts, which are designed for the general benefit of the members of the iwi or hapū related to the land.

(c) Whānau trusts, which are designed for the benefit of the descendants of a named ancestor.

(d) Pūtea trusts, which are designed to manage minimal interests in land or unknown beneficiaries and enable them to pool their interests.

(e) Kai tiaki trusts, which are designed for the benefit of any person beneficially entitled who is unable to manage their interests, such as minors or persons under a disability.

279 Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 145–146. Alienation is not limited to basic disposition of Māori land. It includes a wide variety of interests such as the making or grant of any lease, licence, easement, profit, mortgage, charge encumbrance or trust: see “alienation” defined in s 4.

280 Adams’ Land Transfer (NZ) (looseleaf ed, LexisNexis) at TTWMA.5.2.

281 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 108.

282 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 109(1). The deceased’s children, then siblings, then those “nearest in the chain of title” to the deceased are entitled.

283 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 21(2).

284 See Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 212–217.

285 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 147.

economic and commercial use of the land on behalf of the owners.286 Between 2005 and 2015, there were only three applications to the Court to establish a Māori incorporation.287

Dispute resolution

Cases

Whāngai

  1. Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 113.
  2. Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 113.
  3. Caren Wickliffe, Stephanie Milroy and Matiu Dickson Laws of New Zealand Overview of the evolution of Māori land law 1840–1993 (online ed) at [13]. Māori reservations can be used for other purposes such as wāhi tapu.

289 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 338(11)(b).

  1. Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 98I. The only excluded matters relate to the Māori Fisheries Act 2004, the Maori Commercial Aquaculture Claims Settlement Act 2004 and matters regarding representation.

291 Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court “Dispute resolution service” <www.maorilandcourt.govt.nz>.

292 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 98L.

293 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 98J.

294 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 98O.

295 See Te Ture Whenua Maori Act 1993, pt 4; Grant v Grant (2021) 104 Tairawhiti MB 122 (104 TRW 122) at [14]–[18].

296 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 4.

297 Te Ture Whenua Maori (Succession, Dispute Resolution, and Related Matters) Amendment Act 2020, ss 30–31.

untested.298 Tikanga remains as a central consideration in determining whether a whāngai will succeed or not.299

298 We could only locate three cases that have considered the new provisions.

299 Roberts v Paul Succession to Riana Margaret Eru (2022) 254 Taitokerau MB 129 (254 TTK 129) at [16].

300 Moses-Heeney — Estate of Eric Moses, Re (2018) 201 Waiariki MB 122 (201 WAR 122) at [7].

  1. See for example Hohua — Estate of Tangi Biddle or Hohua (2001) 10 Waiariki Appellate MB 43 (10 AP 43); Karauti — Estate of George Tukua (2000) 116 Otorohanga MB 81 (116 OTO 81); Milner v Milner — Estate of Warahi Te Keu Faenza Milner (2008) 83 Ruatoria MB 108 (83 RUA 108); Pomare — Estate of Peter Here Pomare (2015) 103 Taitokerau MB 95 (103 TTK 95).

302 Mihiata Pirini “The Māori Land Court: exploring the space between law, design, and kaupapa Māori” (LLM Dissertation, Te Whare Wānanga o Ōtākou | University of Otago, 2020) at 19, citing Hohua — Estate of Tangi Biddle or Hohua (2001) 10 Waiariki Appellate MB 43 (10 AP 43); Coutts — Estate of James Pou (2008) 129 Whangarei MB 145 (129 WH 145). See also Retemeyer v Loloa — Estate of Tahuaka Waipouri (2016) 129 Taitokerau MB 288 (129 TTK 288) at [48] and James Anson-Holland and others Wills and Succession (NZ) (online ed, LexisNexis) at [16.44].

303 See Retemeyer v Loloa — Estate of Tahuaka Waipouri (2016) 129 Taitokerau MB 288 (129 TTK 288) where the Court relied on the evidence given in Karauti — Estate of George Tukua (2000) 116 Otorohanga MB 81 (116 OTO 81) to establish the relevant tikanga.

304 See Retemeyer v Loloa — Estate of Tahuaka Waipouri (2016) 129 Taitokerau MB 288 (129 TTK 288) at [55]–[57] where evidence of Ngāti Mahuta tikanga was relied on, and Pomare — Estate of Peter Here Pomare (2015) 103 Taitokerau MB 95 (103 TTK 95) at [24] where Tūhoe tikanga was distinguished from the tikanga of Te Taitokerau district.

305 Retemeyer v Loloa — Estate of Tahuaka Waipouri (2016) 129 Taitokerau MB 288 (129 TTK 288) at [49].

306 Roberts v Paul Succession to Riana Margaret Eru (2022) 254 Taitokerau MB 129 (254 TTK 129) at [12].

307 Retemeyer v Loloa — Estate of Tahuaka Waipouri (2016) 129 Taitokerau MB 288 (129 TTK 288) at [49].

connections to succeed is not universal and some iwi and hapū have different tikanga, the Court’s approach reflects the integral nature of whakapapa to establishing Māori rights to land in general.

Trusts under TTWMA

... whanaungatanga is blind to block boundaries. The same hapū will often own multiple blocks of separately administered land. On the other hand, sometimes multiple hapū will share ownership of a single block ...

Another implication of whanaungatanga is that most Māori landowners have multiple hapū affiliations. From these affiliations they will also derive multiple interests in other Māori land blocks ...

A third implication is that with shared ownership will come shared leadership. That is, rangatira will often be rangatira of more than one hapū. In the context of Māori land administration, that means those selected by owners to serve as trustees will sometimes be trustees for multiple blocks.

308 Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 211 and 237.

309 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 236(1)(b)–(c).

310 Fenwick v Naera [2016] 1 NZLR 354, [2015] NZSC 68 at [55].

311 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [116].

312 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [121]–[123].

313 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [124].

314 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [134].

assisted by the appointment of Dr Ruakere Hond as pūkenga.315 The case concerned the proposed demolition of a dwelling by the trustees of an ahu whenua trust established under TTWMA. The applicants argued that the dwelling was akin to a marae, that the trustees of the ahu whenua trust had tikanga duties, and that demolition of the dwelling would breach those duties. There were no express tikanga duties in the terms of the trust.

In a trust context, whanaungatanga duties will generally be achieved if the trustees are clear where the mana is located, because if that is clear, then the trustees will know who they need to involve and on what basis.

TIKANGA IN THE MARINE AND COASTAL AREA (TAKUTAI MOANA) ACT 2011

History

315 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210).

316 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [91].

317 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [94].

318 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [73]–[82].

319 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [116].

320 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [138].

  1. Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, Preamble; Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal The Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011 Inquiry Stage 1 Report (Wai 2660, 2020) at 3–4.

322 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA).

Purpose

(a) establish a durable scheme to ensure the protection of the legitimate interests of all New Zealanders in the marine and coastal area of Aotearoa New Zealand;

(b) recognise the mana tuku iho (inherited right or authority) exercised in the marine and coastal area by iwi, hapū, and whānau as tangata whenua;

(c) provide for the exercise of customary interests in the common marine and coastal area; and

(d) acknowledge the Treaty of Waitangi.

  1. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Report on the Crown’s Foreshore and Seabed Policy (Wai 1071, 2004) at 83.

324 Foreshore and Seabed Act 2004, ss 10, 12 and 13.

  1. Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, Preamble; Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal The Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011 Inquiry Stage 1 Report (Wai 2660, 2020) at 4.
  2. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Report on the Crown’s Foreshore and Seabed Policy (Wai 1071, 2004) at 121–125.

327 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, Preamble.

328 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 4.

  1. Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 9. The areas with special status are a conservation area under the Conservation Act 1987, a national park under the National Parks Act 1980 or a reserve under the Reserves Act 1977.

330 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 11.

331 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, ss 26–28.

332 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 6(1).

Moana Act purports to restore customary interests, it only does so in the manner specified in the Takutai Moana Act.333

Key rights and interests recognised under the Takutai Moana Act

Customary marine title

333 Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [32].

334 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 100.

335 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 58.

  1. Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [168]–[170]. We note that this decision may be subject to appeal as it raises novel points of law concerning the Takutai Moana Act 2011.

337 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 59(3).

338 Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [32]–[33] and [55].

  1. Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, pt 3, sub-pt 3; Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [49].

340 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 79.

341 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599 at [111]–[113].

Protected customary rights

Establishing the relevant tikanga

342 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, pt 3, sub-pt 2.

343 Some specific activities are excluded: see Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 51(2).

344 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 51(1).

345 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 106.

346 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 106.

347 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 105.

348 Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [301].

349 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 99.

CONCLUSION

Part Three

Future engagement

212 STUDY PAPER 24 – HE POUTAMA TE AKA MATUA O TE TURE | LAW COMMISSION

Decorated panels formed an important finish to the large meeting-houses and the carved houses of chiefs of any standing. A carved house without lattice-work stitched in patterns, no matter how simple, had an air of incompleteness, or even poverty, that the old-time Maori felt was not in keeping with the prestige that a well-carved house should convey.

Tā Te Rangi Hiroa1

  1. Te Rangi Hiroa (P H Buck) “Maori decorative art: no 1, house-panels (arapaki, tuitui, or tukutuku)” (1921) 53 Transactions and Proceedings of the Royal Society of New Zealand 452 at 452.

INTRODUCTION TO PART THREE

  1. As Part Two shows, tikanga is increasingly interacting with state law. Judges must adjudicate on what tikanga means and how it should be applied in a wide range of contexts. The government sector engages with tikanga too: tikanga may be involved both when implementing existing law and when developing new law. The extent to which state law now addresses tikanga may not be well appreciated. As we explored in Part Two, some examples include:
(a) common law recognition of tikanga-based rights and interests in land and other natural resources through the customary law doctrine;

(b) environmental law decisions about tikanga-based relationships and tikanga concepts, including whanaungatanga, mauri, kaitiakitanga and mana;

(c) family law decisions requiring the application of whanaungatanga, whakapapa and mana;

(d) the common law incorporation of tikanga values, including whanaungatanga, mana and tapu, utu and ea;

(e) public law declarations and decisions in respect of mana whenua, mana moana and mana tangata;

(f) criminal law and procedure applying tikanga values and processes, including whanaungatanga, utu, ea, muru and whakamā;

(g) personal property law which requires consideration of taonga; and

(h) te Tiriti o Waitangi | Treaty of Waitangi cases that address tikanga, including mana and rangatiratanga.

  1. The diverse contexts in which state law and tikanga are engaging present challenges for both. While tikanga remains an independent system, incorporating tikanga concepts into state law has the potential to shift the location for the development of tikanga to state law institutions. This carries a real risk of undermining the mana of tikanga institutions. There is a risk of tikanga being misunderstood, misapplied and assimilated unless engagement between state law and tikanga is undertaken carefully. There is a need above all to be mindful of tikanga as an integrated system of concepts sourced from and practised within Māori communities. Equally, state law must operate and safeguard its law-making processes in accordance with well-settled constitutional norms. Maintaining the certainty and accessibility of the law is central to the notion of the rule of law that underlies Aotearoa New Zealand’s legal system.
  2. Part Three of this Study Paper considers these challenges. Respectively, Chapters 8 and 9 consider common law and public sector engagement with tikanga. These chapters evaluate the capacity of both the common law and the public sector to appropriately incorporate tikanga into state law within existing constitutional arrangements. They also propose strategies for engaging with tikanga that seek to maintain the integrity and coherence of both tikanga and state law. The chapters envisage a weaving of tikanga and state law values which retains the integrity of both.
  3. To conclude the Study Paper, Chapter 10 briefly reflects on the key contributions made by the paper, leaving open the potential for other ways of recognising tikanga that might, in future, come to fruition.

CHAPTER 8

Principles for common law engagement

INTRODUCTION

(a) commencing any engagement with a “tikanga lens”, an approach that we illustrate by giving case law examples;

(b) tools for judicial engagement; and

(c) enabling broader or better adjudication processes that facilitate engagement with tikanga.

THE COMMON LAW METHOD

guardrails assist to maintain the independence and integrity of both the common law and tikanga. Before moving to this discussion, it is helpful to first outline what we mean by the common law and the common law method.

Defining the common law and the common law method

The common law is the principles that can be extracted from the body of case law. The common law method is the process that courts use to decide the case before them which may, in a case such as this, require them to develop the common law to enable them to do that.

  1. William Blackstone Commentaries on the Laws of England (1765–9) (University of Chicago Press, London, 1979) vol 1 at 67.
  2. Matthew S R Palmer and Dean R Knight The Constitution of New Zealand: A Contextual Analysis (Hart Publishing, Oxford, 2022) at 144.
  3. Philip A Joseph Joseph on Constitutional and Administrative Law (5th ed, Thomson Reuters, Wellington, 2021) at 32; John Gardner “Some types of law” in Douglas E Edlin (ed) Common Law Theory (Cambridge University Press, New York, 2007) 51; John Burrows “Common law among the statutes: the Lord Cooke Lecture 2007” (2008) 39 Victoria University of Wellington Law Review 401 at 401.
  4. Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 4; Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Mataitai: Nga tikanga Maori me te Tiriti o Waitangi | The Treaty of Waitangi and Maori Fisheries (NZLC PP9, 1989) at 90: “The common law was ‘the custom of the people of England’. It was fashioned by the history and the environment of the people of England and in modern times the English people who settled the various overseas communities.”
  5. Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [95] per McGrath J for the majority: “the evolution of the common law in New Zealand reflects the special needs of this country and its society”; Helen Winkelmann “Picking up the threads: the story of the common law in Aotearoa New Zealand” (2021) 19 New Zealand Journal of Public and International Law 1 at 17; John Burrows “Common law among the statutes: the Lord Cooke Lecture 2007” (2008) 39 Victoria University of Wellington Law Review 401 at 406.

6 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [163].

  1. Robert Goff “The future of the common law” (1997) 46 The International and Comparative Law Quarterly 745 at 749: “the major differences between the common law and what we may broadly call the civil law are to be found rather in the form than in the substance of our law, and still more in our judicial system and our procedure as seen in its broadest sense, together with our methods of legal reasoning”.
  2. Sian Elias “Judicial review and constitutional balance” (2019) 17 New Zealand Journal of Public and International Law 1 at 4.

The application of established principle to new situations or to developing social context, particularly in parallel with contemporary statutes and other trends, is the essence of the common law, which develops by analogy, case by case.

I am a believer in the value of common law methodology. It has great virtues in explaining the exercise of judicial authority in reasons which must convince or else they will not long endure. The common law, as its great exponents have always acknowledged, is a method of change. It is a form of institutionalised discourse or method of argumentation. Its arguments survive only until defeated by better ones, usually responding to different social conditions and developments in knowledge and insight.

9 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [164] per Winkelmann CJ.

  1. John Burrows “Common law among the statutes: the Lord Cooke Lecture 2007” (2008) 39 Victoria University of Wellington Law Review 401 at 406; Ross Carter Burrows and Carter Statute Law in New Zealand (6th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 281–288; Cathy Nijman “Ascertaining the meaning of legislation — a question of context” (2007) 38 Victoria University of Wellington Law Review 629 at 629; New Zealand Maori Council v Attorney-General [1987] 1 NZLR 641 (CA).

11 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [165] per Winkelmann CJ.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [167] per Winkelmann CJ. That is not to say that the developments must also be small in kind — sometimes the law requires that individual cases take large steps forward. The classic example is Donoghue v Stevenson [1932] AC 562 (HL).

13 Lange v Atkinson [1997] 2 NZLR 22 (HC) at 45; upheld in Lange v Atkinson [1998] 3 NZLR 424 (CA).

14 Lange v Atkinson [1997] 2 NZLR 22 (HC) at 45.

  1. In Ronald Dworkin Law’s Empire (Belknap Press, Cambridge, 1986), Dworkin argues that law is best interpreted through principles that justify and “fit” legal practice, enabling the law to speak with one voice. See elaboration in Steven Ross “Law, integrity, and interpretation: Ronald Dworkin’s Law’s Empire” (1991) 22 Metaphilosophy 265 at 273; see also Harlan F Stone “The common law in the United States” (1936) 50 Harvard Law Review 4 at 12: “we have the ideal of a unified system of judge-made and statute law woven into a seamless whole by the processes of adjudication”.

16 R v Governor of Brockhill Prison, ex p Evans (No 2) [2000] UKHL 48; [2001] 2 AC 19 (HL) at 48 per Lord Hobhouse.

  1. John Burrows “Common law among the statutes: the Lord Cooke Lecture 2007” (2008) 39 Victoria University of Wellington Law Review 401 at 413 cites contract law as an example of uncertainty in the common law: “In 1998 Lord Cooke himself reviewed a book of essays on the law of contract in honour of Guenter Treitel. He concluded that virtually every essay demonstrated how unclear and uncertain that area of the law was.” See Robin Cooke “Review of consensus ad idem: essays in the law of contract in honour of Guenter Treitel” (1998) 114 Law Quarterly Review 505.
  2. Sian Elias “Judicial review and constitutional balance” (2019) 17 New Zealand Journal of Public and International Law 1 at 11.

The guardrails of the common law

19 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [94].

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [110] per Glazebrook J; Sarah Down “Tikanga Māori — recognition but key questions unanswered — Ellis” [November 2022] Māori Law Review at 13.
  2. Helen Winkelmann “Picking up the threads: the story of the common law in Aotearoa New Zealand” (2021) 19 New Zealand Journal of Public and International Law 1 at 15: “The notion of an impartial and passive judge is also vital to this model. The humanity in this process is its most essential feature. The judiciary’s claim to legitimacy rests in large part upon its ability to provide equal treatment before the law, and its commitment to affording all those who come before the courts the dignity of a fair hearing.” See too Saxmere Co Ltd v Wool Board Disestablishment Co Ltd [2009] NZSC 72, [2010] 1 NZLR 35; Matthew S R Palmer and Dean R Knight The Constitution of New Zealand: A Contextual Analysis (Hart Publishing, Oxford, 2022) at 8.
  3. See Universal Declaration of Human Rights GA Res 217A (1948), art 10; Helen Winkelmann “Picking up the threads: the story of the common law in Aotearoa New Zealand” (2021) 19 New Zealand Journal of Public and International Law 1 at 15.
  4. This principle is also known as stare decisis: “to stand by things decided”. See Durgeshree Raman “The doctrine of precedent (stare decisis) revisited” [2022] New Zealand Law Journal 28 at 28; Douglas White “Originality or obedience? The doctrine of precedent in the 21st century” (2019) 28 New Zealand Universities Law Review 653 at 654 and 659. See also John Gardner “Some types of law” in Douglas E Edlin (ed) Common Law Theory (Cambridge University Press, New York, 2007) 51 at 86–87.
  5. Durgeshree Raman “The doctrine of precedent (stare decisis) revisited” [2022] New Zealand Law Journal 28 at 36; Collector of Customs v Lawrence Publishing Co Ltd [1986] 1 NZLR 404 (CA) at 414, as cited in Douglas White “Originality or obedience? The doctrine of precedent in the 21st century” (2019) 28 New Zealand Universities Law Review 653 at 671.

the courts as the judicial branch — have distinctive roles.25 For example, the courts tend to avoid developing the law in a way that might usurp the role of Parliament.26

25 Philip A Joseph “Separation of powers in New Zealand” (2018) 5 Journal of International and Comparative Law 485.

  1. See for example Hansen v R [2007] NZSC 7, [2007] 3 NZLR 1 at [259] per McGrath J; R v Hines [1997] NZCA 123; [1997] 3 NZLR 529 (CA) at 539; C v DPP [1995] UKHL 15; [1996] AC 1 (HL) at 28; see also the principle of non-interference in the legislative process in Philip A Joseph Joseph on Constitutional and Administrative Law (5th ed, Thomson Reuters, Wellington, 2021) at 577 and 578.
  2. Matthew S R Palmer and Dean R Knight The Constitution of New Zealand: A Contextual Analysis (Hart Publishing, Oxford, 2022) at 131: “put simply, what Parliament says, goes”.
  3. Matthew S R Palmer and Dean R Knight The Constitution of New Zealand: A Contextual Analysis (Hart Publishing, Oxford, 2022) at 131; Philip A Joseph Joseph on Constitutional and Administrative Law (5th ed, Thomson Reuters, Wellington, 2021) at 583 and see also at 576 and 582.
  4. Matthew S R Palmer and Dean R Knight The Constitution of New Zealand: A Contextual Analysis (Hart Publishing, Oxford, 2022) at 130; Philip A Joseph Joseph on Constitutional and Administrative Law (5th ed, Thomson Reuters, Wellington, 2021) at 611: “The orthodox view is that the courts would be powerless to stem the flow, beyond ‘reading down’ legislation as aggressively as principles of statutory interpretation might allow.”
  5. John Burrows “Common law among the statutes: the Lord Cooke Lecture 2007” (2008) 39 Victoria University of Wellington Law Review 401 at 406; Ross Carter Burrows and Carter Statute Law in New Zealand (6th ed, LexisNexis, Wellington, 2021) at 281–288; Cathy Nijman “Ascertaining the meaning of legislation — a question of context” (2007) 38 Victoria University of Wellington Law Review 629 at 629.
  6. New Zealand Bill of Rights Act 1990, s 6; R v Secretary of State for the Home Department, ex parte Simms [1999] UKHL 33; [2000] 2 AC 115 (HL) at 131 per Lord Hoffmann.
  7. Matthew S R Palmer and Dean R Knight The Constitution of New Zealand: A Contextual Analysis (Hart Publishing, Oxford, 2022) at 219.

33 See Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at

[150] per Winkelmann CJ and France J and at [296] per Williams J.

  1. See for example the Conservation Act 1987, s 4 (which requires the Act to be administered consistently with the principles of the Treaty of Waitangi) as applied by the Court of Appeal in Ngai Tahu Maori Trust Board v Director- General of Conservation [1995] 3 NZLR 553 (CA) at 558; Matthew S R Palmer and Dean R Knight The Constitution of New Zealand: A Contextual Analysis (Hart Publishing, Oxford, 2022) at 222.
  2. For example, New Zealand Maori Council v Attorney-General [1987] 1 NZLR 641 (CA); New Zealand Maori Council v Attorney-General [1994] 1 NZLR 513 (PC); see too Matthew S R Palmer “Indigenous rights, judges and judical review in New Zealand” in Jason N E Varhaus and Shona Wilson Stark The Frontiers of Public Law (Hart Publishing, Oxford, 2020) 123 for a review of 53 judicial review cases that consider the Treaty.

required legislation to be read consistently with the principles of the Treaty without explicit statutory reference.36

... flexible, it is grounded in the practicality of individual fact situations, it is the refined product of the wisdom of many minds, it is free from political influence, and it is relatively stable.

The common law method and tikanga

  1. Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) at 210; Barton-Prescott v Director- General of Social Welfare [1997] 3 NZLR 179 (HC) at 184; Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2020] NZCA 86, [2020] NZRMA 248 at [171]. See also Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 32, which recognise that, because of the constitutional significance of the Treaty, legislation should be read consistently with the principles of the Treaty.
  2. John Burrows “Common law among the statutes: the Lord Cooke Lecture 2007” (2008) 39 Victoria University of Wellington Law Review 401 at 411.
  3. Carwyn Jones “A Māori constitutional tradition” (2014) 12 New Zealand Journal of Public and International Law 187 at 193.

development), a tikanga approach was not decisive for any of the judges on the facts of the case.39 In the later decision of Ellis v R, the Supreme Court gave important guidance on the status of tikanga, incrementally developing the law from Takamore. Again, however, tikanga was not decisive nor expressly incorporated into the majority’s test.40

39 Clarke v Takamore [2009] NZHC 901; [2010] 2 NZLR 525 (HC); Takamore v Clarke [2011] NZCA 587, [2011] 1 NZLR 573; Takamore v Clarke

[2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [11] and [142]–[145] per Glazebrook J and [315] per O’Regan and Arnold JJ.
  2. Andrew Butler “Historical introduction” in Andrew Butler (ed) Equity and Trusts in New Zealand (Thomson Reuters, Wellington, 2009) 2 at 2; Andrew Butler “Concluding observations: the state of equity, future developments and possible reform” in Andrew Butler (ed) Equity and Trusts in New Zealand (Thomson Reuters, Wellington, 2009) 1269 at 1269.
  3. Equity is not a stand-alone, independent legal system and it should not be thought that tikanga is being directly compared to equity in that sense. As outlined in Part One, tikanga is a normative system that is the first law of Aotearoa and continues to shape and regulate the lives of Māori: Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 summarises the majority view on this point at [22], referencing [107] and [110] per Glazebrook J, [168], [169] and [172] per Winkelmann CJ and [272] per Williams J.
  4. Kenneth Keith "Harkness Henry Lecture: the impact of international law on New Zealand law" (1998) 6 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 22.
  5. The practice of looking to other common law jurisdictions is widespread. An example is the Canadian jurisprudence in R v Smith 2004 SCC 14, [2004] 1 SCR 385 on the content of “interests of justice”, which provided useful guidance for the majority judgment in Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239.
  6. David McClean and Veronica Abou-Nigm (eds) A Conflict of Laws (10th ed, Sweet & Maxwell, London, 2021) at [2–203]. The editors further explain at [2–022] that: “[a] conflicts way of thinking is a way of thinking that seems to gravitate around the idea of bridging legal systems and cultures”.

46 Jack Wass and Maria Hook The Conflict of Laws in New Zealand (Lexis Nexis, Wellington, 2020) at [1.29].

The need for caution — kia tūpato

Flexibility cannot be so great as to allow a proposition to be advanced as Māori custom law where it is in conflict with basic principles handed down from the ancestors. Certainty cannot be so paramount that past understandings of tikanga Māori should be adopted, along the lines of common law precedents, without continually being tested by the practical jurisprudence of Māori communal decision-making. So judges and decision-makers invited to give recognition to tikanga should bear in mind that the vitality of tikanga is being continuously replenished within the fora of te ao Māori.

  1. Ani Mikaere “Cultural invasion continued: the ongoing colonisation of tikanga Māori” (2005) 8(2) Yearbook of New Zealand Jurisprudence 134; Moana Jackson “The Treaty and the word: the colonization of Māori philosophy” in Graham Oddie and Roy W Perrett (eds) Justice, Ethics and New Zealand Society (Oxford University Press, Auckland, 1992); Annette Sykes “The myth of tikanga in the Pākehā law” (2021) 8 Te Tai Haruru Journal of Māori and Indigenous Issues 7.

48 Moana Jackson “Changing realities: unchanging truths” (1994) 10 Australian Journal of Law and Society 115 at 116.

49 Moana Jackson “Changing realities: unchanging truths” (1994) 10 Australian Journal of Law and Society 115 at 116.

50 Moana Jackson “Changing realities: unchanging truths” (1994) 10 Australian Journal of Law and Society 115 at 128.

  1. Susan Glazebrook “The rule of law: guiding principle or catchphrase?” (2021) 29 Taumauri | Waikato Law Review 2 at 18.

52 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [22].

53 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 5.

ill equipped to weigh the considerations involved.54 This is because the courts only decide the case before them and do not have the same tools as the executive and legislature to access relevant information, consult the community and do cost-benefit analyses.55 However, the courts have long taken signals from Parliament as to the appropriate boundaries in this context,56 and Parliament has provided clear signals that state law should engage with tikanga.57

THE CURRENT LAW ON ENGAGEMENT

54 R v Hines [1997] NZCA 123; [1997] 3 NZLR 529 (CA) at 539.

  1. John Burrows “Common law among the statutes: the Lord Cooke Lecture 2007” (2008) 39 Victoria University of Wellington Law Review 401 at 411.

56 R v Hines [1997] NZCA 123; [1997] 3 NZLR 529 (CA) at 539; C v DPP [1995] UKHL 15; [1996] AC 1 (HL) at 21 per Bridge J and 21 per Ackner J.

57 See further the discussion in Chapter 10 on public agency engagement.

  1. See Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [19] and at [108]–[110] per Glazebrook J, [171]–[174] per Winkelmann CJ, [257]–[259] per Williams J and [279] per O’Regan and Arnold JJ.

59 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA).

60 Takamore v Clarke [2011] NZCA 587, [2011] 1 NZLR 573; Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733.

61 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801.

62 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142, [2022] 1 NZLR 767.

  1. Attorney-General v Ngati Apa [2003] 3 NZLR 644 (CA) (customs); Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] NZLR 733 (values); Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [9] (law); Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [111] (a source of law); Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142, [2022] 1 NZLR 767 at [76] (a principles-based system of law).
  2. Sarah Down and David V Williams “Building the foundations of tikanga jurisprudence” (2022) 29 Canterbury Law Review 27 at 37.

from case law. We also identify three categories of tikanga claims that have been heard by courts.

General principles for engaging with tikanga

(a) Tikanga has been, and will continue to be, recognised in the development of the common law of Aotearoa New Zealand in cases where it is relevant.65

(b) Tikanga is the first law of Aotearoa New Zealand and continues to shape and regulate the lives of Māori.66

(c) When dealing with common law dispute resolution, if tikanga forms part of a person’s heritage, the common law may require consideration of tikanga.67 However, the potential relevance of tikanga to common law adjudication is not confined to Māori.68

(d) Tikanga must not be viewed through a non-Māori lens,69 or shoehorned into an English law framework.70 It should be defined by reference to tikanga as a complete system in which the core concepts are intertwined and exist as an interconnected matrix.71 Tikanga is a principles-based system of law, capable of adaptation according to context.72

(e) There are clear limits to common law engagement with tikanga. The courts must not exceed their function when engaging with tikanga, and care must be taken not to impair the operation of tikanga as a system of law and custom in its own right.73

(f) The common law cannot give effect to tikanga that is contrary to statute or to fundamental principles and policies of the law.74

(g) Where tikanga may clash with other values in society, existing principles or common law, this conflict will need to be worked through.75

65 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [19]. The Court was unanimous on this point.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [22] summarising the tikanga majority at [107] and [110] per Glazebrook J, [168], [169] and [172] per Winkelmann CJ and [272] per Williams J.

67 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [164] per Tipping, McGrath and Blanchard JJ.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239; Public Trustee v Loasby [1908] NZGazLawRp 71; (1908) 27 NZLR 801 (SC); Baldick v Jackson (1910) 30 NZLR 343.
  2. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [297] per Williams J.
  3. Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [33], as cited in Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki- Whanganui Conservation Board [2020] NZCA 86, [2020] NZRMA 248 at [169].

71 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [180] per Winkelmann CJ.

  1. Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142, [2022] 1 NZLR 767 at [76] per Winkelmann CJ, Glazebrook and Williams JJ.
  2. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [22] summarising the tikanga majority at [121]–[125] per Glazebrook J, [181] per Winkelmann CJ and [273] per Williams J.
  3. Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] NZLR 733 at [95] per Elias CJ; Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [117] per Glazebrook J and [265] per Williams J.
  4. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [119] per Glazebrook J, [182] per Winkelmann CJ and [266] per Williams J.

(h) Whether tikanga conflicts with existing values and principles should be considered against the underlying tikanga values or principles rather than any particular observed tikanga practice.76 Further, there is no presumption in favour of non-Māori legal norms.77

THREE CATEGORIES OF TIKANGA CLAIMS

(a) claims based on tikanga as custom;79

(b) claims based on tikanga values;80 and

(c) claims based on tikanga as law.81

76 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] NZLR 733 at [96] per Elias CJ.

  1. Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117, [2003] 3 NZLR 643 at [47] and [86]; Paki v Attorney-General [2012] NZSC 50, [2012] 3 NZLR 277 at [18].
  2. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239; Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA); Takamore v Clarke [2011] NZCA 587, [2011] 1 NZLR 573; Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733; Trans- Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801.

79 Attorney-General v Ngati Apa [2003] 3 NZLR 644 (CA).

80 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] NZLR 733 at [4].

81 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [22].

  1. For example Public Trustee v Loasby [1908] NZGazLawRp 71; (1908) 27 NZLR 801 (SC); Arani v Public Trustee [1919] NZPCC 1 at 1–2; Attorney- General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [32]–[33]; Re the Bed of the Wanganui River [1955] NZLR 419 (CA) at 461 per North J; Paki v Attorney-General [2012] NZSC 50, [2012] 3 NZLR 277 at [18]; Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [9].
  2. For example the approach of the minority in Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [10] and [210]–[211] per Winkelmann CJ and [236] per Williams J; see further at [212] per Winkelmann CJ and [238]–[244] per Williams J; Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [124] and [134]–[142]; Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] NZLR 733 in particular per Elias CJ.
  3. For example: Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 5) [2023] NZHC 74.
  4. Te Rūnanga o Ngāti Whātua v Kingi [2023] NZHC 1348 is an example of a case engaging all three categories. In that case, the Court resolved to strike out parts of a claim under the Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011,

what type of claim is made as this defines what type of engagement the court is undertaking with tikanga and the implications of that for both tikanga and state law.

Category One: claims based on tikanga as custom

The courts’ approach to general custom claims

concluding among other things that tikanga values were relevant to whether the claim should be struck out at [17]–[33] and [47]–[55]. The Court also found at [97]–[103] that some of the tikanga claims had no prospect of success and struck them out without the need for evidence on those matters, as the relevant tikanga were well settled.

  1. As we discuss in Chapter 5, when we refer to “customary law” or “tikanga as custom” we are refering to the common law doctrine inherited from English law which gives legal effect, within the common law, to selected rights or iterests sourced in tikanga. We are not using “custom” or “customary law” as synonmous with tikanga itself.
  2. Public Trustee v Loasby [1908] NZGazLawRp 71; (1908) 27 NZLR 801 (SC); and see further discussion of Loasby in Takamore v Clarke [2011] NZCA 587, [2011] 1 NZLR 573 at [172] per Glazebrook J.

88 R v Iti [2007] NZCA 119, [2008] 1 NZLR 587.

89 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [113]–[116] per Glazebrook J, [177] per Winkelmann CJ and

[260] per Williams J.

90 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [113]- [115] per Glazebrook J.

91 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [115] per Glazebrook J.

  1. In Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at fn 297 O’Regan and Arnold JJ note that “In the present case, the majority overrule the established test for incorporation of custom into the common law, but without saying how it will be replaced ... although we acknowledge Williams J does address the issues at [261]–[265]. We consider that the test set out in the incorporation cases should not be overruled without the Court being in a position to articulate what replaces it, especially as no counsel argued that it should be overruled.”

The courts’ approach to customary property rights claims

(a) The assumption of sovereignty did not displace pre-existing property held according to tikanga.95

(b) The precise nature and form of any customary land rights or interests must be defined by reference to tikanga and this will be “either known to lawyers or discoverable by them by evidence”.96

(c) Statutory extinguishment of customary land rights must be clear and plain.97

(d) There is no presumption in favour of adverse English common law norms.98

  1. An example of the potential type of tikanga-based claim that falls into this category is a claim that an area is subject to a rāhui or restricted use, as occurred in Parininihi ki Waitotara v Ngā Ruahine Iwi Authority [2004] 2 NZLR 201 (HC). As noted by the High Court in that case at [10], this claim gave rise to three key issues. Did the tohunga impose the rāhui? If so, what is the status of the rāhui in customary law? If the rāhui does exist, and gives rise to customary rights, do those rights amount to justification in law for the defendant’s conduct (in that case, an affirmative defence to the alleged intentional tort of trespass)?

94 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA).

  1. Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [15] and [32]–[33] per Elias CJ and [137]–[140] per Keith and Anderson JJ.
  2. Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [32]–[33] and [54] per Elias CJ and [184] per Tipping J. The applicable tikanga may also be a matter for submission: see the observations of Glazebrook and Williams JJ in Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [125] and [273] respectively.

97 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [161] per Keith and Anderson JJ and [47] per Elias CJ.

  1. Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [33] and [86]–[87] per Elias CJ; see also Paki v Attorney- General [2012] NZSC 50, [2012] 3 NZLR 277 at [18].

99 Native Land Act 1862.

  1. The Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011 governs customary marine title or marine rights. Te Ture Whenua Maori Act 1993 governs Māori customary land: see s 129.

101 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 129(2)(a); Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, ss 51 and 58.

according to tikanga Māori — from the inside”.102 Chapter 7 refers to some of the case law dealing with claims under these schemes.103

Category Two: tikanga values

  1. John da Silva v Aotea Māori Committee and Hauraki Māori Trust Board (1998) 25 Tai Tokerau MB 212 (25 TTK 212); Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [119]–[168]; Re Reeder (of Ngā Pōtiki) [2021] NZHC 2726, [2022] 3 NZLR 304 at [23]–[28].
  2. For an overview of the operation of the Takutai Moana Act see: Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772; Re Reeder (of Ngā Pōtiki) [2021] NZHC 2726, [2022] 3 NZLR 304.
  3. See most recently Attorney-General v Trustees of Whaititiri Māori Reserves [2023] NZHC 204; Mercury NZ Ltd v Māori Land Court [2023] NZHC 1644 at [79]–[95] on the issue of the Māori Land Court’s lack of jurisdiction to determine a claim to water.

105 Te Weehi v Regional Fisheries Officer [1986] NZHC 149; [1986] 1 NZLR 680 (HC) at 686–688.

  1. An example of custom law analysis can be found in Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801.
  2. See for example GF v Comptroller of the New Zealand Customs Service [2023] NZEmpC 101. In that case Customs had included within its institutional framework a commitment to, among other things, a “te ao Māori perspective” and “te ara tika” (we do what is right). It had also made express reference to “mana” as being an expected characteristic within the employment relationship. The Court considered that where, as here, the evidence demonstrates a commitment to act in accordance with tikanga, an employer should be obliged to do so in substance and that this required Customs to

consider how applicable tikanga and tikanga values should inform its conduct and then to act accordingly: see generally at [128]–[142] and particularly at [138]. The Court also found that the tikanga values are relevant to all staff. At the time of publication of this Study Paper it was unclear whether the decision would be appealed.

108 See also for example Te Rūnanga o Ngāti Whātua v Kingi [2023] NZHC 1348.

109 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] NZLR 733 at [92].

— the “personal interest in having a miscarriage of justice addressed through the appellate process” — would have required direct consideration of the mana of the appellant and the appellant’s whānau.116

  1. Natalie Coates “The recognition of tikanga in the common law of New Zealand” [2015] New Zealand Law Review 1 at 12.
  2. Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117, [2003] 3 NZLR 643 at [47] and [86]; Paki v Attorney-General [2012] NZSC 50, [2012] 3 NZLR 277 at [18].
  3. As discussed in Chapter 5, the majority regarding the test for “interests of justice” (comprising Glazebrook, O’Regan and Arnold JJ) did not consider that tikanga was material to the development of the common law rule in issue: Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [11] and [142]–[145] per Glazebrook J and [315] per O’Regan and Arnold JJ.
  4. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [10] and [210]–[211] per Winkelmann CJ and [236] per Williams J. See further at [212] per Winkelmann CJ and [238]–[244] per Williams J.

114 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [187].

115 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [212].

116 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [210(c)].

117 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [238].

118 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [256].

determining the weight the relevant tikanga principle should carry”.119 In his view, context will provide guidance but the “tikanga-as-an-ingredient” approach will often ensure that the common law of Aotearoa New Zealand develops along a path that is mindful of both legal traditions.120

Category Three: tikanga as law

119 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [267]–[269].

120 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [269].

  1. The approach taken by the Court of Appeal in Kusabs v Staite shows the Court giving decisive weight to the principle of whanaungatanga in the context of hapū trusts. In that case, the Court applied tikanga principles for the purpose of assessing whether a trustee on two hapū trusts was in a position of conflict when making decisions involving and affecting both trusts. The Court noted that bearing “both the principles of equity and whanaungatanga” in mind, there was no realistic prospect of a conflict: Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [134].
  2. For example Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601. See also the discussion in Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [64]– [74] and [100]–[122].
  3. Our description here of “tikanga relational interests” is borrowed from the writings of the late Moana Jackson. See for example Moana Jackson “Tipuna title as a tikanga construct re the foreshore and seabed” (March 2010)

<www.converge.org.nz>; Moana Jackson Affidavit, 24 April 2012 at [19], as cited in Natalie Coates and Horiana Irwin-

Easthope “Kei raro i ngā tarutaru, ko ngā tuhinga o ngā tupuna | Beneath the herbs and plants are the writings of the ancestors: tikanga as expressed in evidence presented in legal proceedings” (paper prepared for Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission, 2023) at [4.6].

124 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [117].

125 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [570].

determinations about tikanga may have an indirect effect through judicial review,126 statute or as a matter of government policy such as in the context of the Crown’s obligations under the Treaty.127 Findings about tikanga may also inform judicial engagement with tikanga values, including in cases involving the exercise of statutory discretion.128

Uncertainty about the role of tikanga and when it may be relevant

126 Ngāi Tai Ki Tāmaki Tribal Trust v Minister of Conservation [2018] NZSC 122, [2019] 1 NZLR 368.

127 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [355]–[358].

  1. See for example the discussion in Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352; and more generally the discussion of environmental law in Chapter 7.

129 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142, [2022] 1 NZLR 767.

  1. “Resumption” is a term used to describe the Waitangi Tribunal’s power to effectively direct the return of certain categories of land subject to Treaty of Waitangi claims: Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142, [2022] 1 NZLR 767 at fn 1.
  2. See for example Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210); Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [68]–[74].
  3. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [120] and [122] per Glazebrook J, [181] per Winkelmann CJ and [270]–[271] per Williams J.
  4. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239. See for example discussion of the “dialogue” between tikanga and the common law at [268]–[272] per Williams J and discussion of tikanga as a “source of law” at [111] per Glazebrook J.

be relevant. Ellis has extended the potential relevance of tikanga to a case with no Māori parties, leading some commentators to express concern that the applicability of tikanga could be unclear in future cases or that tikanga may be reduced to generic application in ways that lack authenticity.134

The caselaw to date on tikanga as part of the common law has been relatively limited. Further development will be gradual as cases arise. Certainty, consistency and accessibility are strong values in our legal system. Precedent will still bind as it does conventionally, unless distinguishable. This is why the common law method is generally for the law to develop incrementally as it will continue to do with regard to the application of tikanga in the common law.

  1. Sarah Down “Tikanga Māori — recognition but key questions unanswered — Ellis” [November 2022] Māori Law Review at 12.

135 See further Chapter 3.

  1. Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142, [2022] 1 NZLR 767 at [74] per Winkelmann CJ, Glazebrook and Williams JJ.
  2. John Burrows “Common law among the statutes: the Lord Cooke Lecture 2007” (2008) 39 Victoria University of Wellington Law Review 401 at 406.

138 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [127] per Glazebrook J.

139 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 5.

  1. Carwyn Jones “A Māori constitutional tradition” (2014) 12 New Zealand Journal of Public and International Law 187 at 193.
  2. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Te Kōpū Whāngai: He Arotake | Review of Surrogacy (NZLC R146, 2022); Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021).

Developing expertise in engaging with tikanga

STRATEGIES FOR ENGAGEMENT

  1. Jacinta Ruru and others Inspiring National Indigenous Legal Education for Aotearoa New Zealand’s Bachelor of Laws Degree: Phase One — Strengthening the Ability for Māori Law to Become a Firm Foundational Component of a Legal Education in Aotearoa New Zealand (Ngā Pae o te Māramatanga, supported by the Michael and Suzanne Borrin Foundation, August 2020).

143 See further Chapters 3 and 4.

  1. Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [122] and [123] per Glazebrook J and [270]–[272] per Williams J; Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [297] per Williams J.

COMMENCING WITH A TIKANGA LENS

Te ao Māori

A tikanga framework

(a) Concepts of connection — whakapapa and whanaungatanga. These we term structural norms. The entirety of te ao Māori is structured by reference to these concepts, and they establish an underlying normative frame.

(b) Concepts of equilibrium and balance — mauri, utu and ea. These concepts function prescriptively in the sense that they make demands for the maintenance of equilibrium and balance.

(c) Concepts of status of an entity — mana, tapu and noa. These order Māori society and provide the jural basis for relationships in te ao Māori.

(d) Concepts of responsibility or obligations associated with the tikanga mentioned above.

(e) Processes and procedures that provide the methods for regulating relationships, which many iwi and hapū call kawa.

  1. As explained in Chapter 3, there are many types of mana and forms of tapu. Understanding those types will be key to understanding the significance of the particular status and any violation or derogation of mana or tapu.

A guide and case study illustrations

Examples from case law

Trustee duties — grounded in a tikanga lens

To respond to the question of ‘nō wai te Whare’ [to whom does the house belong] within a perception of tikanga, we need to return to the concept of ‘mana’ in the tikanga- framework.

  1. Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210). The decision was the first fully bilingual decision of the Māori Land Court.

147 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [126].

148 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [11].

149 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [42] and [87].

150 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [45].

151 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [76].

Similar to fiduciary law, where the duties and remedies arise based on the nature of trustee/beneficiary relationship, as opposed to prescription, tikanga is also relational and context specific.

Wellbeing — mana and mauri

152 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [79].

153 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [103].

154 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [107].

155 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [110].

156 Pokere v Bodger — Ōuri 1A3 (2022) 459 Aotea MB 210 (459 AOT 210) at [136]–[137].

157 Te Pou Matakana Ltd v Attorney-General (No 2) [2021] NZHC 3319, [2022] 2 NZLR 178 at [99]–[100].

158 Te Pou Matakana Ltd v Attorney-General (No 2) [2021] NZHC 3319, [2022] 2 NZLR 178 at [108]–[109].

159 Te Pou Matakana Ltd v Attorney-General (No 2) [2021] NZHC 3319, [2022] 2 NZLR 178 at [107]–[113].

Lakes — mana and tapu

From the outset I express an instinctive discomfort, despite the legislative provisions, in any court determining the existence or otherwise of a wahi tapu, without the endorsement of the hapu or iwi who maintain mana whenua over the area in question. This is because the exercise of rangatiratanga by the tangata whenua tribes in the context of the customary practices within their own rohe [region] is and should only be a matter for them.

Welfare and property protection — whakapapa and connection

160 Taueki v McMillan — Horowhenua 11 (Lake) (2014) 324 Aotea MB 144 (324 AOT 144).

161 Taueki v McMillan — Horowhenua 11 (Lake) (2014) 324 Aotea MB 144 (324 AOT 144) at [83].

  1. Taueki v McMillan — Horowhenua 11 (Lake) (2014) 324 Aotea MB 144 (324 AOT 144) at [85], referring to the evidence of Hirini Moko Mead.
  2. Taueki v McMillan — Horowhenua 11 (Lake) (2014) 324 Aotea MB 144 (324 AOT 144) at [87], referring to the evidence of Hirini Moko Mead.

164 Taueki v McMillan — Horowhenua 11 (Lake) (2014) 324 Aotea MB 144 (324 AOT 144) at [83].

  1. Taueki v McMillan — Horowhenua 11 (Lake) (2014) 324 Aotea MB 144 (324 AOT 144) at [88] and [93], referring to the evidence of Hirini Moko Mead.
  2. Taueki v McMillan — Horowhenua 11 (Lake) (2014) 324 Aotea MB 144 (324 AOT 144) at [93], referring to the evidence of Hirini Moko Mead.
  3. In the matter of [S] [2021] NZFC 5911. We have elected to anonymise the name of the defendant for the present purpose and refer to the subject person only as “S”.

life. Judge Coyle described her life as being one “in which she has been crushed emotionally, culturally and spiritually, and assaulted physically”.168

Debt — tikanga, utu and ea

Ultimately, in the context of this long running proceeding dating back almost 15 years, tikanga cannot provide a haven for such misconduct without the appropriate degree of muru and utu for the hara that has been caused to the satisfaction of the aggrieved party. In short, in terms of tikanga, it is evident that traditional concepts including hara, muru, utu are as relevant as whakapapa, whanaungatanga, tino rangatiratanga and manaakitanga in

168 In the matter of [S] [2021] NZFC 5911 at [2].

169 In the matter of [S] [2021] NZFC 5911 at [30] and [36].

170 In the matter of [S] [2021] NZFC 5911 at [26]–[27] and [36].

171 In the matter of [S] [2021] NZFC 5911 at [64]–[68].

172 In the matter of [S] [2021] NZFC 5911 at [64].

173 Doney v Adlam [2023] NZHC 363, [2023] 2 NZLR 521 at [1].

174 Doney v Adlam [2023] NZHC 363, [2023] 2 NZLR 521 at [3] and [81]–[85].

175 Doney v Adlam [2023] NZHC 363, [2023] 2 NZLR 521 at [106].

this proceeding. To even contemplate the restoration of a state of ea between the trustees, the trust beneficiaries on the one hand, and Mrs Adlam and her whānau on the other, it is essential that there continues to be recompense to the trust and its beneficiaries to the fullest extent practicable. The alternative would be to allow Mrs Adlam to effectively avoid responsibility to the trust for in excess of $10 million in circumstances where she continues to fail to provide a proper accounting for the loss or use of those funds. That can hardly be a just outcome, either in ture Pākehā or tikanga terms.

Environment — kaitiakitanga and maintaining mauri

Process — kawa

Tikanga governs matters of process as well as substance. There are ways of resolving disputes about tikanga which are consistent with tikanga and ways which are not. Full discussion by kaumātua on a marae, abiding by the kawa of the marae and resulting in consensus, can be consistent with tikanga.

176 Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 73.

  1. For general discussion on the significance of tikanga process or kawa, see Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney- General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [362]–[364].
  2. The Court reserved leave for parties to apply jointly to the Court to facilitate tikanga-consistent processes: Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [649(d)].

Sentencing — mana and whakamā

It is difficult to peel away the many layers of what whakamā is ... the regret, the shame, the embarrassment, the depression, the feeling of dishonouring others, the judgment, the absolute feeling of self-doubt and worthlessness, those are all naked to the human eye. Just because we can’t see them does not mean they aren’t a struggle that greets [W] on a daily basis.

... when one adds the loss of [W’s] baby to the fact that she, in her particular instance, is carrying or will be required to carry a burden of cultural enquiry, cultural analysis, cultural judgment ... I am satisfied that ... for [W] the consequences of conviction would be out of all proportion to the gravity of the offending.

Kia patu tērā taniwha te whakamā, kia mate Banish that taniwha whakamā for ever.

TOOLS FOR JUDICIAL ENGAGEMENT

  1. Joan Metge In and out of Touch: Whakamaa in Cross-Cultural Context (Victoria University Press, Wellington, 1986) at 77.
  2. We have elected to anonymise the name of the defendant. The case citation is [2019] NZDC 17641, a decision of Judge Greg Davis of the Matariki Court.

181 [2019] NZDC 17641 at [77].

182 [2019] NZDC 17641 at [77].

183 See further Chapter 3.

profession as a whole has developed a sufficient level of understanding to apply tikanga appropriately, we consider that courts must be prepared to allow tikanga experts to have a significant role in judicial engagement with tikanga.

(a) The use of pūkenga to assist with disputes about the meaning and effect of tikanga within te ao Māori.

(b) Whether the ability under section 61 of Te Ture Whenua Maori Act 1993 to refer questions of tikanga that need to be resolved to Te Kooti Pīra Māori | Māori Appellate Court would assist the court.

(c) Adopting a focused case management approach, including potentially either a pre- action protocol or mandatory agenda items at the first case management conference.

Pūkenga

(a) pūkenga sitting on the bench as co-decision makers;185

  1. An example is Te Ao Mārama in the District Court, where tikanga guardianship is promoted by recognising the role of local hapū in holding the mana in respect of tikanga, even as the initiative seeks to infuse court processes with te reo and tikanga Māori.
  2. For example, as provided for in Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 62 which allows for “additional members with knowledge and experience in tikanga Maori” to sit on the Appellate Court for particular hearings. At present, there is limited scope for the participation of pūkenga as additional members in this manner in hearings convened in the courts of general jurisdiction.

(b) pūkenga being appointed by the court as counsel assisting the court,186 or as court experts;187

(c) pūkenga providing an agreed statement of tikanga that is admitted with the consent of all the parties under section 9 of the Evidence Act 2006, as was done in Ellis v R; and

(d) parties calling expert evidence from pūkenga within the typical adversarial framework as independent experts, as was done in Ngāti Whātua Ōrākei.

(a) Admissibility — how should tikanga be brought into the court? As law via submission, fact, expert evidence or something unique?

(b) Decision-making capacities — once tikanga is before any court, would that court benefit from pūkenga assistance in determining the dispute as it relates to tikanga?

Admissibility of tikanga evidence

  1. Previously “amicus curiae”. The Solicitor-General must appoint counsel to appear and be heard as counsel assisting where requested by the High Court or District Court: High Court Rules 2016, r 10.22; District Court Rules 2014, r 10.27. As to the role and status of counsel assisting, see generally Beneficial Owners of Whangaruru Whakatuira No 4 v Warin [2009] NZCA 60, [2009] NZAR 523 at [21]. It is inherent in the use of this procedure that the person appointed must be “counsel” — that is to say, a lawyer. Though that may enable the appointment of any number of appropriate pūkenga,

that will not always be the case. More broadly, there is the option to appoint counsel to assist the Court or amicus curiae with submissions and guiding discussion about those clashes between tikanga and British common law. For example, the courts have engaged Te Hunga Roia Māori (the Māori Law Society) to undertake this role in Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239; Smith v Fonterra Co-operative Group Ltd [2022] NZSC 35 (judgment pending at time of publication).

  1. High Court Rules 2016, r 9.36. Pursuant to existing practice, where the parties are unable to agree on an expert the Court decides the question of who is to be appointed from a list of suitable persons named by the parties, emphasising the independence and accountability of the court expert to the court. For the procedure in a situation of disagreement, see further Kilgour v Cotterill (1994) 7 PRNZ 423 (HC). Independent pūkenga tikanga were appointed in Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772.
  2. Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] 2 NZLR 733 at [95]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 1) [2020] NZHC 3120 at [36]; Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [47].
  3. See for example Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [2]; Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [48]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, [2021] 2 NZLR 142 at fn 78; Urlich v Attorney-General [2022] NZCA 38, [2022] 2 NZLR 599 at [37] and [39].
  4. This is subject to the qualification that, during the transitional phase while the treatment of tikanga is evolving, it may assist the court and save time and cost to the parties to permit pūkenga involvement even though ordinarily an expert (including a court expert) is unable to report on questions of law: compare Theatrelight Electronic Control & Audio Systems Ltd v Angliss (1997) 10 PRNZ 422 (HC). See for example Te Rūnanga o Ngāti Whātua v Kingi [2023] NZHC 1348.

view, it should not be inferred from the fact that expert evidence will assist the court that either fact or foreign law are proper categorisations of tikanga.

When should pūkenga be appointed to assist the court?

The relevant considerations are similar to those in allowing an interested party to intervene in proceedings. In deciding whether to appoint pūkenga, the Court will weigh the likelihood the appointment will assist the Court against the risk of prejudice or unfairness to the litigants, guided by the overall interests of justice. The power is more likely to be exercised:

(a) the more important are the questions of tikanga in a case;

(b) the less expert tikanga evidence is provided by the parties; and

(c) the less procedural prejudice or unfairness an appointment would cause to the parties.

191 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 1) [2020] NZHC 3120.

  1. The Court considered that even if rule 9.36 did not apply appointment of pūkenga would be possible under the High Court’s inherent jurisdiction: Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 1) [2020] NZHC 3120 at [36].

193 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 1) [2020] NZHC 3120 at [37].

194 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 1) [2020] NZHC 3120 at [38].

195 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 1) [2020] NZHC 3120 at [39].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [93]: “In retrospect, I consider it would have been beneficial to appoint an independent pūkenga to conduct the conference of tikanga experts, and an independent chair of the historian experts.”

197 See Te Rūnanga o Ngāti Whātua v Kingi [2023] NZHC 1348 at [97]–[103].

the potential for variation and therefore the need for expert assistance. As a matter of course, we suggest the court should always consider whether pūkenga would assist in a particular case.

Te Ture Whenua Maori Act 1993, section 61

The Māori Land Court and the Māori Appellate Court are markedly more appropriate than any other forum in our court structure to make determinations about tikanga. It ignores the very substance of what requires determination to suggest that decisions can simply be made after hearing competing experts give evidence. The adjudicator needs an understanding of the context, beyond fact and precedent. It involves sets of beliefs and values which are subjected to careful and sensitive assessment.

While the judges of the Māori Appellate Court do not describe themselves as expert in tikanga, that court has, among its membership, greater experience and knowledge than any other. Added to this it can seek advice from those with expertise and so is the appropriate forum for determinations in this area both at first instance and on appeal.

(a) It brings the issue before judges with considerable experience in tikanga. Māori Appellate Court judges are required to have suitable knowledge and experience in tikanga.200

(b) It means the question of tikanga will be referred to a forum that allows a pūkenga to be appointed as co-decision maker, where required.201

(c) The decision of the Māori Appellate Court is final.202 This enables the High Court to proceed with determining the dispute following the case stated with minimal procedural delay.

  1. The issue of whether that opinion would, on appeal from the decision of the High Court to the Court of Appeal (and Supreme Court), bind the appellate courts does not appear to have arisen for determination. The scheme of Te Ture Whenua Maori Act 1993, under which appeals from the Māori Appellate Court are to the Court of Appeal (and Supreme Court in exceptional circumstances), could be taken to suggest that the Court of Appeal and Supreme Court would not be bound by the opinion of the Māori Appellate Court: see ss 58A–58B.

199 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals

(NZLC R85, 2004) at 242.

200 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 7(2A).

201 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 62. This jurisdiction is confined to cases referred under s 61.

202 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 61(4).

(a) expert evidence is filed on tikanga and there is a conflict on the evidence that must be resolved;

(b) there is a novel tikanga issue or a lack of guidance available for the court such as other relevant case law, authoritative writing or relevant reports; or

(c) the tikanga issues have the potential to affect future litigants, and counsel for one or both parties lacks experience in tikanga or there is otherwise concern about incomplete submissions on the tikanga issues.

Case management tools

(a) their categorisation of the tikanga dispute (a tikanga-based customary law claim, relating to tikanga values, or addressing tikanga as law); and

(b) which tools for engagement they consider might assist the parties and the court.

203 In such a case, use of the section 61 pathway may achieve the procedural objective of the High Court Rules 2016, r 1.2: the just, speedy, and inexpensive determination of proceedings. For the source of that jurisdiction see High Court Rules 2016, rr 1.4(4), 1.6 and 7.1; see further Quality Pizzas Ltd v Canterbury Hotel Employees Industrial Union [1983] NZLR 612 (CA) as an instance of the Court’s inherent powers.

204 High Court Rules 2016, rr 7.3, 7.4 and sch 5; District Court Rules 2014, rr 7.2, 7.4 and sch 3.

205 In practice, tikanga disputes may not be confined to only one of these categories. In any such cases, a combination of approaches appropriate to each category may be needed to facilitate protection and engagement.

206 The making of a practice note appears to be the exercise of the court’s inherent power to regulate its procedure: J C Corry Laws of New Zealand Civil procedure: High Court (online ed) at [5].

claim (for example, a customary law or values case) and to indicate any associated evidential and procedural requirements.

ENHANCING PROCESSES FOR TIKANGA DISPUTE RESOLUTION

(a) creating a specialist tikanga panel in the High Court;

(b) providing for the appointment of pūkenga as commissioners of the High Court;

(c) expanding the jurisdiction of the Māori Land Court; and

(d) using arbitration as a binding dispute resolution process that can be customised to use tikanga as the governing law and facilitate a more tikanga-consistent procedure.

A specialist tikanga panel in the High Court

  1. Senior Courts Act 2016, s 19. The commercial panel was originally established as the “commercial list” in 1986 by the Judicature Act 1908, ss 24A–24G.

208 Senior Courts (High Court Commercial Panel) Order 2017.

  1. Te Kaiwhakawā Matua | Chief High Court Judge “Commencement and operation of the Commercial Panel of the High Court” (press release, 10 August 2017).

210 Senior Courts Act 2016, ss 19(3)–19(4).

211 Compare High Court Rules 2016, r 29.2.

(a) the panel being small due to lack of judicial capacity, risking conflicts of interest or allegations of panel stacking;214

(b) the stultification of the development of familiarity and expertise with tikanga across the High Court more generally, including for judges who may ultimately sit on appeal courts;

(c) appeal rights would be to non-specialist appellate courts; and

(d) in likelihood, panel members would have general expertise in tikanga but not the specialist expertise that a pūkenga could provide, for example, relating to the tikanga of an iwi or hapū.

Pūkenga as commissioners of the High Court

212 See for example Te Rūnanga o Ngāti Whātua v Kingi [2023] NZHC 1348 at [103].

  1. We note also the more general discussion of jurisprudential and constitutional aspects of judicial specialisation in Aotearoa New Zealand (including comparatively) provided previously by the Commission: Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals (NZLC R85, 2004) at 262–269; Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Review of the Judicature Act 1908: Towards a New Courts Act (NZLC R126, 2012) at ch 10.
  2. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals (NZLC R85, 2004) at 266 and 267; Petra Butler “The assignment of cases to judges” (2003) 1 New Zealand Journal of Public and International Law 83 at 84.
  3. The Commission considered in 2004 that the commercial panel had served its purpose and was no longer necessary given the relatively low number of cases that were being allocated to it: Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals (NZLC R85, 2004) at 266–267. Subsequently, in 2012, the Commission recommended the re-establishment of a commercial panel in the High Court as a pilot project. Since then, there has been an increase in the number of panel judges and the work of the commercial panel. In 2019, six additional judges were appointed by the Hon Justice Venning, the then Chief High Court Judge. As of March 2023, there are 15 judges allocated as panel judges: Te Kōti Matua o Aotearoa | The High Court of New Zealand “Notification of changes to the commercial panel” (press release, 22 March 2023).

An expanded Māori Land Court jurisdiction

  1. Commerce Act 1986, s 77. See also Human Rights Act 1993, s 126: on appeal from the Human Rights Review Tribunal, two HRRT members who are not judges sit with a High Court Judge in the High Court to determine the appeal.
  2. Resource Management Act 1991, s 253 provides in this regard that, when considering whether a person is suitable to be appointed as an Environment Commissioner or Deputy Environment Commissioner of the Environment Court, regard shall be had to ensuring that the court possesses a mix of knowledge and experience including knowledge and experience in “matters relating to the Treaty of Waitangi and kaupapa Maori”.
  3. Senior Courts Act 2016, s 9(2) anticipates that enactments may provide for the appointment of persons other than judges to sit with judges or as members of the court in specific proceedings.

219 Commerce Act 1986, ss 77(10)–77(12).

220 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, s 99. The Māori Appellate Court’s opinion is binding while the advice of a pūkenga is not (as under Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 61).

221 For example, Collier v Ngāti Rehua-Ngāti Wai ki Aotea [2020] NZCA 536 at [7].

222 See for example Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 99– 100; The Royal Commission on the Maori Land Courts “The Maori Land Courts: Report of the Royal Commission of Inquiry” [1980] IV AJHR H3; Joseph Williams “The Māori Land Court: a separate legal system?” (New Zealand Centre for Public Law, Wellington, 2001); Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals (NZLC R85, 2004); Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Striking the Balance: Your Opportunity to Have Your Say on the New Zealand Court System (NZLC PP51, 2002); Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Seeking Solutions: Options for Change to the New Zealand Court System (NZLC PP52, 2002); Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Treaty of Waitangi Claims: Addressing the Post-Settlement Phase (NZLC SP13, 2002).

223 The Royal Commission on the Maori Land Courts “The Maori Land Courts: Report of the Royal Commission of Inquiry” [1980] IV AJHR H3 at 61.

matters.224 The Māori Land Court was first established as a court of record in 1865 as the Native Land Court,225 a role which continued under Te Ture Whenua Maori Act 1993.226 The Court is, uniquely compared with other jurisdictions, a court of record primarily concerned with indigenous matters and has been in continuous operation for over 150 years.227 Commenting on the role of the Court in 2001, Chief Judge Williams (as he then was) said:228

The picture I painted of the Court supplemented by strong community representation and applying a mix of equity, public and Maori custom law to the extent that each of them remains relevant to the circumstances of Maori kin groups in the 21st century, is the vision which must be worked to ... it is a logical extension of the Maori Land Court’s role to adapt to meet that perceived need. That is because the Court already deals with a number of these sorts of dispute in relation to land in its current workload.

224 Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 134; and see too Te Aka Matua o Te Ture | Law Commission He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (NZLC R145, 2021) at 296: “there continues to be a desire for the Court’s jurisdiction to be expanded to deal with Māori issues generally”.

225 Native Lands Act 1865, s 5.

226 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 6(1).

  1. Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 78.
  2. Joseph Williams “The Māori Land Court: a separate legal system?” (New Zealand Centre for Public Law, Wellington, 2001) at 10–11.
  3. Te Kooti Whenua Māori | Māori Land Court and Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Pou Herenga Tangata, He Pou Herenga Whenua, He Pou Whare Kōrero — 150 Years of the Māori Land Court (October 2015) at 88.

230 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals

(NZLC R85, 2004) at 233.

231 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 6(2).

232 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 7.

233 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 6(2).

234 Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 17 and 18(1).

235 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 18(1)(h).

236 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 18(1)(e).

Objects Act 1975,237 Maori Fisheries Act 2004 and Maori Commercial Aquaculture Claims Settlement Act 2004.238 Relating to its jurisdiction:

(a) The jurisdiction is concurrent with any other court of competent jurisdiction except where exclusive jurisdiction is provided for in Te Ture Whenua Maori Act.239

(b) The Court also exercises a jurisdiction to advise other courts, commissions or tribunals on matters of representation or to determine who are the most appropriate representatives of a class or group of Māori.240

(c) In exercising its jurisdiction and powers relating to land, the Court must seek to give effect to wishes of land owners, provide a forum for discussion, facilitate the resolution of disputes, ensure fairness in dealings between multiple owners and promote practical solutions to problems.241

237 Protected Objects Act 1975, pt 2.

238 Te Ture Whenua Maori Act 1993, ss 26, 26B–26C and 26P–26Q.

239 The main areas over which the Māori Land Court has exclusive jurisdiction are alienation, succession and jurisdiction of trusts established under Te Ture Whenua Maori Act 1993. See Caren Fox, Stephanie Milroy and Matiu Dickson Laws of New Zealand The Māori Land Court (online ed) at [38].

240 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 30.

241 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 17.

242 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals (NZLC R85, 2004). The Law Commission’s recommendations regarding the Māori Land Court were rejected by the government.

243 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals

(NZLC R85, 2004) at 239.

244 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals

(NZLC R85, 2004) at 238–239.

245 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals

(NZLC R85, 2004) at 239.

246 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals

(NZLC R85, 2004) at 234.

Court should be final.247 All Commissioners considered that standard appeal rights on other questions of law and judicial review should remain available.248

The use of arbitration to resolve tikanga disputes

247 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals

(NZLC R85, 2004) at 234.

248 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Delivering Justice for All: A Vision for New Zealand Courts and Tribunals

(NZLC R85, 2004) at 234.

249 Te Ture Whenua Maori Act 1993, s 58A.

  1. Amokura Kawharu “Arbitration of Treaty of Waitangi settlement cross claim disputes” (2018) 29 Public Law Review 295 at 296.

251 Arbitration Act 1996, sch 1 cls 20(2) and 22.

252 Arbitration Act 1996, sch 1 cl 19(1).

253 Arbitration Act 1996, sch 1 cl 28(1).

individuals. The High Court held that an agreement to arbitrate the dispute was an abuse of court process (due to earlier orders) and that the issue of disputed whakapapa was not in any event “capable of determination by an independent arbitrator without a strong connection to Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea”.255 The parties contested whether there was consent to arbitrate the issues relating to whakapapa by using an independent arbitrator appointed under the default rules of the Arbitration Act. The plaintiffs submitted they had intended that any arbitration would proceed within the context of the tikanga of the hapū. They argued that meant it had to be undertaken by the kaumātua validation process, involving elders of the hapū, consistent with the Court’s previous orders.256 The Court agreed and held that arbitration by an external barrister would be inconsistent with the applicable tikanga in this case.257

254 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1.

255 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [65].

256 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [55].

257 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [62].

258 If those preconditions are not met, a party can challenge the arbitrator appointment and any award rendered will not be enforceable: Arbitration Act 1996, sch 1 cl 34(2)(a)(iv).

259 Arbitration Act 1996, sch 1 cl 15.

260 For example Leef v Bidois [2013] NZHC 1349; Bidois v Leef [2015] NZCA 176, [2015] 3 NZLR 474; Ngāti Hurungaterangi v Ngāti Wahiao [2017] NZCA 429, [2017] 3 NZLR 770 (both cases led to multiple post-award litigation proceedings). In Bidois v Leef, the Court of Appeal overturned the High Court, finding that the issues of mana whenua were arbitrable and upholding the award in the face of procedural irregularities. In Ngāti Hurungaterangi, core reasoning on the central factual issues comprising five paragraphs was held by the Court of Appeal to amount to a failure to give reasons, resulting in the award being set aside.

261 For example Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [54].

provide for ex parte preliminary orders.262 The default rules also provide for appeals on points of law to the High Court,263 which now arguably captures appeals on questions of tikanga.264 This may be inappropriate for tikanga arbitrations.265 If the parties wish to have the safeguard of an appeal, an appeal right to a specialist tribunal or to the Māori Land Court or Māori Appellate Court could be a more appropriate default option to preserve access to specialist tikanga expertise in any further adjudication.

CONCLUSION

(a) The use of pūkenga as court experts.

(b) Referring tikanga issues to the Māori Appellate Court through the case-stated procedure.

(c) Case management tools for early identification of tikanga cases, appropriate remedies and evidential approaches.

262 Arbitration Act 1996, ss 14A and 14B and sch 1 cls 17C–17K.

263 Arbitration Act 1996, sch 2 cl 5(1).

264 In Ngāti Hurungaterangi v Ngāti Wahiao [2016] NZHC 3156, the High Court’s view was that tikanga-based awards cannot be appealed (unless the custom is notorious) as they only raise questions of fact. The Court of Appeal did not address that view. However, subsequent Supreme Court authorities on tikanga’s status as law (irrespective of any threshold test for custom) would indicate that a contrary result should follow: Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801; Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239.

265 Amokura Kawharu “Arbitration of Treaty of Waitangi settlement cross claim disputes” (2018) 29 Public Law Review 295 at 306.

(a) Establishing a specialist tikanga panel in the High Court.

(b) Providing for the appointment of pūkenga as commissioners of the High Court.

(c) Extending the jurisdiction of the Māori Land Court to include aspects of claims about tikanga as custom and tikanga as law. Consideration could also be given to limiting appeal rights on questions of tikanga to the Māori Appellate Court.

(d) Developing new tailored default rules in the Arbitration Act to better enable tikanga- consistent arbitration as an alternative forum.

CHAPTER 9

Tikanga proficiency in the public sector

INTRODUCTION

(a) Public sector capability and capacity building are needed to enable meaningful engagement with tikanga by policy makers in public agencies. We consider work towards capability and capacity building that is under way.

(b) More procedural and policy guidance should be given on how public agencies can properly address tikanga during the policy and legislative process. This could build on existing te Tiriti o Waitangi | Treaty of Waitangi (Treaty) guidance models and should encourage tikanga consideration at an early stage.

(c) This in turn may require greater institutional support. While we do not presently recommend a specific institutional change, we discuss the importance of convening a body with tikanga expertise to support public sector tikanga engagement and consider some options.

(d) Processes could be improved for considering kupu Māori (Māori words) in legislative drafts and interpreting them consistently with tikanga. We discuss legislation establishing a public holiday marking the rising of the star cluster Te Kāhui o Matariki as a helpful example of how to engage positively with tikanga in a legislative context.

Reasons for public sector engagement with tikanga: impetus and opportunities

Whaipaanga Hou and He Hīnātore ki te Ao Māori.1 Additionally, public agencies are becoming aware that it is not good practice for the government to proceed without taking sufficient account of tikanga. In Ellis v R, Te Kōti Mana Nui | Supreme Court (the Supreme Court) unanimously held that tikanga will be recognised in the development of the common law in cases where it is relevant.2 We understand that public agencies are keenly interested in the implications of Ellis for their daily work and recognise the need to change practices and build their tikanga competency. Agencies are also actively reflecting on how their statutory obligations may be affected as courts interpret legislation referring to tikanga.

  1. The Maori Perspective Advisory Committee Puao-te-Ata-tu (day break): The Report of the Ministerial Advisory Committee on a Maori Perspective for the Department of Social Welfare (September 1988); Moana Jackson The Maori and the Criminal Justice System: A New Perspective | He Whaipaanga Hou (Department of Justice, Study Series 18, 1987–1988, part 2); Te Tāhū o te Ture | Ministry of Justice He Hīnātore ki te Ao Māori: A glimpse into the Māori world (March 2001).

2 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [19] and [21].

3 Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5 at 12.

4 Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 19.

  1. Kenneth Keith “On the constitution of New Zealand: an introduction to the foundations of the current form of government” in Cabinet Office Cabinet Manual 2023 at 1–2; see too for example Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney- General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [582] and [586]–[587]. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi

| Waitangi Tribunal continues to underline the linkage between the Treaty and tikanga. See for example Te Rōpū

Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Hauora: Report on Stage One of the Health Services and Outcomes Kaupapa Inquiry (Wai 2575, 2023) at 156 and 159 (noting adverse effects for Māori flowing from the fact that “tikanga and mātauranga Māori, while centrally important to many Māori, are not recognised as ‘ordinary’ in the nation as a whole”); reviewing the Tribunal’s earliest reports see also Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 69.

6 Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5 at [74]–[76].

7 Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5 at [76].

concepts. It was developed by Associate Professor Māui Hudson in partnership with Tatauranga Aotearoa | Stats NZ.8 Another example, He Ara Waiora, is a tikanga-based wellbeing measures framework supporting Te Tai Ōhanga | The Treasury policy work.9 He Ara Waiora was initially focused on lifting Māori living standards and Māori wellbeing. Increasingly, however, the Treasury is using He Ara Waiora alongside the conventional OECD-focused Living Standards Framework to advise Ministers and develop policy, enabling officials to “interweave and embed Te Ao Māori perspectives in [their] policy advice”.10 The underlying philosophy of He Ara Waiora is that Māori perspectives and mātauranga-based principles can contribute to lifting all New Zealanders’ intergenerational wellbeing.11 Both of these examples show that tikanga can contribute to policy making for all and support both Māori advancement and the development of the law.

Relevance to local authorities

  1. Tatauranga Aotearoa | Stats NZ “Ngā Tikanga Paihere” (23 November 2020) <www.data.govt.nz>. Grouped in five pairs, the principles are: pūkenga and whakapapa, pono and tika, wānanga and kaitiaki, wairua and mauri, tapu and noa.
  2. Te Tai Ōhanga | The Treasury “He Ara Waiora” (28 October 2021) <www.treasury.govt.nz>. See too Emily O’Connell, Tia Greenaway and Tax Working Group Secretariat He Ara Waiora: A Pathway Towards Wellbeing (Te Tai Ōhanga | The Treasury, DP 18/11, September 2018) for a thorough explanation of how the framework was developed, involving Ngā Pūkenga (a Māori expert working group that continues to advise on and support the implementation of the framework), Te Puni Kōkiri and Te Arawhiti. He Ara Waiora articulates ends (outcomes that are important for waiora)

and means (approaches, processes, or tikanga principles that need to be followed to achieve the ends). The ends are: wairua (defined as “spirit”), te taiao (the natural world) and he ira tangata (the human domain, which in turn prioritises four mana principles underpinning collective and individual wellbeing). The means are: kotahitanga, tikanga, whanaungatanga, manaakitanga and tiakitanga.

  1. Te Tai Ōhanga | The Treasury “He Ara Waiora” (28 October 2021) <www.treasury.govt.nz>. Beyond the Treasury, He Ara Waiora is contributing to others’ work: see Diana Cook and others He Kāhui Waiora: Living Standards Framework and He Ara Waiora COVID-19: Impacts on Wellbeing (Te Tai Ōhanga | The Treasury, DP 20/02, July 2020) at 33 (noting commercial iwi organisations have adapted the framework); Te Kōmihana Whai Hua o Aotearoa | New Zealand Productivity Commission A Fair Chance for All (Interim Report, September 2022). The Productivity Commission supports

“the idea that He Ara Waiora should be used as an overarching framework for public policy in Aotearoa New Zealand” and utilised it in shaping their own “mauri ora” (thriving) approach.

11 Te Tai Ōhanga | The Treasury “He Ara Waiora” (28 October 2021) <www.treasury.govt.nz>.

12 Public Service Act 2020, s 10; and see Te Kawa Mataaho | Public Service Commission “Te hanga o te rāngai tūmatanui

| How the public sector is organised” <www.publicservice.govt.nz>. As defined by the Public Service Act, the public service includes Crown agents such as the Accident Compensation Corporation, Te Mana Rauhī Taiao | Environmental Protection Authority, Te Whatu Ora | Health New Zealand, Kāinga Ora — Homes and Communities, Taumata Arowai (the Water Services Regulator) and Waka Kotahi | New Zealand Transport Agency. For a useful overview of primary, secondary and tertiary law-making authorities, see John Burrows “Legislation: primary, secondary and tertiary” (lecture presented to Te Tai Ōhanga | The Treasury, 26 May 2009).

making and policy-making functions. They engage with tikanga and are an important interface for Māori interaction with the state. Although the timeframes for this Study Paper have not allowed us to engage with local authorities or examine their separate processes, we offer here some general remarks.

BUILDING CAPABILITY AND CAPACITY TO ENGAGE WITH TIKANGA

Capability-building initiatives: the Public Service Act and Whāinga Amorangi

13 Resource Management Act 1991, ss 2 and 7(a); Water Services Act 2021, s 14.

14 Public Service Act 2020, s 14(1).

chief executives to develop and maintain the capability of the public service to engage with Māori and to understand Māori perspectives.15 This requirement, while not referring explicitly to tikanga capability, sets an objective that is unlikely to be achieved without some public service grounding in tikanga. Additionally, provisions in the Act outlining what it means to be a good employer include recognition of:16

(i) the aims and aspirations of Māori; and

(ii) the employment requirements of Māori; and

(iii) the need for greater involvement of Māori in the public service.

Supporting capability and capacity development and putting it in systemic context

15 Public Service Act 2020, s 14(2).

16 Public Service Act 2020, s 73(3)(d).

17 Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations “Whāinga Amorangi resource hub” <tearawhiti.govt.nz>.

18 Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations Whāinga Amorangi: Transformational Leadership (undated) at 15.

19 Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations Māori Crown relations capability framework for the public service

(September 2022).

20 Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations Māori Crown relations capability framework for the public service

(September 2022) at 2.

  1. For “comfortable”, “confident” and “capable” as relevant measures, see Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations Māori Crown relations capability framework for the public service — individual capability component (undated).

upskilling within agencies, the Act does not itself prioritise tikanga. That said, from the perspective of strengthening agencies’ capability to engage with tikanga, both initiatives also have some weaknesses.

22 Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations Whāinga Amorangi: Transformational Leadership (undated) at 9.

23 Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations Māori Crown relations capability framework for the public service

(September 2022) at 4.

  1. Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds) Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Te Mātāhauariki Research Institute, Victoria University Press, Wellington, 2013); The Legal Māori Resource Hub <www.legalmaori.net>; and see The Legal Māori Resource Hub “A dictionary of Māori legal terms” <www.legalmaori.net/dictionary>.

25 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001).

DEVELOPING PROCEDURAL GUIDANCE: PROMPTS TO CONSIDER TIKANGA

  1. Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021); Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5.
  2. See for example Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations Guidelines for engagement with Māori (1 October 2018).

The LDAC Guidelines

Guidance supporting the development of Cabinet papers

28 Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021).

29 See generally Legislation Design and Advisory Committee <ldac.org.nz>.

30 Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 3.4 and 5.3.

31 Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 3.4.

32 Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 3.4.

33 Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 5.3.

  1. Compare Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021), chs 4 and 6–9.

circular).35 The guidance on tikanga considerations in the Treaty circular is brief and could be expanded. Alternatively, tikanga may warrant its own guidance in a separate circular. We discuss these options below. We also suggest that requirements or recommendations for policy makers to address tikanga could be built into the following documents:

(a) The Cabinet paper template, which might include a requirement for a tikanga analysis section or impact statement.

(b) Regulatory Impact Statements, which are an opportunity to reflect on how tikanga has been weighed when deciding on policy options.

Cabinet Office circular: Treaty of Waitangi guidance

35 Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5.

  1. Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5 at [19.3] and [45].

37 Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5 at 12.

38 Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5 at [74].

39 Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5 at [75].

40 Cabinet Office Circular “Te Tiriti o Waitangi / Treaty of Waitangi guidance” (22 October 2019) CO (19) 5 at [76].

  1. The Plant Varieties Act 2022 is an example of this. The legislation provides for kaitiaki relationships, following the report Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal Ko Aotearoa Tēnei: A Report into Claims Concerning New Zealand Law and Policy Affecting Māori Culture and Identity — Te Taumata Tuatahi (Wai 262, 2011): see Te Ratonga Whare Pāremata | Parliamentary Service “Plant Variety Rights Bill 2021: Bills Digest 2646” (18 May 2021) Pāremata Aotearoa | New Zealand Parliament <www.parliament.nz>.

A tikanga-focused Cabinet Office circular

(a) Are there tikanga perspectives relating to this issue that might inform your policy considerations and preferred approach? In addressing this question, explain:
(i) What processes have been undertaken to identify relevant tikanga?

(ii) Where tikanga has not been considered relevant, why not?

(b) To what extent have policy makers anticipated tikanga positions or legal arguments that their work is inconsistent with tikanga or has unforeseen tikanga-connected meanings? How does the proposal respond to these positions or arguments?

(c) Does the proposal allow for Māori to exercise tikanga?

(d) Is this a context where tikanga-based solutions might apply to all and be of general benefit? Is this recommendation made with Māori support?

(e) In what ways have Māori been involved in tikanga aspects of your policy design?

(f) Where tikanga concepts or tikanga-based approaches are part of the design, what role will Māori have in policy implementation?

(g) How will incorporating tikanga in this policy proposal build Māori capability and capacity and enhance Māori wellbeing?

Cabinet policy paper requirements

42 Cabinet Office “Cabinet policy paper template” (7 May 2021) at 2 <dpmc.govt.nz>.

Regulatory Impact Statements

  1. A Climate Implications of Policy Assessment (CIPA) is required for proposals that include decreasing greenhouse gas emissions as a key policy objective or that are likely to have a direct emissions impact at or above 0.5 million tonnes CO₂-e within the first 10 years of the proposal period: Cabinet Office, Department of the Prime Minister and Cabinet “Cabinet policy paper template” (7 May 2021) at 5.
  2. Manatū mō te Taiao | Ministry for the Environment Climate Implications of Policy Assessment: Guide to estimating the greenhouse gas emission impacts of policies (November 2019) at 8.
  3. Cabinet Office Circular “Impact analysis requirements” (26 June 2020) CO (20) 2; Te Tai Ōhanga | The Treasury Guide to Cabinet’s Impact Analysis Requirements (June 2020).

46 Cabinet Office Circular “Impact analysis requirements” (26 June 2020) CO (20) 2 at [13].

  1. See Cabinet Office Circular “Impact analysis requirements” (26 June 2020) CO (20) 2 at [9.4]; Te Tai Ōhanga | The Treasury “Regulatory Impact Statement template” (July 2021) <treasury.govt.nz> at 9.
  2. Te Tai Ōhanga | The Treasury “Regulatory Impact Statement template” (July 2021) <treasury.govt.nz> at 7: deciding upon an option to address the policy problem.

49 Te Tai Ōhanga | The Treasury “Regulatory Impact Statement template” (July 2021) <treasury.govt.nz> at 7.

Comment on relationships between the criteria eg, where meeting one criterion can only be achieved at the expense of another (trade-offs), or where certain criteria are prioritised or weighted more than others.

EXTERNAL EXPERT ADVISORY PROCESSES

  1. John Burrows “Legislation: primary, secondary and tertiary” (lecture presented to Te Tai Ōhanga | The Treasury, 26 May 2009) at 6.

consistently incorporated into legislation. However, while such advice at the legislative stage is desirable, advice and input would also be beneficial much earlier in the policy development process. Some agencies (for example, the Treasury) have established their own tikanga advisory committees.51 However, it is doubtful whether such an approach would be feasible for all agencies, or efficient and effective from a whole-of-government perspective. A proliferation of individual advisory committees seems likely to overburden experts, have significant agency costs and risk agencies receiving inconsistent or incomplete advice.

Legislation Design and Advisory Committee — role in policy and legislative design

  1. Some agencies have established such committees, such as Ngā Pūkenga, an expert advisory group that continues to work alongside the Treasury supporting the tikanga-based wellbeing framework He Ara Waiora. See too Te Aka Matua o te Ture | Law Commission “Māori Liaison Committee: terms of reference” (undated) <www.lawcom.govt.nz>.
  2. Legislation Design and Advisory Committee <ldac.org.nz>; Cabinet Office Cabinet Manual 2023 at [7.40]–[7.44]; Legislation Design and Advisory Committee “Briefing to the incoming Attorney-General” (10 November 2017).
  3. Legislation Design and Advisory Committee “The role of the LDAC” (8 October 2021) <ldac.org.nz>; Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 4.

54 Legislation Design and Advisory Committee “The role of the LDAC” (8 October 2021) <ldac.org.nz>.

55 Legislation Design and Advisory Committee “The role of the LDAC” (8 October 2021) <ldac.org.nz>.

  1. Legislation Design and Advisory Committee “Membership” <ldac.org.nz>; and see too Office of the Attorney-General “Adjustment of Legislation Design and Advisory Committee” (Cabinet Legislation Committee paper, 1 October 2018).

57 Legislation Design and Advisory Committee “Engaging with LDAC” (8 October 2021) <ldac.org.nz>.

public service members to sit on LDAC subcommittees considering a Bill.58 This is one way in which tikanga expert input might be obtained on individual Bills where it is needed. The LDAC has a standing dispensation from Cabinet to share otherwise confidential material with outside contributors.59 These protocols could enable consultation with pūkenga on matters not in the public domain and would work around some of the procedural barriers to external consultation.

The roles of Te Arawhiti and Te Puni Kōkiri

58 Legislation Design and Advisory Committee “LDAC operating model” (24 April 2020) <ldac.org.nz>.

  1. Providing this dispensation to the LDAC (which now includes a mix of public service and external members), see Office of the Attorney-General “Adjustment of Legislation Design and Advisory Committee” (Cabinet Legislation Committee paper, 1 October 2018) at [6.2]–[6.3]; Cabinet Legislation Committee Minute “Adjustment of Legislation Design and Advisory Committee” (1 October 2018) LEG-18-MIN-0127 at [7]–[8]. See too Office of the Attorney-General “Remodelling the Legislation Advisory Committee” (Cabinet Legislation Committee paper, 5 March 2015) LEG (15) 7 at [29].
  2. Legislation Design and Advisory Committee “Engaging with LDAC” (8 October 2021) <ldac.org.nz>; Legislation Design and Advisory Committee “LDAC operating model” (24 April 2020) <ldac.org.nz>.

61 Te Puni Kōkiri | Ministry of Māori Development <www.tpk.govt.nz>.

62 Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations <www.tearawhiti.govt.nz>.

63 See generally: Te Puni Kōkiri | Ministry of Māori Development “Our vision, purpose, role and values” (6 July 2022)

<www.tpk.govt.nz>; Te Arawhiti | The Office for Māori Crown Relations “Tēnā koutou katoa” <www.tearawhiti.govt.nz>.

We understand that, not uncommonly, Te Arawhiti and Te Puni Kōkiri are asked during interagency consultation on proposals for their “tikanga input” on policy that has already been developed.

The Treaty provisions oversight group

Establishing a tikanga expert advisory group

64 Cabinet Office Cabinet Manual 2023 at 128.

  1. Te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi | Waitangi Tribunal He Aha I Pērā Ai? The Māori Prisoners’ Voting Report (Wai 2870, 2019) at 35.

Is a new tikanga-focused group needed?

(a) A further cross-agency group, to be serviced and funded by an existing agency or agencies. Group members could include tikanga experts from outside government alongside senior officials knowledgeable in tikanga. The group would have a specialised tikanga focus.

(b) A tikanga expert group informed by the model of Te Mātāwai, which is a Crown- affiliated but independent Māori entity established to support Māori language use.

  1. Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 104; and see further questions and considerations for those proposing to establish a new government-funded body at 104–109. These include whether or why it is needed (could an existing body, modified if needed, take on the function?) and what type of body by reference to a list of types.

Tikanga expert advisory group purpose and functions

(a) The group would be established to enable tikanga experts to communicate about tikanga with public agencies.

(b) It is essential that the group is Crown-funded. However the group is established, success would depend on receiving adequate funding for service and support.

(c) At the same time, it must retain some degree of separation from the Crown and have an appropriate mandate from Māori. This can be achieved through its membership and appointment processes.

(d) It should have the ability to consider regional variations in tikanga.

(e) Its purpose would be to provide advice on tikanga-related issues that may arise during policy development and legislative drafting.

(f) While the group may be a forum to which the already-established officials’ groups could refer tikanga-related matters, it ideally would be involved as early as possible in policy development.

(g) The group should be able to provide guidance to agencies on who else they should consult.

(a) advise agencies on:
(i) the consistency of any legislative or policy proposal with tikanga concepts;

(ii) the relevance of tikanga-based approaches to their policy design; and

(iii) how to include appropriate references to tikanga in policy or legislation;

(b) advise agencies on how to engage and consult with Māori on tikanga-focused aspects of their legislative or policy proposals;

(c) develop generic guidance on engaging with tikanga, consulting with other tikanga experts as appropriate; and

(d) provide advice and opinions on topics or matters relating to tikanga referred to it from time to time, either generally or in relation to specific projects.

  1. Compare Legislation Design and Advisory Committee <www.ldac.org.nz>; Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 4; Te Aka Matua o te Ture | Law Commission “Māori Liaison Committee: terms of reference” (undated) <www.lawcom.govt.nz>.

Option One: a third cross-agency officials’ group that is tikanga-focused

68 Law Commission Act 1985, ss 5(1)(a), 5(1)(b) and 5(2)(a).

  1. See Office of the Attorney-General “Remodelling the Legislation Advisory Committee” (Cabinet Legislation Committee paper, LEG (15) 7, 5 March 2015) at [12].

legislative provisions and policies were to be established, it must be durable. It must also have well-established te ao Māori connections.

Option Two: a statutory board informed by Te Mātāwai

13 members, the Board has seven members chosen by iwi, four te reo tukutuku representatives representing the interests of four clusters of Māori language organisations and two members (including a co-chair) appointed by the Minister for Māori Development.73 With most of the membership chosen by iwi and Māori language stakeholder organisations,74 Te Mātāwai is constituted in a way that is Māori-led and iwi- based, which helps to establish its legitimacy. A similar approach could be taken to a tikanga expert advisory group.

KUPU MĀORI IN LEGISLATION

70 Te Mātāwai <tematawai.maori.nz>.

71 Te Mātāwai “The Board” <tematawai.maori.nz>.

72 Te Mātāwai “Māori language revitalisation” <tematawai.maori.nz>.

73 Te Mātāwai “The Board” <tematawai.maori.nz>.

74 Te Kāwanatanga o Aotearoa | New Zealand Government “Te Mātāwai” (1 November 2021) <www.govt.nz>.

  1. Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 107: a statutory board means a body corporate established by or under written law to perform or discharge any public function under the supervisory charge of a Ministry or organ of state.

76 Legislation Design and Advisory Committee Legislation Guidelines: 2021 Edition (September 2021) at 108.

  1. “It was the first genuine attempt to import tikanga in a holistic way into any category of the general law”: Joseph Williams “Lex Aotearoa: an heroic attempt to map the Māori dimension in modern New Zealand law” (2013) 21 Taumauri | Waikato Law Review 1 at 18.

legislation.78 These kupu Māori are, as Tai Ahu identifies, one step towards “the use of Māori as a language of substantive law” — that is, “the language used in any kind of legal instrument to produce a legal outcome or create a legal relationship”.79 The importance for policy makers and drafters of choosing kupu Māori carefully and realising that tikanga will influence the statutory interpretation of kupu Māori cannot be overemphasised.

  1. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 13 and 50; see also Catherine J Iorns Magallanes “The use of tangata whenua and mana whenua in New Zealand legislation: attempts at cultural recognition” (2011) 42 Victoria University of Wellington Law Review 259 at 262 (whose terminology of “pepper-potting” Ahu adopts).
  2. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 50.
  3. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 94.
  4. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 95.
  5. See for example Resource Management Act 1991, ss 7(a) and 2(1) defining “kaitiakitanga”; compare the “kaitiakitanga” definition replaced on 17 December 1997 by Resource Management Amendment Act 1997, s 2(4); and compare for example “taonga”, which remains undefined in the Property (Relationships) Act 1976, s 2.

Mana o te Wai that is part of the National Policy Statement for Freshwater Management 2020.83 Implementation processes have allowed iwi and hapū to develop their own statements of the meaning of Te Mana o te Wai, each describing the concept according to their own tikanga.84 This is an example of the government trialling new ways to accommodate tikanga.

  1. Manatū mō te Taiao | Ministry for the Environment National Policy Statement for Freshwater Management 2020 (August 2020, amended February 2023) at [1.3].
  2. Our Land and Water Te Mana o te Wai Guidelines for Mana Whenua: National Policy Statement for Freshwater Management 2020 (25 February 2022) at 11. See too: Our Land and Water Te Mana o te Wai: A Factsheet for Hapū and Iwi (February 2022, Factsheet 1).
  3. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 95.
  4. Mihiata Pirini and Anna High “Dignity and mana in the “third law” of Aotearoa New Zealand” (2021) 29 New Zealand Universities Law Review 623.
  5. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 69.

Treaty settlement enactments have no legal effect from a non-Māori legal standpoint,88 an apology that restores mana can have tikanga significance. As state law meets tikanga, these matters may arise. Lastly, while instances of dual language legislation remain occasional at present, in the future te reo Māori could become a more regular language of statutory enactment.89 To close the chapter, we discuss an example of this, showing how legislative language can be important as a nuanced way of communicating tikanga.

Te Kāhui o Matariki Public Holiday Act 2022: an Act engaging with tikanga

(a) Te Kāhui o Matariki exemplifies a legislative process and a completed Act sustaining direct connections with Māori knowledge experts and mātauranga.

(b) The decision to provide for this public holiday in a principal Act was consistent with a tikanga approach and allows mātauranga and tikanga relating to the holiday to be more fully understood.

(c) Departures from orthodox drafting enabled mātauranga to be shared while acknowledging and respecting boundaries. Te Kāhui o Matariki holds space for mātauranga and tikanga, respecting their mana and the mana of the Matariki Advisory Group (who contributed to drafting the Act).

(d) Reo Māori usage helps to communicate mātauranga.

Connection with knowledge experts

  1. Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 61.
  2. See for example: the Preamble to Te Ture Whenua Maori Act 1993; and for dual language enactment in entirety, Te Ture mō Te Reo Māori 2016 and Te Kāhui o Matariki Public Holiday Act 2022. See too Tai Ahu “Te reo Māori as a language of New Zealand law: the attainment of civic status” (LLM Dissertation, Te Herenga Waka | Victoria University of Wellington, 2012) at 77 and generally.
  3. Minister for Māori Crown Relations and Minister for Workplace Relations and Safety “Matariki Advisory Group: establishment, appointments and terms of reference” (Cabinet paper, 2 July 2021).
  4. Minister for Māori Crown Relations and Minister for Workplace Relations and Safety “Matariki Advisory Group: establishment, appointments and terms of reference” (Cabinet paper, 2 July 2021) at [9].

incorporation into Te Kāhui o Matariki closely connects the Act with both the Matariki Advisory Group and mātauranga.

The decision to establish a separate Act

Modifying drafting conventions

92 Compare Anzac Day Act 1966; Waitangi Day Act 1976.

  1. See particularly Minister for Māori Crown Relations and Minister for Workplace Relations and Safety “Matariki Advisory Group: establishment, appointments and terms of reference” (Cabinet paper, 2 July 2021) at [19]: “in-depth, specific cultural knowledge, expertise and understanding of Te Ao Māori and the pūrākau and mātauranga Māori associated with Matariki and Maramataka (the Māori calendar)” and “the ability to consider regional variations in traditions”.
  2. Compare Wiremu Doherty, Hirini Moko Mead and Pou Temara “Tikanga” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, Te Whare Wānanga o Awanuiārangi, 2023) at [1.3]–[1.4] and [1.94]. See Appendix 1.

95 Te Kāhui o Matariki Public Holiday Act 2022, s 3.

Being enacted in te reo Māori

CONCLUSION

... Val Napoleon argues that, when it comes to the practice of Indigenous laws, communities should not get stalled by institutional imperfections or gaps in capacities. Provided there is caution and careful awareness of past failures and their lessons, that may be as apt for an emerging genuine and general common law as it is for the regenerating Indigenous legal orders that Napoleon’s work supports. The institutions, tools and practices that already exist (and those yet to be developed) will be imperfect forms for realising the interlegal interactions of state law and tikanga. They will prove unwieldy and controversial, they will be contested and criticised and, at times, they may lead to outcomes that fall short on any number of measures of legitimacy or justness.

96 Te Kāhui o Matariki Public Holiday Act 2022, s 5.

  1. Nicole Roughan “Interlegality, interdependence and independence: framing relations of tikanga and state law in Aotearoa New Zealand” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 2023) at [5.40]; see further Appendix 3.

  1. Nicole Roughan “Interlegality, interdependence and independence: framing relations of tikanga and state law in Aotearoa New Zealand” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 2023) at [5.2], [5.12] and [5.43]; see further Appendix 3.
  2. Nicole Roughan “Interlegality, interdependence and independence: framing relations of tikanga and state law in Aotearoa New Zealand” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 2023) at [5.2], [5.12] and [5.43]; see further Appendix 3.

CHAPTER 10

Conclusion

Tungia te ururoa, kia tupu whakaritorito, te tupu a te harakeke

Burn off the overgrowth, so that the new shoots of flax bush may grow.

1 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (SP 9, 2001) at 96.

to bind or lash together the panel’s vertical stakes (kākaho) and horizontal rods (kaho). Metaphorically, if tikanga were viewed as the vertical stakes and state law as the horizontal rods, the interaction that is occurring is an incremental process of, one stitch at a time, lashing together these diverse legal norms. In Chapter 1, we foreshadowed this as a way of describing how state actors and Māori may work together within the state law space.

— a slow weave.

Should [Māori] attempt to carve out a small space within the whare (house) of the state legal system if the whenua (ground) and foundations upon which it is built are defective?

2 Te Aka Matua o te Ture | Law Commission Māori Custom and Values in New Zealand Law (NZLC SP9, 2001) at 95–96.

  1. Nicole Roughan “Interlegality, interdependence and independence: framing relations of tikanga and state law in Aotearoa New Zealand” (paper presented to Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, 2023) at [7]. For Roughan’s paper, see Appendix 3.
  2. Carwyn Jones New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (University of British Columbia Press, Vancouver, 2016) at 47.
  3. Natalie Coates “The recognition of tikanga in the common law of New Zealand” [2015] New Zealand Law Review 1 at 30.

not distract Māori from an ultimate tino rangatiratanga goal.6 Annette Sykes similarly argues that a hybridised system is still state law centred and that the goal should be “having a tikanga system of justice based on our values that work for our people”.7 Moana Jackson also took the view that those who are redefining Māori rights and sourcing them in the common law are concerned only with capturing Māori concepts in a way that is consistent with their law.8

Te Ihonui is the line that runs straight down the middle of the house. It is both tapu and noa, neither one nor the other. In Mātaatua tradition, the body of the dead lies on this line, at the back of the house. Rua Hepetipa of Maungapōhatu used his knowledge of the ihonui line to lay food on. It is on this line that food can be taken.

Te Ihonui begins with the pou tāhū at the front of the house and ends with the pou tūārongo at the rear of the house. It is a space that stretches from the ground or floor to the tāhū of the house. The tāhū is the embodiment of Ranginui, and the ground or floor refers to Papatūānuku. Te Ihonui is like an invisible veil that separates the taranui which is reserved for manuhiri and the taraiti of the house, the prerogative of the tangata whenua. In the tikanga of engagement the manuhiri and tangata whenua are protected and restricted by tapu. It is when they cannot come to an agreement that both sides may invoke the ihonui and move to the centre of the house, sometimes in a literal sense, but often in [a] figurative sense, to find a solution. Te Ihonui is a liminal space and is a safe space for negotiation and the achievement of a solution.

6 Ani Mikaere “Tikanga as the first law of Aotearoa” (2007) 10 Yearbook of New Zealand Jurisprudence 24 at 26.

  1. Annette Sykes “The myth of tikanga in the Pākehā law” (2021) 8 Te Tai Haruru Journal of Māori and Indigenous Issues 7 at 28.

8 Moana Jackson “Changing realities: unchanging truths” (1994) 10 Australian Journal of Law and Society 115 at 116.

9 Pou Temara, personal communication (1 June 2023).

INDEX

Tikanga concepts

In this Study Paper the following tikanga concepts are important. The index offered here is not exhaustive. However, it will direct readers to some key tikanga concepts that we have focused on. To assist readers in finding concise summaries and definitions of the concepts, these are indexed in bold.

aroha 3.121–124

and koha 3.133

and responsibilities 3.115, 3.140, 4.6, and see illustrative examples at 4.20–22 and 4.25 (in context of disputed burial)

4.36–38 and 4.43 (to whānau taonga)

4.55, 4.58 and 4.61–62 (in relation to contractual breach)

4.73 and 4.79 (in mana moana context)

4.92, 4.94–96 and 4.102–103 (in surrogacy context)

in pūrākau 2.24

in a system of norms 3.16

atawhai 3.121–122

and care of children 4.109 and koha 3.133

and rangatiratanga 3.122

and responsibilities 3.115, 3.123, 3.127 in a system of norms 3.16

ea 3.63–64, 8.78

and koha 4.111

and maintenance 4.81

and process to achieve 3.64, 4.44

and utu to achieve 3.49, 3.67, 3.70

in action 3.69

in pūrākau 2.23, 2.35

judicially considered 5.59, 8.95

kaitiaki and kaitiakitanga 3.116–119, 3.123–125

and mana 3.84, 3.123, 3.125, 4.58, 4.74, 4.124, 6.46

and mauri 3.52, 4.78, 8.96–97

and responsibilities 3.123–126, 4.6, and see illustrative examples at

4.37 and 4.42–43 (to whānau taonga)

4.61 and 4.70 (in relation to contractual breach)

4.74 (arising from different take)

4.79 (in mana moana context)

4.130 (in rāhui context) and tapu 4.76

and whakapapa 3.149

and whanaungatanga 3.42, 3.124, 4.37, 4.56, 4.72, 4.121

in legislation 6.51, 7.3, 9.74 in NZLC SP9 3.17

in pūrākau 2.21, 2.35

in a system of norms 3.16

judicially considered 7.4, 7.17, 7.19–20, 8.85–86, 8.96–97

karakia 3.141–43

and tapu 3.130, 3.143

and wairua 3.143

and whakanoa 3.105, 4.110

and whanaungatanga 3.143

in court proceedings 7.33, 7.35, 7.45

in legislation 9.88

in pūrākau 2.33–34

kawa 3.128–131

and marae ātea 2.42–43 and pōwhiri 2.43, 3.132–135

and tapu 3.96

and whakanoa 3.107

facilitating tikanga 3.16, 3.127, 3.131, 3.144, 8.78–79

in action 3.145–147

in jural or policy context 3.144, 7.126, 8.98–100, 9.14–16

in pūrākau 2.28, 2.33, 2.35

kōrero tuku iho

mōteatea 4.6

pepeha 7.45

pūrākau 2.6, 2.17, 2.18–35, 4.9, 4.31

waiata 4.6, 7.20

whakataukī and whakatauākī 4.6, 4.68, 4.115, 7.20, 8.103

kotahitanga 2.57–58

and responsibilities 3.115, 4.6, and see illustrative examples at 4.21–23 (in context of disputed burial)

4.97, 4.99 and 4.103 (in surrogacy context)

4.120, 4.124, 4.130–131 (in rāhui context)

and wharenui 2.55, 2.57–58

mana 3.71–86, 8.77–79

aspects or forms 3.74–76, and see

mana atua 3.74, 3.79–80, 4.39

mana moana 3.80, 4.74–4.86, 4.123

mana tamaiti 6.53, 7.50, 7.52–53, 7.58

mana tangata 3.74, 3.79–80, 4.17, 4.38, 4.57, 4.98, 4.122

mana tupuna 3.74, 3.79, 4.17, 4.38, 4.57, 4.98, 4.122

mana wāhine 3.75, 4.98

mana whenua 3.74, 3.79–80, 4.57, 5.54, 5.57–59, 7.3–4, 7.14, 7.17–20, 8.56, 8.99

and authority 3.13, 3.86

and kaitiakitanga 3.84, 3.117–118, 3.125

and kawa 3.131

and manaakitanga 3.84, 3.120

and marae 1.14

and mauri 3.52, 3.59

and muru 3.139

and pōwhiri 3.132–134

and rāhui 3.138

and rangatira or rangatiratanga 3.122, 8.87

and responsibilities 3.77–78, 3.81–83, 3.115, 3.123, 3.127, 4.17 and see illustrative examples at

4.22–23 and 4.32 (in context of disputed burial)

4.38, 4.43 and 4.45 (custodianship of whānau taonga)

4.58 and 4.61 (in relation to contractual breach)

4.79 (in mana moana context)

4.99 and 4.103 (in surrogacy context) 4.124–125, 4.130 and 4.132–133 (in rāhui context)

and take 3.67, 3.83, 4.57, 4.74, 4.123

and taonga 4.39, 7.69

and tapu 3.87, 3.90, 3.98 and Treaty settlements 9.84 and tuku 1.31, 1.37

and utu 3.62, 3.69

and wellbeing 7.51

and whakamā 3.85, 7.29, 8.101

and whakapapa 3.31, 3.80–81, 3.149

in action 3.108–109, 3.111–112

in arbitration 8.144

in Cabinet Circular 9.31 in NZLC SP9 3.17

in legislation 6.47, 6.66

in pūrākau 2.21, 2.23, 2.35 in a system of norms 3.16

judicially considered 5.42, 5.59, 7.51–52, 7.157, 8.84–89

of tikanga 8.71, 8.107–109, 9.81, 9.85

manaakitanga 3.120, 3.123–124, 3.126–127

and mana 3.84, 3.120, 3.123, 4.99, 4.124–125

and mauri 4.102

and muru 3.140

and pōwhiri 3.134

and rāhui 4.130–131 and surrogacy

and responsibilities 3.16, 3.42, 3.115, 3.120, 3.123–124, 3.126–127, 4.6, 6.46 and see illustrative examples at

4.20–22 and 4.25 (in context of disputed burial) 4.36–37 and 4.43 (custodianship of taonga)

4.55–56 and 4.61–62 (in relation to contractual breach)

4.73 and 4.79 (in mana moana context)

4.92, 4.94–96, 4.99 and 4.102–103 (in surrogacy context)

4.120 and 4.130–132 (in rāhui context) and state institutions 10.5

and whānau taonga 4.37–4.38

and whanaungatanga 3.123–124, 4.20–22, 4.25, 4.36–37, 4.43, 4.55–56, 4.61–62, 4.73,

4.79, 4.92, 4.94–96, 4.99, 4.102–103, 4.120, 4.130–132

and wharenui 2.45

in Cabinet Circular 9.31 in Māori society 1.115

in a system of norms 3.16

judicially considered 8.71–72, 8.107–110, 8.153

mauri 3.49–59, 8.77

and kaitiakitanga 3.52, 4.42

and mana 3.82

and rāhui 3.136

and responsibilities 3.52–53, 3.82, 3.86, and see illustrative examples at 4.42 (whānau taonga), 4.60 (damaged whenua), 4.78 (in mana moana context), 4.102 (in surrogacy context)

and taonga 4.42, 7.69

and tapu 3.87–88, 3.90, 3.98, 4.129

in action 3.54–59

in pūrākau 2.20, 2.35

in a system of norms 3.16 in legislation 6.66

judicially considered 5.24, 7.9, 8.87, 8.96–97

muru 3.69, 3.139–140

and responsibilities 3.140

and restorative justice 3.69, 3.139 in early laws 6.18

judicially considered 8.95

noa 3.71–72, 3.101–105, 8.77–79

and a degree of freedom 3.101, 3.104–105, 4.77

and karakia 3.105, 3.143, 4.110

and kawa 3.16, 3.96, 3.131

and pōwhiri 3.102, 3.135

and rāhui 3.138

and tangihanga 4.18

and tapu 3.97, 3.102, 3.113 and te ihonui 10.11

and whakanoa 3.99–100, 3.107, 3.138, 4.18, 4.23, 4.101, 4.110, 4.128

in action 3.113

in pūrākau 2.23, 2.35

in a system of norms 3.16

pōwhiri 3.132–135

and mana 3.132, 3.134

and manaakitanga 3.134, 4.22

and tapu and noa 3.102, 3.135

and tono 4.26, 4.29

and whanaungatanga 3.45, 3.132–133 in court proceedings 7.34

rāhui 3.111–3.112, 3.136–138, 4.135

and kaitiakitanga 4.130

and mauri 3.51, 3.53, 3.136

and responsibilities 3.138, 4.121, 4.130–131

and tapu and noa 3.96, 3.136–138, 4.126–128, 4.131, 4.137–138

and utu 4.133

in action 3.111–112

tapu 3.71–72, 3.87–89, 3.90–100, 8.77–79

and childbirth 4.100, 4.110

and death 4.18, 4.22–23, 4.28, 4.31, 4.126, 4.135, 4.138

and karakia 3.143

and kawa 2.42, 3.130–131

and mana 3.87, 3.98

and mauri 3.96, 4.129

and noa 3.97, 3.99, 3.101, 3.105–107, 3.113, 4.101

and ōhākī 4.45–46, 4.51

and pōwhiri 2.43, 3.102, 3.135

and rāhui 3.111–112, 3.136–138, 4.126–129, 4.131, 4.135, 4.137

and taonga 4.40, 4.42, 7.69 and te ihonui 10.11

and wāhi tapu 7.3, 7.13, 7.167–168, 8.88–89

and whakapapa 3.31, 4.59, 4.76, 7.171

in legislation 7.3, 7.167–168. 9.74 in NZLC SP9 3.17

in pūrākau 2.21, 2.23, 2.34–35 in a system of norms 3.16

judicially considered 7.13, 8.88–89

tukutuku 1.25, 1.27–31, 2.49, 10.4

and poutama design 1.26

utu 3.49, 3.60–63, 3.65–68, 8.78

and muru 3.139

and rāhui 3.136–137

and responsibilities 3.126–127

and tukutuku 1.31

in hypothetical examples

4.24, 4.30 and 4.33 (in context of disputed burial)

4.49 (conflicting ōhākī and whānau taonga) 4.63–65 (in relation to contractual breach)

4.87 (mana moana responsibilities)

4.105 and 4.111 (in surrogacy context)

4.132–133 and 4.136 (breach of rāhui and assault) in NZLC SP9 3.17

in pūrākau 2.23, 2.35

in a system of norms 3.16, 3.49 judicially considered 8.95

wairua 3.18–20

and karakia 3.143 and marae ātea 2.42

and wharenui 2.60, 3.18–20

whakapapa 3.22–3.35, 3.45–47, 8.77, 8.79

and basis of relational interests or a tikanga claim 3.30–31, 3.110, 5.8 and defining the scope of tikanga 3.148–3.150

and first step in enquiry 4.8

and infertility or whare ngaro 4.92, 4.94, 4.108

and kaitiakitanga 3.149, 8.97

and mana 3.48, 3.73, 3.80, 3.108, 4.123, 8.84

and rangatiratanga 8.87

and succession to whāngai 7.150–151 and surrogacy 4.91, 4.116

and surrogacy responsibilities 4.96, 4.117

and tapu 4.59, 4.76

and tikanga expertise 7.148 and whānau taonga 4.35, 4.39

and whanaungatanga 3.37, 4.15–16, 4.20–21, 4.36–37, 4.55–56, 4.72–73, 4.79, 4.119–121

and wharenui 2.55–56, 3.7, 3.21

in action 3.45–47

in Cabinet Circular 9.31 in legislation 6.53, 7.50

in Māori society 1.8, 1.12, 1.15

in pūrākau 2.10, 2.21, 2.35 in a system of norms 3.16

judicially considered 5.57, 7.19–20, 7.51–53, 7.171, 8.84, 8.87, 8.89–92, 8.95, 8.145–146

whanaungatanga 3.22, 3.36–43

and extended connection 3.37–38, 4.92–94, 4.120

and kaitiakitanga 3.124

and karakia 3.143

and mana 3.80

and pōwhiri 2.43, 3.45, 3.132–133

and property interests 5.8, 5.25, 5.43

and rāhui 3.138

and rehabilitation 7.30

and responsibilities 3.37, 3.41–43, 3.115, 3.123–124, and see illustrative examples at 4.20–22 (in context of disputed burial)

4.43–46 (custodianship of taonga)

4.61–63 and 4.68 (in relation to contractual breach)

4.79 (in mana moana context)

4.92 and 4.103 (in surrogacy context)

4.130 (in rāhui context) and surrogacy 4.92–97

and trusteeship 5.43, 7.153–154, 7.157

and whakapapa 3.37, 3.148–149, 4.16, 4.36, 4.55–56, 4.72–73, 4.120–121

and whānau taonga 4.37 and whāngai 7.60

and wharenui 2.55

in action 3.45–47

in Cabinet Circular 9.31 in legislation 6.53, 7.50 in Māori society 1.15

in NZLC SP9 3.17

in pūrākau 2.21, 2.35

in a system of norms 3.16

judicially considered 5.25, 5.43, 7.12, 7.20, 7.41, 7.51–52, 7.64, 7.153–154, 7.157, 8.87, 8.89,

8.95

wharenui 2.2–8, 2.26–64, 8.75–76

and an ao Māori world view 2.2–3, 2.13, 2.36, 8.75–76

and connection 2.59–60

and kotahitanga 2.57–58

and manaakitanga 2.45

and marae ātea 2.7, 2.41–44

and mātauranga or knowledge 2.2–3, 2.13, 2.36, 2.52–53, 2.62–63, 10.2

and pūrākau 2.27–29, 2.31–32, 2.35, 2.39

and tikanga values 2.50–60, 2.64

and tukutuku 1.28, 2.49

and wairua 3.18–21

and whakapapa 2.55–56, 3.7, 3.148–150

2023_2437.png

2023_2438.png

Level 9, Solnet House, 70 The Terrace, Wellington 6011

PO Box 2590, Wellington 6140

Telephone: 0800 832 526 Email: com@lawcom.govt.nz
TE AKA MATUA O TE TURE | LAW COMMISSION APPENDIX 1 – CONTENTS 1

Mahuru | September 2023 Te Whanganui-a-Tara, Aotearoa Wellington, New Zealand

2023_2439.png

2023_2440.png

2023_2441.png

Pūrongo Rangahau | Study Paper 24

Appendix 1:

Tikanga

Professor Wiremu Doherty

Distinguished Professor Tā Hirini Moko Mead Professor Tā Pou Temara

2023_2442.png

Contents

SECTION ONE: KAUPAPA MĀORI 3

Background 3

The Ranga Framework 4

Mātauranga Māori 6

Mātauranga Māori and the Ranga Framework 7

Kaupapa Māori theory 7

Ranga Framework: Kaupapa Māori theory, generic knowledge strand and mātauranga Māori strand 8

Ranga Framework: Kaupapa Māori theory, mātauranga Māori and mātauranga ā-iwi 9

Whānuitanga, hōhonutanga me te māramatanga: Professor Mead 16

Explanation of the Ranga Framework 18

Whakapapa 22

SECTION TWO: TE WHARE 25

Whare 26

Ngā kete 27

Ngā wāhanga o te whare 28

So what is tikanga? 39

SECTION THREE: TIKANGA AS A SYSTEM – FOUNDATIONS OF TIKANGA 46

Whanaungatanga 48

Whakapapa 49

Mauri 51

Mana 53

Mana whenua 53

Mana wahine 54

Mana tāne 54

Muru 54

He hohou te rongo 55

Rāhui 55

Tapu 56

Noa 58

Kotahitanga 59

Ea 62

Matemateāone 62

Utu 63

Manaakitanga 63

Kaitiaki 65

Rongo 66

Kawa 66

Karakia 67

SECTION FOUR: TIKANGA AS LIVED 68

Pōwhiri 70

SECTION FIVE: EXAMPLES OF TIKANGA ELEMENTS 72

He hohou te rongo 72

Pōwhiri 73

Breach of tapu 74

Rāhui 75

BIBLIOGRAPHY 78

SECTION ONE

Kaupapa Māori

BACKGROUND

application to the values and principles that reside with mātauranga Māori. While the intent that sits within tikanga will more than likely be able to be described consistently within mātauranga Māori, the application, or performativity, will not.

THE RANGA FRAMEWORK

understanding to their meanings. When examining the term mātauranga, we see it is a compound word – ‘mātau’ and ‘ranga’ (this will be explained more fully following the Ranga Framework), i.e., ‘ranga’ being ‘strand’. Within the Ranga Framework, we have horizontal and vertical strands interwoven creating a ‘raranga’ – weave effect. Extrapolating this concept of raranga wider, it connects to harakeke (flax). Harakeke, within te ao Māori and mātauranga Māori, is of the elder children of Tāne:

Tāne - Huna

Harakeke Kōuka Tikapu Tōī

2023_2443.png

Diagram 1. Ranga Framework

MĀTAURANGA MĀORI

mātauranga Māori, it is presented in the Ranga Framework as de-contextualised knowledge.

MĀTAURANGA MĀORI AND THE RANGA FRAMEWORK

KAUPAPA MĀORI THEORY

RANGA FRAMEWORK: KAUPAPA MĀORI THEORY, GENERIC KNOWLEDGE STRAND AND MĀTAURANGA MĀORI STRAND

with mātauranga Māori. Creating a new lens reduces the risk of Māori being viewed through a lens created for generic knowledge, where assumptions or judgements are made about Māori that deny or overlook Māori concepts and realities.

RANGA FRAMEWORK: KAUPAPA MĀORI THEORY, MĀTAURANGA MĀORI AND MĀTAURANGA Ā-IWI

Moving from left to right is generic knowledge

Kaupapa Māori establishing the space between mātauranga Māori and generic knowledge

2023_2444.png

2023_2445.png

Diagram 2. Ranga Framework – mātauranga Māori, mātauranga ā-iwi and generic knowledge

Mātauranga ā-iwi

Whakapapa

Kaupapa Māori theory strand. Within my Ranga Framework (Diagram 1), space has been created for other vertical strands to be added that emerge from their tribal rohe.

mātauranga ā-iwi illustrated as a vertical band with its foundation situated in rohe providing the context for mātauranga ā-iwi to exist in.

2023_2446.png

Diagram 3. Ranga Framework – mātauranga ā-iwi

Identity and tūrangawaewae

Situated beneath Rohe is Identity, supporting and informing tūrangawaewae

2023_2447.png

2023_2448.png

Diagram 4. Ranga Framework – identity

Summary

Māori conventions and stepping into a Pākehā context and therefore expressing generic knowledge strands to explain what Māori were expressing. Mātauranga Māori moved Māori processes away from being unsympathetically marginalised as simple myths and legends and instead towards an expression of the lived realities of Māori.

2023_2449.png

Diagram 5. Ranga Framework – multi-, Māori- and iwi-centric

WHĀNUITANGA, HŌHONUTANGA ME TE MĀRAMATANGA: PROFESSOR MEAD

Whānuitanga

2023_2450.png

Diagram 6. Ranga Framework – whānuitanga, hōhonutanga

Hōhonutanga

2023_2451.png

Diagram 7. Ranga Framework – māramatanga

Māramatanga

2023_2452.png

Diagram 8. Ranga Framework – Mead application

EXPLANATION OF THE RANGA FRAMEWORK

Rangatahi Youth

Rangahau Research Mātauranga Knowledge

Rangatira Chief/Leader

Ranga

Rangatahi

Rangahau

cannot progress from rangatahi if a sound understanding has not been established, building the maturity that is required to explore and analyse ideologies that may at times challenge what it is we consider to be true. Only when this occurs does the person begin to engage with rangahau, where again it is not limited to a particular age but rather is a state of being that people will continually move in and out of.

Mātauranga

Rangatira

to weave together the varied forms of people’s understandings to unite under a common thread – the weaving together of ideologies to form an epistemology.

Rangatahi
Rangatira
Tohunga
Rangahau
Mātauranga

Diagram 9. Ranga model

provided to connect both purpose and function. These are woven together to help illustrate multiple layers of thinking and expression – the deeper meanings that sit within these concepts and that words (to Māori at least) are more than simply vehicles for expression. Rather, they are connected to a higher order of knowledge and broader set of philosophical underpinnings. To keep the focus on tikanga, those terms used to help express and define tikanga will be explored here.

WHAKAPAPA

point being made with respect to the connection created by Tāne in the creation of flora that we must not forget.
do not take tribal understandings and hegemonically apply them to Māori. By using the tools that Kaupapa Māori provides, we see how concepts from a dominant knowledge system are used to maintain their dominance. This is important to understand when engaging with tikanga – what must be firmly established is that the values and principles that are used are from mātauranga Māori and mātauranga ā-iwi and not generic knowledge.

SECTION TWO

Te Whare

WHARE

  1. Interesting to note, Te Aotūroa is referring to the world of standing tall. When someone is sick, they are referred to as tūroro, ‘standing’ prostrate as in laying down, or tūpāpaku, standing shallow. Originally, people were buried seating in the foetal position, knees bent to the chest with arms bound around the bent knees and lowered into the ground.

NGĀ KETE

NGĀ WĀHANGA O TE WHARE

These two corners of the whare govern the speaking order within the whare, starting at te taraiti, flowing in order around the whare and ending in the taranui corner.
must be welcomed through ritual and protocol. It is a process that requires visitors to reflect and remember every person they have known who has passed and similarly every person those people have known who has passed. Very quickly, the permutations go back to the beginning of time and must be brought forward to meet all those who are presently being ‘carried’ by the amo of the whare (every person who has passed and who is associated to the whare) the visitors are about to appear in front of. This drawing of the ancestors to the fore is initiated through the karanga, performed by kuia2 who are pulling forward in strands those who have passed. As the vessels that carry life and as demonstrated by Hine-nui-te-pō who guides us to the next life, this role is solely conducted by a woman. As the visiting group proceeds to the front of the whare, the pause that occurs here is to reflect on all those you have known who have passed and in doing so bringing them forward to meet those who are represented in the whare: ‘ko mātau te urupā o rātau mā’ – ‘we carry the burial grounds of our loved ones with us’. Once settled in the arranged seating, the role shifts from women to men to conduct whaikōrero. The opening speakers will begin closest to the house. The flow of the speaking order is important, referred to as ‘te ia o te kōrero’. If the kawa is pāeke, all the tangata whenua speak, followed by manuhiri, starting with the person seated furthest from the whare, following in order to the closest to the whare, taking the analogy that the whaikōrero comes off the whare and must return to the whare. If the kawa is tau-utuutu, i.e., tangata whenua, manuhiri alternate until all speakers have completed, and the last speaker must be from tangata whenua, thus returning the speaking back to the house. Tikanga determines all visitors must be welcomed through pōwhiri. Kawa is how it is conducted. Pāeke and tau-utuutu are clear examples of kawa. Others may not be so noticeable, taking the position expressed earlier by Professor Sir Pou Temara that being kawa is a set of rules bound by sacred conditions expressed as tapu. He then states that it must have the support of the people to enforce them and be practised and used every day – meaning there has to be a shared understanding of how kawa is performed on the marae.

2 Drawn from the words ‘kua kūtia te mate mārama’ – no longer menstruating/have gone through menopause.

practices that are critical to mapping the knowledge systems of the iwi. Here, whakapapa maps the epistemology of the collective. It maps when a particular practice occurred, where it occurred and who the pivotal participants were – concerning where, drawing in the third important component of whakapapa, through its chronology of events, noting where it links the people and the practices of the people to the landscape and in doing so to the people. Three key components are connected through whakapapa – people to each other, people to knowledge and people to their landscape. In the process, we note the significant sites where incidents occurred and map how each of these events has been wrapped into the knowledge system for the collective iwi. Whakapapa is the binary that helps maintain the connectivity of all things within te ao Māori. Through whakapapa, a shared understanding is mapped and presented.

3 Meeting held at te Whare Wānanga o Awanuiārangi on 30 June 2022.

recorded through whakapapa. Within the whare, the construction and processes used are the exemplars for tikanga.
descendant of Te Urewera and raised within Te Urewera, I have a yearning to continually return. Having my ‘pito’ (umbilical cord) placed within a tree along with others of the family physically connects me to my landscape where I must ensure I am present to continually remind the environment of Te Urewera that it is still of value to me and that I still need it to survive. If I do not maintain a connection to Te Urewera, it will think it is no longer needed or valued, and in doing so, the mauri of Te Urewera will die. To ensure this does not occur, I continue to harvest food, rongoā, be present and engage in practices to ensure the physical connection and familial connections are maintained and not lost.
tribal leaders of the governance entity of the institution requesting an audience. This was granted with the meeting date set.
Development Agency for the three local councils, I could see first-hand the cost this was having on the commercial industries that relied on access to the sea, and yet, despite the financial burden, it was honoured. In fact, during meetings with councils over this period, before the rāhui was put in place by the iwi, it was expected. In fact, local agencies were waiting for the communication to come from the iwi.

Taku rākau ē

Tau rawa ki te whare Ka ngaro a takahi ē

Te whare o te kahikātoa He ngau whakapae ē

Hei whakapae ururoa e hau mau nei Kei waho kei te moana

Kāore aku mihi ē

Aku tangi mo o koutou Mau puku ko te iwi ē

Ka mowai tonu te whenua E takoto nei

(Mihi-ki-te-kapua composition, circa 1820s)

SO WHAT IS TIKANGA?

4 Meeting held at te Whare Wānanga o Awanuiārangi on 30 June 2022.

followed. This ensures we do not forget the connections that we as people have to our entire natural world.

2023_2453.png

Figure 1. The space to the left of the house (the right-facing side of the whare) is where the paepae is located. (Image: Wiremu Doherty, 4 March 2017: Te Whaiatemotu Marae, Ruatāhuna)

2023_2454.png

Figure 2. Within the mahau, represented on the tāhuhu, here are Rangi and Papa. (Image: Wiremu Doherty, 4 March 2017: Te Whaiatemotu Marae, Ruatāhuna)

2023_2455.png

Figure 3. The pare. Note the central figure representing Hine-nui-te-pō. In moving into the whare, we are entering another world, a world that connects us to our gods and ancestors. (Image: Wiremu Doherty, 4 March 2017: Te Whaiatemotu Marae, Ruatāhuna)

2023_2456.png 2023_2457.png

Figure 4. Whakawae. Note the repetitive figure. (Image: Wiremu Doherty, 4 March 2017: Te Whaiatemotu Marae, Ruatāhuna)

Figure 5. Poupou. Note the mouth and shoulders do not fit onto the panel, demonstrating these ancestors are looking into this world from another world and what we see is framed through the matapihi they are looking through. (Image: Wiremu Doherty, 4 March 2017: Te Whaiatemotu Marae, Ruatāhuna)

2023_2458.png

Figure 6. Note the tāhuhu and the repetitive design as it connects to the poutuarongo in the centre of the rear wall. As this is a larger house, behind the poutokomanawa in the foreground is the poumataaho (Image: Wiremu Doherty, 4 March 2017: Te Whaiatemotu Marae, Ruatāhuna)

2023_2459.png 2023_2460.png

Figure 7. Puku tawai wet, ready to be collected.

Figure 8. Puku tawai dried, ready for burning.

(Image: Wiremu Doherty, 2002).

2023_2461.png

Figure 9. Taonga presented to an institution as part of he hohou te rongo.

SECTION THREE

Tikanga as a system – foundations of tikanga

mātauranga. Its application, however, is not simple. – it is complex and requires a different lens as stated within the Ranga Framework to view mātauranga. Tikanga exists and is interwoven into all things of mātauranga – it speaks to a set of relationships that must be maintained and an obligation to remain connected to all things. Connection to all things as demonstrated within the whare must be maintained – connection to each other, to living and non-living, to past and present, to the environment, eventually drawing linkages to the gods.

WHANAUNGATANGA

selected by our ancestors in that it reminds us we are connected to forests and must ensure we never forget that we are connected. The connections that the name ngahere is referring to are the descendants of Tāne that are located within our forests where, through the genealogies of ‘their’ creation through Tāne, we are connected. This is further mapped through the naming and actions of the plants. The naming of kauri again is reminding us we are related; the actions of pirita through its function within the ngahere demonstrate we need to be connected as is forecast by its name, ‘connect as one’. The deliberate and intentional use of names for components within the ngahere demonstrates whanaungatanga links needed to be made to the environment, our landscapes and seascapes so that connections can be maintained. The terms ahikā, matemateāone, mana, kaitiaki and mauri all speak to components of maintaining connections to landscape and seascapes. These specific terms will be covered later in this section of the paper.

WHAKAPAPA

occurs, the lessons and the learnings are cognitively recorded through whakapapa. Mapping the evolution of practice and processes over time, it records what the practice was, notes the changes that have occurred and why it was changed and then establishes the new process moving forward. An example of this is seen in the changes Tūhoe have made to their pōwhiri process noted earlier as a result of the marae falling to the attack of the war party entering the marae at dusk. Tūhoe no longer allow pōwhiri to occur at night. Location is also noted, as well as noting what occurred and where it occurred. The marae that fell as a result of the dusk attack is noted within the Tūhoe records of history. Similarly, we see again an example of this in the naming of Whakatāne. While versions differ within the region as to who performed the task of securing the Mataatua waka properly, nevertheless, as a result of that action, the phrase “kia whakatāne au I ahau” was uttered – give me the strength of a man. From that incident, the name we now use for the town was uttered for the first time.
distantly related but in fact are very close to the deceased and are equally impacted by their passing should not speak either.

MAURI

present and be seen to be engaging in all manner of practice and processes of te ao Māori.
animate and inanimate – whereas through whanaungatanga, we need to note the connections; through whakapapa, we state the connections; and through mauri, we ensure the distinctive nature of all is seen and used.

MANA

Mana whenua

greenstone point as a blade, referred to as ‘tara’. This name was taken from the sharp spikes found on the spine of the tuatara, hence the name, tara. The tara point of the tao is said to have broken off and become lodged into the kererū. Tamatea, not wanting to lose his prized greenstone blade, pursued the kererū from within Te Urewera all the way out to the coast where he eventually dispatched the bird on the slopes of Pūtauaki mountain located within the Whakatāne region. Since this incident, Tarapounamu has been used to refer to this peak within Te Urewera.

Mana wahine

Mana tāne

Muru

He hohou te rongo

Rāhui

rāhui requires mana – if you did not have the mana, you could not enforce the conditions of the rāhui, therefore failing to impose it.

TAPU

sacred and not to be disturbed. Places where people have been killed are also deemed tapu and require protocols to be performed over the area to remove the tapu. This entails karakia and a cleansing of the site to ensure there are no residual effects left by the wairua (living soul) of the person departing this world where they can do harm to unassuming people travelling through the area later.

NOA

one of the fundamental operational conditions of the whare and in doing so moving from a state of noa to tapu. To return to a state of noa will require meeting the conditions of maintaining the conditions of Rongo to again return the whare to a state of noa.

KOTAHITANGA

Ko Ranginui e tū ake nei, hei tuanui Ranginui stands above us, a roof Ko Papatūānuku e takoto nei hei whāriki Papatuanuku lies beneath us, a mat

Ko te reo me ngā tikanga hei tāhuhu Language and tikanga forming the ridgepole Ko te iwi hei poutokomanawa And the people the main support

Ko te whare whakahirahira o te iwi e This is the most important house of the people Hei whakairi i nga tūmanako Is for hanging the hopes

I ngā wawata i ngā moemoeā The aspirations and the dreams

Ko tēnei te wā o te wao nui tūtakitahi This is a time of the forest to meet as one Ko tēnei ko koe ko Tānewhakapiripiri This is you, Tane whakapiripiri

1 Approval has been given from the late Dr Melbourne’s family to use the waiata.

EA

MATEMATEĀONE

a presence within Te Urewera. As an individual, I have a responsibility to my collective to ensure I play my part in being present on the landscape, continue to practise the processes of entering the ngahere and continue to draw support through food and medicinal components. In maintaining these processes, I am showing the ngahere it is still of importance and value to me. If I do not do this, its mauri dies. To ensure this does not occur, I need to be present. Similarly, in being present and maintaining the practices, I am exposing my children to the knowledge, processes and commitments required here so that, in their time when I am no longer of Te Aotūroa, they will continue to fulfil the requirements in keeping the connections alive. This concept is another expression of matemateāone.

UTU

MANAAKITANGA

must demonstrate a level of care, and the underlying function of the pōwhiri process is that we must host our manuhiri.
– you have to be seen among the collective. The responsibility of the collective is to ensure the appropriate processes and practices of tikanga are adhered to and maintained. Every effort must be done to ensure the processes and rituals outlined in kawa through tikanga are regularly performed to ensure people remain current with the practices.
detailed accounts and activities performed by the ancestors. The term ‘pakiwaitara’ is used to describe stories from te ao Māori. It’s fair to say these stories have been loosely generalised as myth and/or legend – simpleton stories to entertain children and not to be taken too seriously. However, when analysing the term pakiwaitara, we see that it too is a compound word: paki (story) and waitara¬ (from the wall of the house). When we pause and reflect on this, it is describing stories that are taken from the wall of the house – these are the escapades and activities that the collective has agreed are important enough to

be captured and represented in their whare, where we can be assured these are not mere myth or legend. These are in fact accounts of ancestors that have been recorded as important events that must be remembered by the iwi and told to future generations. The analogy of selecting a book from a shelf of a learned library comes to mind here when a story is selected from the wall of the house to be told to reinforce a point or simply to be told to ensure the next generation know the accounts are stored here.

KAITIAKI

you have invoked someone’s kikokiko is through dreams – if you dream you have been bitten by a cat, the chances are you have upset someone who has a cat as a kikokiko.

RONGO

KAWA

KARAKIA

SECTION FOUR

Tikanga as lived

geographically locate ourselves: “Ko Pūtauaki taku maunga. Ko Ōhinemataroa taku awa.” Next, we will make known our familial connections: “Ko Mataatua taku waka. Ko Toroa te tangata.” This is followed by the collective I associate to: “Ko Ngāti Awa te iwi.” This is done to allow those that are present to draw their own geographic, familial and collective connections to us, to build a connection from their physical and cognitive spaces and places.

PŌWHIRI

whenua speak first, the manuhiri speaker replies and so forth. This interchange continues until all the manuhiri have spoken. This process will start and finish with the tangata whenua.

SECTION FIVE

Examples of tikanga elements

HE HOHOU TE RONGO

Historical examples of he hohou te rongo

PŌWHIRI

BREACH OF TAPU

  1. Described here is pāeke, where all the tangata whenua speak and then all the manuhiri speak. The other speaking order is tau-utuutu – this is where, consistent with pāeke, the tangata whenua open, then the speaking alternates between tangata whenua and manuhiri until all the manuhiri have spoken and the last speaker returns to the tangata whenua to close.

RĀHUI

entire commercial and recreational use of the moana and river was adhered to by the community.

Historical example of not following or adhering to rāhui

Taku rākau ē

Tau rawa ki te whare Ka ngaro a takahi ē

Te whare o te kahikātoa He ngau whakapae ē

Hei whakapae ururoa e hau mau nei Kei waho kei te moana

Kāore aku mihi ē

Aku tangi mo o koutou Mau puku ko te iwi ē

Ka mowai tonu te whenua E takoto nei

(Mihi-ki-te-kapua composition, circa 1820s)
heavy and falls to the ground, where it has a consistency like soap. This fungus was

collected and dried and used when the iwi was getting ready to move to another location, which was largely stipulated by the availability of seasonal food or shelter from inclement weather.

Bibliography

Battiste, M., & Henderson, J. Y. (2003). Protecting indigenous knowledge and heritage. Saskatoon, Canada: Purich.

Best, E. (1972). Tūhoe: The children of the mist. Wellington, New Zealand: A. H. & A. W. Reed

Mead, H. (2003). Tikanga Māori: Living by Māori values. Wellington, New Zealand: Huia Publishers & Te Whare Wānanga o Awanuiārangi.

Mead, L. (1997). Ngā aho o te kakahu mātauranga: The multiple layers of struggle by Māori in education. Unpublished PhD thesis, The University of Auckland, Auckland, New Zealand.

Rangihau, J. (1975). Being Māori. In M. King (Ed.), Te ao hurihuri: The world moves on (pp. 165- 175). Wellington, New Zealand: Hicks Smith.

Smith, G. (1997). The development of kaupapa Māori: Theory and praxis. Unpublished PhD thesis, The University of Auckland, Auckland, New Zealand.

TE AKA MATUA O TE TURE | LAW COMMISSION APPENDIX 2 – CONTENTS 1

Mahuru | September 2023 Te Whanganui-a-Tara, Aotearoa Wellington, New Zealand

2023_2439.png

2023_2440.png

2023_2441.png

Pūrongo Rangahau | Study Paper 24

Appendix 2:

Kei raro i ngā tarutaru, ko ngā tuhinga o ngā tupuna | Beneath the herbs and plants are the writings of the ancestors

Tikanga as expressed in evidence presented in legal proceedings

Natalie Coates

Horiana Irwin-Easthope

2023_2462.png

Contents

INTRODUCTION 3
SCOPE AND METHODOLOGY 5
ACKNOWLEDGEMENTS 9
SECTION ONE: WHAT IS TIKANGA? 10
SECTION TWO: CHARACTERISTICS OF TIKANGA 14

Underpinned by mātauranga Māori 14

Based on fundamental guiding principles 14

Universal principles, variable application 17

Tikanga in practice 20

Tikanga is pragmatic and has capacity to change 24

The application of tikanga is contextually dependent 26

The use of pūrākau and kōrero 27

Transmission of tikanga 33

Tikanga can be implicit 39

SECTION THREE: OTHER CONCEPTUAL FRAMEWORKS 42

Difference between kawa and tikanga 42

Te iho matua 43

Te kauae runga and te kauae raro 44

SECTION FOUR: CENTRAL TIKANGA PRINCIPLES 45

Whakapapa 45

Whanaungatanga 64

Tapu and noa 68

Mana 95

Manaakitanga 142

Utu and ea 145

Mauri 159

Kaitiakitanga 162

Movement of taniwha 173

SECTION FIVE: THE ENVIRONMENT 175

Connected to the spiritual world 176

Central to identity 179

Source of sustenance 181

Interconnected in nature 184

Informs where Māori lived 186

The seasons and the maramataka 188

Provides markers and tohu 190

Specific rules develop around it 193

Requires sustainability 196

Impact of environmental decline 198

SECTION SIX: SOCIAL ORGANISATION 200

The importance of the collective 200

The marae 202

The relationship between whānau, hapū and iwi 206

Hapū as significant rights holders 217

The flexibility of social organisation 220

Traditional tribal structures are enduring 225

Collective decision making 228

Tuakana/teina 230

Rangatira 232

Tohunga 234

APPENDIX: NUMBER OF BRIEFS REVIEWED AND SOURCES 238

Introduction

In Māori intellectual tradition, the law is not a series of rules that one lives under, nor can anyone rise above it, our people simply lived with it like we live with the land. Tikanga is completely intertwined with all aspects of day-to-day living.

In the hundreds of years prior to 1840 the common land mass that made up the islands of Te Ika a Māui and Te Waka a Māui was occupied by a number of distinct Iwi and Hapū polities. Each polity exercised its own mana and lived according to its tikanga secure in the uniqueness it had developed over centuries. Just as the common land mass of Europe was occupied by a number of distinct polities exercising their authority and living according to their law so Iwi and Hapū did the same. They were recognised and constitutionally regulated polities.

Dr Moana Jackson1
  1. This statement by the late Dr Moana Jackson speaks to both the nature of tikanga and its integral place within the lives of Māori. It was made in the context of affidavit evidence in the High Court case of R v Tamati Mason.2 Māori have long utilised courts and forums such as the Waitangi Tribunal to make claims, assert rights and attempt to rectify wrongs. In doing so, evidence has been brought to these forums that contains expressions of tikanga Māori and its nature.
  2. This Report synthesises and maps some of these expressions of tikanga through an examination of evidence presented to courts and the Waitangi Tribunal. We have entitled this Report using a whakataukī – Kei raro i ngā tarutaru, ko ngā tuhinga o ngā tūpuna (Beneath the herbs and plants are the writings of the ancestors). This whakataukī has been taken from the Waitangi Tribunal’s report Ko Aotearoa Tēnei.3 It was used by the Waitangi Tribunal in the context of the relationship of Māori with the environment. The Tribunal emphasises that “[M]atauranga Māori is present in the environment; in the names imprinted on it; and in the ancestors and events those names invoke.”4 We have used this whakataukī to also emphasise that the exercise we have undertaken has been to shine the light on kōrero that, to our knowledge, has not been synthesised in one collection before. The kōrero in this Report is not new. To the contrary, in most cases, it is intergenerational. However, it has been somewhat out of sight, at least as it has been conveyed in the evidence. Our task was to look beneath the herbs and plants. The kōrero of the ancestors was there.

1 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [22] and [34].

2 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361.

3 Ko Aotearoa Tēnei (the Wai262 report); Waitangi Tribunal, 2011, p.103.

4 Ko Aotearoa Tēnei (the Wai262 report); Waitangi Tribunal, 2011, p.237.

  1. This Report is intended to inform the broader piece of work being undertaken by the Law Commission led by Commissioner Whata, namely the review of the role of tikanga Māori in relation to New Zealand law. This broader piece of work has the following brief:5

Te Aka Matua o te Ture | Law Commission will produce a detailed study paper that examines tikanga Māori and its place in Aotearoa New Zealand’s legal landscape.

Tikanga Māori has been steadily gaining recognition in the courts and in statutes. Te Kōti Mana Nui has recently affirmed that tikanga Māori may be a source of enforceable rights and interests and is relevant to developing the common law. Tikanga is also expressly recognised, in various ways, in many Acts of Parliament. Despite this, understanding of tikanga Māori, what it is, and where and how it should be applied in these contexts is limited.

The object of the study paper is to address these important questions. To this end, the study paper will give an explanation of tikanga Māori, including an account of what it is and where it comes from, grounded in mātauranga Māori. The paper will also “map” tikanga Māori as a system of law, drawing on, among other sources, expressions of tikanga in the courts and Waitangi Tribunal. Finally, the paper will look at the interface between tikanga Māori and institutional law, including the common law and legislation, with a view to providing a principled framework for engagement.

The planned paper will build on the Study Paper, Māori Custom and values in New Zealand Law, published by Te Aka Matua o te Ture in 2001.

  1. We note that work is also being undertaken by Te Whare Wānanga o Awanuiārangi to support the Law Commission paper. As we understand it, the Wānanga work draws on the tikanga expertise of the Wānanga and provides an additional framework for conceptualising tikanga.

5 https://www.lawcom.govt.nz/our-projects/tikanga-maori

Scope and methodology

  1. The process at the outset was to develop the scope of the task and the methodology to analyse expressions of tikanga in legal proceedings.
  2. In terms of the time period selected, whilst evidence from some historical cases has been examined (i.e. from the mid-20th century),1 the majority of evidence reviewed has been sourced from cases and Waitangi Tribunal inquiries from the mid-1980s to the present day. It is acknowledged that this Report does not include the rich and valuable evidence of tikanga that would have been present in earlier cases and particularly prevalent in courts such as the Native Land Court. The time period was limited primarily to make the project manageable but also to capture relatively contemporary understandings and expressions of tikanga.
  3. Evidence was sourced from the Waitangi Tribunal, the Environment Court, the High Court, the Court of Appeal and the Supreme Court (noting that the Court of Appeal and Supreme Court are appellate jurisdictions, but relevant evidence presented to those Courts was also reviewed). We understand that evidence from the Māori Land Court and Family Court was also reviewed by other teams. That analysis is not included in this Report.
  4. The evidence reviewed from these contexts necessarily needed to be focused. The authors initially identified and collated an index of leading cases and Waitangi Tribunal inquiries relevant to tikanga Māori in the Waitangi Tribunal and the courts. The final list of cases and Tribunal inquiries selected was a collaborative exercise following engagement with Commissioner Whata, peer reviewers and judges. A representational cross-section of cases and inquiries covering a broad array of subject matter and themes was sought. We have included, as an appendix, the number of briefs reviewed and their source (i.e. Waitangi Tribunal inquiry or case).
  5. Access for the evidence given for the court cases was requested, and permission was largely granted by the relevant parties. Non-confidential evidence from the Waitangi Tribunal was sourced through the publicly available Waitangi Tribunal database.
  6. Following receipt of the evidence, the respective teams at Whāia Legal and Kāhui Legal completed a review for relevance. In that regard, a team approach was taken to reviewing the evidence. The authors and reviewers are all Māori and are versed in kaupapa Māori research methodologies and briefing evidence of this nature and in tikanga Māori more generally. Sessions were held at the outset of the research process alongside the reviewers and Commissioner Whata to ensure consistency of approach for the review (including the initial relevance review).

1 For example, In re Bed of Whanganui River [1958] NZMAC 2/59.

  1. Not all evidence sourced was deemed relevant. For example, some of the evidence sourced and provided for Environment Court cases was technical in nature (i.e. Western science evidence). In other situations, the evidence was brief and did not necessarily address matters of tikanga. The authors and reviewers were mindful of the way in which kōrero has been expressed through the evidence. It is not always the case that relevant tikanga kōrero is ‘signposted’ in a Western sense. This does not mean the kōrero is not relevant to this exercise; often it was.
  2. There are a range of deponents whose evidence is drawn from in this Report. The deponents include, but are not limited to, pūkenga, legal academics and those whose lived experience framed their kōrero (acknowledging that there are overlaps in these groupings of deponents). We have taken an inclusive approach to the evidence and, if relevant (i.e. if the evidence included matters of tikanga), it has been included in the analysis contained in the Report. We have not sought to limit the evidence included based on the experience or whakapapa of the deponents.
  3. Once relevance was assessed and confirmed, the evidence itself was reviewed to identify contemporary expressions of tikanga Māori. This was collated in table form, identifying the relevant case or Tribunal inquiry and deponent alongside key parts of the evidence. The key parts of the evidence were then grouped into themes before this report was drafted.
  4. The authors and reviewers also discussed, and have been mindful of, the particular context and setting in which the evidence has been provided. In some cases, the setting is adversarial (i.e. the High Court in particular cases) and in some it is less so (i.e. the Waitangi Tribunal). Ultimately, the approach taken was to extract expressions from the evidence as presented, and in highly contested cases, we have also reviewed the transcript and notes of evidence for further evidence that has come through as a result of cross-examination. We have endeavoured to provide a fair and balanced account of these expressions of tikanga.
  5. A reality that the authors and reviewers were cognisant of was the distinction between tikanga Māori and tikanga that was iwi or hapū specific. Although this Report maps themes that span across iwi, we were conscious to ensure that the iwi/hapū voice was not lost. The centrality of this voice can particularly be seen through the specific examples and application of tikanga principles that are woven through the Report. We also chose to identify the iwi of the deponents that we named so that their comments are given an iwi/hapū context. Our approach to iwi identification was that we generally drew on the iwi identified by deponents in their primary evidence. Where iwi/hapū affiliations were not provided, where possible, the authors inserted the iwi that the deponent has previously identified with in other contexts through our own research. The iwi that are listed after witness names therefore do not purport to represent their only iwi connections.
  6. We note that the authors of this Report and some of the reviewers have been directly involved in a number of the cases that were reviewed. Where that was the case, evidence review and report drafting was allocated to those who were not directly involved in the case.
  7. In some quotes, macrons were not used. For consistency and accuracy of written te reo Māori, macrons have been used throughout the entire Report (including in quotes that did not use macrons in the original source).
  8. We explicitly note the following limitations with this Report:

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [40].

distinctions that we have drawn, particularly between what are highly overlapping concepts and principles. Painting broad brushstrokes on a page is not the same as seeing tikanga in its full multi-dimensional reality.

  1. All of these limitations should be kept in mind in the context of reviewing this Report.

Acknowledgements

  1. It was an honour and a privilege to be able to read through the expressions of tikanga reflected in the evidence. There were many witnesses who are well-known rangatira, tohunga and leaders of their whānau, hapū and iwi and in te ao Māori. A number of them have now passed on. We acknowledge the taonga that all witnesses have left in their kupu (words) and mātauranga (knowledge).
  2. This Report was completed by Whāia Legal and Kāhui Legal (led by Horiana Irwin-Easthope and Natalie Coates). Solicitors at both Whāia Legal and Kāhui Legal assisted with the review of evidence and analysis as part of the core legal team. Horiana and Natalie would like to acknowledge and thank Kate Tarawhiti, Josie Te Rata, Adair Houia-Ashwell, Rahera Douglas, Annelise Samuels, Ella Young, Toni Love, Rāhuikura Eruera and Tamahou Thoms (all of Whāia Legal and Kāhui Legal). We would also like to acknowledge the work of Morgan Dalton-Mill (clerk to Whata J) and Emma Sidnam, Tāneora Fraser and Briar Peat (Law Commission staff).

SECTION ONE

What is tikanga?

Tikanga is the first law of Aotearoa. It is the law that grew from and is very much embedded in our whenua (land).

Tikanga Māori came to the shores of Aotearoa with our Māori ancestors, starting with Kupe and those on board the waka (canoe) Matahourua. In some traditions, tikanga merged with that already present. Tikanga operated effectively for around a millennia before Pākēha arrived.

Tikanga is the Māori “common law”. It is a system of law that is used to provide predictability and are templates and frameworks to guide actions and outcomes.

The term ‘tika’ means ‘to be right’. Tikanga Māori therefore means the right Māori way of doing things. It is what Māori consider is just and correct.

Tikanga Māori includes all of the values, standards, principles or norms that the Māori community subscribe to, to determine the appropriate conduct.

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence by Kura Paul-Burke (22 December 2016) at [4.1]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Dr Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō Evidence (3 October 2020) (English translation) at [9].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Dr Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō Evidence (3 October 2020) (English translation) at [9].
  3. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence by Kura Paul-Burke (22 December 2016) at [4.1].
  4. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence by Kura Paul-Burke (22 December 2016) at [4.1].
  5. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence by Kura Paul-Burke (22 December 2016) at [4.1].
  6. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [20].
  7. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [22]. This statement and the evidence formally produced by Tā Hirini and Tā Pou was endorsed at a hui of experts that also included Te Ripowai Higgins, Kura Moeahu, Professor Rawinia Higgins, Associate Professor Peter Adds, Che Wilson, Mohi Apou and Tamahou Rowe.

Tikanga is therefore comprised of both practice and principle. That is, it includes both the rules (what you should and should not do) as well as the principles that inform the practical operation and manifestation of the rule.

The customs or rules of tikanga are acknowledged when they are maintained by the people and are observed in fact.

Iwi and Hapū also developed a law that grew out of the stories and the culture that developed here. Ani Mikaere of Ngāti Raukawa has called the resulting tikanga the ‘first law’ of this land ... it developed from philosophies to do with the sacred and the interrelatedness of whakapapa as well as from precedents and custom. It recognised the need for sanctions but stressed ethics and sought reconciliation rather than punishment.

...

In Māori intellectual tradition, the law is not a series of rules that one lives under, nor can anyone rise above it, our people simply lived with it like we live with the land. Tikanga is completely intertwined with all aspects of day-to-day living.

8 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [17] and [22].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [21].
  2. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence by Kura Paul-Burke (22 December 2016) at [4.1].

11 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A63 Ella Henry at [32].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Dr Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō Evidence (13 October 2020) (English translation) at [9].
  2. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence by Kura Paul-Burke (22 December 2016) at [4.1].
  3. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020) at [32].
relationships between people, between people and their environment, and between the natural world and the spiritual world”;15

[a] set of binding principles, beliefs and traditions practised collectively by Māori whānau, hapū and iwi since time immemorial. The word tika means ‘correct’, ‘just’, ‘decent’ and ‘honourable’ i te reo Māori, and so tikanga is considered ideologically as the right way to do things, which accordingly guides and constrains all aspects of Te Ao Māori and Māori life including social relationships and ceremonies, moral behaviour, economic activity and so on. There are consequences for breaching tikanga, which are generally proportionate to the particular transgression.

Tikanga is the customary practices, attitudes, and regulation of behaviour of people. Tikanga is applicable and is accountable in terms of its general practice of that marae and that hapū. It is the connection between the cultural identity and the language of the people and their cultural practices.

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020) at [33].

16 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Awhina Evelyn Waaka (21 November 2013) at [4].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [31].
  2. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [19].

19 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Justin Owen Ian Puna (11 August 2020) at [8].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [38].

21 Clarke v Takamore [2009] NZHC 901; [2010] 2 NZLR 525, Affidavit of Tāmati Kruger (31 July 2008) at [4].

22 Clarke v Takamore [2009] NZHC 901; [2010] 2 NZLR 525, Affidavit of Tāmati Kruger (31 July 2008) at [36].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [40].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [40].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [41].

SECTION TWO

Characteristics of tikanga

UNDERPINNED BY MĀTAURANGA MĀORI

The key to Mātauranga Ngāti Porou is tikanga, or in English terms, culture. In culture or tikanga we find all those elements that are essential to life, namely, the rules and regulators about norms of behaviour and respect for people and property, rules of lore out of which arises systems of law, moral codes of behaviour and justice, sets of values systems, political and economic systems and religions and spiritual sanctions.

BASED ON FUNDAMENTAL GUIDING PRINCIPLES

1 Wilson v Waikato Regional Council [2021] NZEnvC 131 Statement of Evidence of Joseph Davis (28 August 2020) at [112].

2 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.1].

3 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.2].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [33]–[34].
  2. See Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [22]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [10] and [58]–[59]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020) at [31]–[40].
  3. For example, Tāmati Kruger in Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [58]–[59] referenced whanaungatanga, manaakitanga, mana, tapu and noa, utu and ea; Tamati Waaka in Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073,

Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [95] referenced tikanga as being founded on whakapapa, mana and tapu and David Wilson Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [51] indicated that tikanga principles include manaakitanga, whanaungatanga, whakapapa, kaitiakitanga and mana; Paul Meredith in Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [33]–[34] lists whanaungatanga, mana, tapu, utu and kaitiakitanga; Professor Ruru and Mihiata Pirini in Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020) at [38] referred to Hon Justice Sir Williams writing extra-judicially suggests whanaungatanga, mana, tapu, utu and kaitiakitanga are five core principles in Joseph Williams “Lex Aotearoa: An Heroic Attempt to Map the Māori Dimension in Modern New Zealand Law” [2013] WkoLawRw 2; (2013) 21 Waikato Law Review 1.

  1. See Whakapapa section [4.1][4.50]. See also Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [95]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence p.1151.
  2. See Whanaungatanga section [4.51][4.66]. See also Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [58]–[59]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney- General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [33]–[34]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020) at [38].
  3. See Tapu and noa section [4.67][4.155]. See also Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [95]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [58]–[59]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith on behalf of the plaintiff (2 June 2020) at [33]–[34]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020) at [38].
  4. See Tapu and noa section [4.67][4.155]. See also Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [58]–[59].
  5. See Mana section [4.156][4.255]. See also Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [95]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney- General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [33]–[34]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020) at [38].
  6. See Manaakitanga section [4.256][4.265]. See also Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [58]–[59].
  7. See Utu and ea section [4.266][4.325]. See also Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [58]–[59]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney- General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [33]–[34]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020) at [38].

14 See Mauri section [4.326][4.329]. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [37].

  1. See Kaitiakitanga section [4.330][4.371]. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [33]–[34]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September) 2020 at [38].

In te ao Māori, there are fundamental tikanga values that guide our relationship to the takutai moana. They are embedded into the notions of authority like mana motuhake, mana whakahaere, mana taketake that secure our ahi kaa to any place; space or waterway and inform the practices of kaitiakitanga, aroha tētahi ki tētahi and manaaki that sustain our ways of life and the continuing mutual survival of the realms of Tangaroa and the realms of Tāne Mahuta.

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [30].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [51].

18 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Rahera Aroha Ohia (7 July 2020) at [16].

19 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint affidavit of Te Rua Rakuraku and Donald Kurei (21 January 2022) at [20].

20 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [16].

21 Clarke v Takamore [2009] NZHC 901; [2010] 2 NZLR 525, Affidavit of Tāmati Kruger (31 July 2008) at [40]–[41].

UNIVERSAL PRINCIPLES, VARIABLE APPLICATION

There are common and shared values which underpin law across the whole country in terms of Māori law ... there are some variations in procedure but the basic values or what our people call whakamārama tōtika or the jurisprudence is essentially the same.

Dr Moana Jackson22

Tikanga must have a base or a tūrangawaewae for it to stand up to the tests of validity. Tikanga is derived from the pakiwaitara, the creation stories a power delegated from the gods to the ancestors. The fact that tikanga has its origins with the gods gives it validity and tapu sanctity. For example, when Ngā Tama a Rangi held a wānanga (counsel) to separate their parents, this was the first example of a wānanga. When the sons of Rangi debated whether to separate their parents or not, this was the first example of whaikōrero. During this separation of Ranginui (Sky father) and Papatūānuku (Earth mother) it is said that Papatūānuku cried out in pain and bade farewell to Ranginui; this was the first example of karanga. The fact that these practices have their genesis in the creation stories is validation. The people validate tikanga, the marae, the hapū and the iwi. lwi validate tikanga by adhering to the rule and practicing the tikanga in their own particular way that is unique to their iwi and their region.

  1. R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of evidence taken before the Hon Justice Heath on pre-trial application – 3 May 2012 at 2.
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [58]–[59].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (4 December 2020) at [26].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (4 December 2020) at [26].
  5. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [31].

27 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Te Kahautu Maxwell (7 August 2020) at [104].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence by Kura Paul-Burke (22 December 2016) at [4.1]. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [47].

29 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A71 Rereata Makiha at [5]–[8].

30 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A71 Rereata Makiha at [9].

31 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23 Rima Eruera p.5.

32 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama at [11].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [23]–[24].

34 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #K14 Mason Durie at [2.1].

35 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #K14 Mason Durie at [2.1].

36 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [2.4].

37 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [2.4].

38 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [4.2]–[4.3].

There is no one universal tikanga when it comes to whenua. While the concepts of tuku, take, mana whenua and ahi kā etc are well known, how they operate in practice has tribal variation. For the Marutūāhu people, our tikanga recognises shared whenua and marae, even in our “heartland” or “core areas”. This reflects our history, for example, intergenerational intermarriage to maintain strategic alliances between the Marutūāhu

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Memorandum of meeting with Dr Te Maire Tau/Pat Hutana (12 October 2014) at [26].
  2. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Questionnaire – Customary Marine Title Application by Michael Skerrett (undated) p.63; Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Michael Skerrett (31 July 2015) at [6].
  3. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Questionnaire – Customary Marine Title Application by Lesley Rewi (undated) p.106.
  4. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Questionnaire – Customary Marine Title Application by Paul and Natalie (Pohio) Karaitiana (undated) p.14.

43 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Brief of Evidence of Moana Jackson (10 January 2005) at [91].

44 See Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843.

  1. See Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of Walter (Wati) Ngakoma Ngamane (13 October 2020) at [32]; and Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [45]–[47].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Dr Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō Evidence (3 October 2020) (English translation) at [14]. Also see Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Morehu Anthony Dean Wilson (13 October 2020) at [44] for a similar sentiment.

tribes and shared settlements and seasonal harvesting kāinga. We recognise that other iwi have a different tikanga. One is not superior or inferior – they are different.

I disagree. All iwi refer to the land as Papatūānuku, our mother. This is not simply aspiration or poetry. The connection of tikanga to land stems from the view that land is a living person and entity, it is our origin and our point of return. Everything that iwi are comes from their land and from their place. That is universal tikanga.

Tikanga is not completely unique to each hapū or iwi. If there was no commonality among these ideas we could not have functioned as a Māori society. We have to have shared ideas of how the universe came to be and of what is right in order to interact with each other.

TIKANGA IN PRACTICE

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (4 December 2020) at [25].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Charles Wahia Tawhiao (4 December 2020) at [36].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (4 December 2020) at [3].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (4 December 2020) at [3].

51 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [11].

52 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [13] and [15].

53 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [32]–[34].

  1. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [37]–[42]; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A13 Michael Bradley at [7]–[8] and [10]–[13]; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A22 P Ricky, H Te Hau and H Christy at [2]–[3]; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(c) Apirana Mahuika at [3]–[4]; The Fisheries Settlement Report, Wai 307,

#B10(a) A Chadwick p.3; Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #B30 Reverend Harold Petera; Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F31 Rapata Romana p.4; Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of James (Tex) Rickard (undated) at [12]–[13]; Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Desmond Tatana Kahotea (28 October 2016) at [8]–[8.17]; Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Primary statement of evidence of Barrie William Wilkinson for Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketu Inc. and Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (22 December 2016) at [16]–[25].

55 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [47]–[50].

  1. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [99]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [47]–[48].
  2. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Brief of Evidence of David Armstrong (31 August 2015), Exhibit marked DA-27, Submission from Rakiura Māori Land Incorporated by Harold Ashwell; Re Tipene [2016] NZHC 3199, Brief of Evidence of David Armstrong (31 August 2015), Exhibit marked DA-55, Wai 27, #J-10 Evidence of Henare Rakiihia Tau, David Higgins, Trevor Howse, Peter Ruka and Barry Brailsford.
  3. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [60]–[61]; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A71 Rereata Makiha [4]–[13].
  4. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [69]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [62]–[74].

60 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [76]–[97].

61 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B10(a) A Chadwick p.2.

62 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #B57 Niki Kanara, Piri Paraone and Ratima Petera at [4].

63 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A67 Ngahuia Murphy at [24]–[25].

64 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [19].

65 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [72].

66 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [115].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [122]; Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [107]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [16]. The following affidavits also note you should not drink on the rocks: Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [44]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [16]; Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [20]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [68].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [122]. Mimi was discussed extensively in the evidence, with some saying that mimi on hands and equipment (or other body parts) was a way of reconnecting with Tangaroa (see Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [109]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [16]; Heremaia Warren (21 February 2020) at [152]–[154]; Affidavit of Arapeta Mio (14 April 20202) at [36]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [68]; and Affidavit of David Peters (24 July 2020) at [11]).

69 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [122].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [107]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [16]; Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [44]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [16]; Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [20]; Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [96].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [44]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [16]; Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [20].
  3. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [122]. See also Affidavit of Hohepa Te Kahika (20 February 2020) at [30]. Te Kahika notes that he was told that leaving a dead shell was “saying to those beds ... you’re going to be depleted so they move”.
  4. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [93]; Affidavit of David Peters (24 July 2020) at [11]); Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [67] and [68]; Affidavit of Toni Cherie Ngoungou- Martin (20 February 2020) at [20].

74 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [68].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [96]; Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [44]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [16]; Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [20]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [68].

76 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [96].

tikanga are in place to focus on the caring for the mauri (life force) of the waahi mataitai kai and to ensure various kaitiaki and descendants of the owners of the food gathering areas are alerted to any dangers.

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [68]. This is a tikanga concerning tapu and noa. It is practised in order to protect a person before they collect kaimoana.

78 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [68].

79 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Heremaia Warren (21 February 2020) at [71].

80 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Heremaia Warren (21 February 2020) at [67]–[69].

81 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [35]–[39].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [68]; Karen Mokomoko reiterated these sentiments, noting that a Mokomoko tikanga is that mussels are not to be taken from the rocks that can be easily accessed by walking or swimming as these should be left for whānau who are unable to access deeper waters (see Affidavit Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020) at [109].

83 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [123].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [44]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [16]; Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [20]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [68]; Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [93] and [109]; Affidavit of Heremaia Warren (21 February 2020) at [143]–[155], which explains that specific tikanga was to ensure the safety of people (no yelling or running when on the rocks and always facing the sea so you can see incoming waves), while other

tikanga was to protect the kaimoana (not using metal tools as the shells may be damaged and returning rocks to the original position to maintain the animal’s environment).

Hinemoana and Papamoana to ensure a good catch or bountiful harvest. Cultural reciprocity is an important value we practice as we understand that if we look after Tangaroa, he in turn will look after us.”85

TIKANGA IS PRAGMATIC AND HAS CAPACITY TO CHANGE

85 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [96].

  1. See Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.2]; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A13 Michael Bradley at [44].
  2. R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of Evidence (3 May 2012) p.14. Whakamārama tōtika is explained by Dr Jackson as the “basic values” (see Notes of Evidence, p.2).
  3. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Reply Evidence by Harawira Tiri Gardiner (17 February 2017) at [4.3].

89 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A13 Michael Bradley at [44].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [37].

91 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence p.1116.

92 Clarke v Takamore [2009] NZHC 901; [2010] 2 NZLR 525, Affidavit of Tāmati Kruger (31 July 2008) at [34]–[35].

93 Clarke v Takamore [2009] NZHC 901; [2010] 2 NZLR 525, Affidavit of Tāmati Kruger (31 July 2008) at [67].

Importantly, however, when a new matter or issue arises for resolution, recourse is always had to the fundamental principles that underlie tikanga as well as drawing on historical precedent and how tikanga has been recognised in similar situations.

A good example of this evolutionary change I speak about is the practice of cremation. Today, cremation is a more common occurrence for whānau that choose to farewell their loved ones in such a way, more so than in times gone by. This is particularly the case where whānau must bring loved ones that have passed away home from overseas. However, it is not a practice that our tikanga has suited. Our tikanga has more commonly envisaged the

94 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Paul Meredith p.37.

95 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.38.

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [32].
  2. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [32].
  3. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [33].

99 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J43 Haami Te Whaiti at [60].

100 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Evidence of Kihi Ngatai (7 July 2020) at [47].

101 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Evidence of Hauata Palmer (6 July 2020) at [6].

102 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Evidence of Hauata Palmer (6 July 2020) at [8]–[10].

tupāpaku (deceased body) being called on to the marae and lying in state, with kaikōrero offering up karakia, speaking to the tupāpaku, and bidding farewell. However, more and more our people are discussing the change where rather than a coffin is brought onto our marae, an urn is brought on, and our speeches bidding farewell to loved ones is simply to an urn containing ashes. This is not simply one conversation either. We kōrero and wānanga the topic from time to time. Eventually enough people become comfortable with the shift and the tikanga changes through action.

Cremation is not entirely foreign to our tupuna. The mōteatea Tamarangi sings of the loss of Tamarangi, whom upon his death at the battle of Te Tokitoki was placed on a pyre at Ranginui besides Te Tahuna o Rangataua to be cremated, lest his body be taken by the enemy and decimated.

Understanding that at times our tupuna have undertaken this practice can give some comfort that we are not departing far from the values that our tūpuna have laid down. That said, where our people collectively agree, we move as one, and all things are possible.

THE APPLICATION OF TIKANGA IS CONTEXTUALLY DEPENDENT

When we turn up on the day and see who is there, everyone usually understands who has the mana to do the whaikōrero and the order we go in. It is based on various considerations like mana, whakapapa, seniority, the purpose of the hui, who is attending, where the pōwhiri is being held, whether one can speak te reo and sometimes even ability to deliver whaikōrero. We all work collectively to figure it out. So although all iwi have similar welcoming customs – in Tāmaki, outside of the marae context, who has the mana to stand and speak in a place is not always a given.

103 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.2].

104 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.14].

105 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of David Vernon Williams (30 July 2020) at [20] and [25].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [49].

THE USE OF PŪRĀKAU AND KŌRERO

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [19].
  2. See Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(b) Kakapaiwaho Kururangi Tibble p.2.
  3. See Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [40]–[41].

110 See Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.14].

  1. See Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [4.8.3] p.33; Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A6 Miraka Szászy p.1 and p.4.

112 See Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [3.2.11].

113 For example, see Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #P3 Haami Piripi at [8] where be begins with the creation story.

114 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(b) Kakapaiwaho Kururangi Tibble p.2.

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [35]–[36].
  2. See Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon. Also see Apirana Mahuika’s evidence in The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(c) at [3]–[4] where he uses Ngāti Porou pūrākau, haka and waiata as evidence to demonstrate the significant relationship Ngāti Porou have with the moana. Mahuika says that fishing traditions and their historical significance are embedded in Ngāti Porou history – the story of their tipuna Māui and his canoe Nukutaimemeha resting in petrified form on Maunga Hikurangi. He also provides Ngāti Porou haka and waiata that attest to their long-held fishing tradition – “Hara mai ki rato o Waiapu, Kia kite koe Te Awemapara, E te paripari Ti hei Taruke”. Maunga Hikurangi was a beacon and navigational point for deepsea fishermen. Donald Ati Kurei in his Affidavit dated 19 February 2020 at [6] in Re Edwards [2021] NZHC 1025 shared a waiata that had been composed to retain the history of Ngāti Ira raupatu boundaries. Also from Re Edwards [2021] NZHC 1025, see the Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [121]; the Affidavit of Arapeta Mio (Ngāi Tai) (14 April 2020) at [6]–[20], which discusses Ngāi Tai’s association with the coastline by recounting the whakapapa and travels of their ancestor Manaakiao and the events that occurred prior to the arrival of the Tainui waka; the Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [39]–[69], which discusses the origins of Ngāti Awa at length and includes

the kōrero regarding key people from whom Ngāti Awa descend and their travels, including Māui and Tiwakawaka, Toi Te Huatahi, Awanuiārangi I, Irakewa, and the arrival of the Mataatua waka and Wairaka, Awanuiārangi II, Te Tokotoru a Paewhiti, Te Heke o Te Rangihouhiri; the Affidavit of Tama Te Waiwhakaruku Hata (14 February 2020) at [40]–[42]) where he composed “Te Ripa o Waiōweka” so that the mountains, rivers, sacred places, treasures and placenames of Ngāti Ira would never be lost; and see Affidavit of Te Ringahuia Hata (21 February 2020) at [88] where she notes that haka and waiata are composed about the raupatu losses from colonisation. In particular, she notes the waiata mōteatea Tērā Te Pō Pango, which depicts the traditional raupatu whenua boundary of Ngāti Ira within Whakatōhea.

  1. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [19]–[33] and [39]–[45]. Puhanga Tupaea’s evidence refers to several stories or kōrero to make sense of certain protocols or symbols in relation to gathering kai, transplanting kaimoana, tuatara, navigation, rongoā and weaving.

Mōteatea are for us; the summaries of our existence, the expression of our histories, the exultations of our deeds, the commentaries on our lifes meanderings, the outpourings of our feelings. They are in effect with Reo Māori, what makes us Māori.

What we did this morning when we sang our mōteatea showed the length and breadth of the mamae that we are suffering, in particular to the mamae of the loss of the land to us.

Although we have come to a resolution with the Crown, there is still this hurt and this mamae, within the iwi. And so, when we sung E pā tō hau you need to understand from

  1. As explained by Wayne Ngata in Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [4.8.3] p.33, the kōrero, karakia, mōteatea and tahu enhance the Ngāti Porou relationship with Paikea: It is not some airy fairy spiritual things but real and pragmatic in that these determine how we utilise the resource of the sea and this relationship.”
  2. See Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #B30 Reverend Harold Peters at [2] uses a whakataukī to describe the characteristics of Ngāi Takoto with reference to the natural world. The whakataukī “He iti pioke o Rangaunu he au tona” refers to the pioke (a small variety of shark) found in Rangaunu. As it moves, it leaves behind a wake that is disproportionately large for its size.

120 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Anna-Marei Kurei (19 February 2020) at [66].

121 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [21].

  1. For example, Rima Eruera’s evidence in the Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23 intertwines whakapapa, kōrero, whakataukī and pūrākau to seek to establish a foundation for the Muriwhenua claim that they have mana whenua over Muriwhenua land taken in the pre-1834 transactions; Tāmati Kruger in Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [138]–[139] refers to the matakitenga shared by Titahi with Te Kawau to establish that Ngāti Whātua Ōrākei had mana atua, mana tangata and mana whenua

when the prophecy was made; Charles Tawhiao in Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Charles Wahia Tawhiao (2 June 2020) at [37]–[42] refers to well-known Ngāi Te Rangi whakataukī and a Ngāti Whātua Ōrākei tauparapara as support for mana whenua in a rohe; Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) notes that the Ngāti Awa rohe as described by Te Hurinui and Ngāti Awa in the 1922 petition to Parliament regarding Crown confiscation of land is commemorated in the mōteatea Te Kupu a Te Hurinui (at [108]–[110]); Affidavit of Mandy Mereaira Hata (5 August 2020) at [3]; Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [61].

123 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [3.2.11].

124 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata.

125 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata.

126 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Nigel Te Hiko p.87.

127 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Nigel Te Hiko pp.87–88.

our perspective why we sang that particular waiata. That particular waiata was composed on the very whenua we are talking about, namely the Pouakani. It is composed by a koroua

– one of our koroua, who climbed the mountain there. Titiraupenga, and he looked across the land and he saw his land that had been taken. We had lost our land and he lamented and he cried for the loss of this lands. So when we sing E pā tō hau we are carrying generations of mamae and it becomes very difficult for us to alleviate that mamae unless we get it out there in the open.

And when our koroua was on top of Titiraupenga looking over his lands he passed away. He died up there. His whangaunga Te Rangiamoa then wrote / composed this waiata in his memory seeing all the pain that he was going through for the loss of his people and for the loss of his lands.

... because I am a composer of kapa haka I’m constantly looking at the old mōteatea, waiata, haka, and things like that. All of the kōrero that comes out of that area [the particular area in dispute] is Raukawa kōrero, not Wairarapa.

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [46].
  2. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [46].

130 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J21 Paraone Gloyne at [2.5].

131 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A6 Miraka Szászy p.1.

132 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A6 Miraka Szászy p.1.

133 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A6 Miraka Szászy p.2.

134 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A6 Miraka Szászy pp.3–4.

135 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A6 Miraka Szászy p.4.

To this day, the wake of his departing canoe can still be seen – a stretch of white foam leading out to sea all the way to Manawatawhi, the main island of the Three Kings. The same phenomenon is described by our people as “the meeting place of two lovers, Rehua and Whitirea” – the children of the Tasman Sea (the male) and Pacific Ocean (the female). Hence also the ancient saying “Papaki tū ana ngā tai o Rehua, o Whitireia”.

136 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Anna-Marei Kurei (19 February 2020) at [3].

137 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Anna-Marei Kurei (19 February 2020) at [9] and [10].

138 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Anna-Marei Kurei (19 February 2020) at [12]–[65].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Anna-Marei Kurei (19 February 2020) at [66]–[75]; Hemaima Mariana Hughes (Ngāti Ira) notes in her affidavit dated 30 January 2020 at [36] the significance of kapa haka for transmitting history and whakapapa, noting that “the history of Ngāti Ira, traditional boundaries, battle sites, waahi tapu, marriage alliance, significant events and our relationships to the land, sea and other people is intrinsically woven into compositions that have passed down through generations”. In particular, Hughes identified the waiata Karoro a Tamatea – Na Ngāti Ira, which is a waiata that speaks of Ngāti Ira.

140 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Anna-Marei Kurei (19 February 2020) at [66].

141 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Anna-Marei Kurei (19 February 2020) at [75].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission at 14 and

15. For example, Dewes includes the pūrākau of Māui fishing up Te-Ika-a-Māui as well as the pūrākau of Ruatapu and Paikea. In the latter pūrākau, Ruatapu planned to kill his brothers by casting them into the sea from the fishing ground Te Huripureiata, where no land could be seen. Paikea escaped by climbing aboard a whale who brought him ashore. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Ngā Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at Appendix A.

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [117].

There is also a well-known Ngāti Awa whakatauki connected to Whakaari. An ancestor of Ngāti Awa, Te Tahi-o-te-rangi, was suspected of causing floods on the lowland crops by his magic. Therefore, the people abandoned him on Whakaari. As their canoes disappeared from sight, Te Tahi summoned some friendly sea monsters, one of which carried him back to the mainland shore. When the sea monsters proposed that they overturn the canoes of the malefactors, Te Tahi uttered the following saying:

Waiho mā te whakamā e patu. Waiho hai kōrero i a tātau kia atawhai ki te iwi – Leave them for shame to punish. Let us acquire fame by being merciful.

One day a kuia (elderly woman) went and visited a family.

When the kuia got to the home, the dog of the family that she was visiting attacked her. The dog drew blood from her leg and tore her flesh.

The owners of the dog rushed outside, took the dog away and then tended to the injuries of the kuia.

It was a hara on behalf of the dog owners for the dog to have attacked the kuia. The shedding of blood is significant as it meant there was a transgression of tapu (as blood is sacred). The offence also resulted in mana became [sic] imbalanced.

The owners of the dog knew that they had committed a hara and that there had been a breach of tikanga.

In response, they went to their waka huia (treasure box) and brought out a pounamu (greenstone) that had significant value. They gave this to the kuia as compensation for the hara.

The kuia had every right to impose a muru (ritual plundering and restorative justice process that entails the redistribution of wealth). However, she accepted the pounamu as payment for the wrong that had been committed.

This meant that the issue became ea (satisfied, settled, mana rebalanced).

The traditional metaphor for this characterises the child as the unprotected tender central shoot of the harakeke or flax bush – exposed by the outer blades – in contravention of the assumed “pā harakeke” or village of the flax bush that represents the healthy and functional family group. The healthy harakeke is stabilised by a root system representing values and practices of aroha (love/compassion), manaakitanga (care/responsibility for others), wairuatanga (nurture of the spirit) and whanaungatanga (kinship obligations). The survival and flourishing of the child is dependent upon the group as a whole – as it is with the central and outer leaves of the plant.

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [60].

145 Ellis v R [2022] NZSC 114.

146 Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, s 27 report by Khylee Quince (18 September 2018) p.9.

Tārawa arrived on his canoe, Ara Umauma. He swam ashore. Here is a saying, a proverb for that.

He painga, he painga. He painga ratou.

That refers to Paerata. Those are the hills that look down onto the Waiotahi beach. I te utanga mai o Tarawa ka puta mai te pātai.

Ma hea koe i tae mai.

Na Tarawa te whakautu. I runga i te Araumauma me te awhina mai o ngā tāhanahana, ngā pōtiki.

Koinei nga pōtiki.

Haramai te ihi te wehi te tapu. Haumi ē hui ē, manaakitia Ōpōtiki e.

147 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (3 August 2020) at [7.6].

148 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Mandy Mereaira Hata (5 August 2020) at [3].

149 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [120].

150 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Eru Koopu (21 February 2020) at [5]–[10].

151 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Eru Koopu (21 February 2020) at [5]–[10].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [18] and [19]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [45], [46], [49] and [51]–[64].

153 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [51]–[64].

154 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [18] and [19].

Karakia is an essential part of Ngāi Tamahaua tikanga. The faith of Ngai Tamahaua is Ringatū faith, so this is reflected in our karakia. The whānau would karakia morning and night, before entering the sea for fishing or shellfish gathering, or before going hunting. Everything was protected by karakia. Wharekawa taught us this.

Today a lot of practices, including those to with the coast and the moana, are preceded by karakia. The karakia link us to our land, our waters, our kaumatua, our tīpuna, our spiritual selves. They help us keep safe when we are out diving and collecting kai. The karakia keep us grounded and remind us of the places that we cannot go, as a result of it being a sacred site or because of rāhui. We have been raised to take note of these things and to respect them.

By virtue of our whakapapa connections to our whenua and moana, we have exercised our right of mana whakahaere to ensure that the wellbeing of the moana is maintained. The power of karakia is special to us as Māori, but more specifically, us of Ngāti ira and it is an integral custom for us.

As stated above, the moana is and remains to be a place that is respected. We have always been taught to give thanks for what the moana provides in terms of kai, safety, leisure, and rongoā. The moana allows us as a hapū to be able to facilitate karakia and church services.

Our kai gatherers have always done karakia before going out to sea. He tikanga tēnei nō mai ra anō. I also remember as a child when we travelled and stayed at the Trust Board farm, we would have Ringatū ‘karakia moata’ (5am) to set the order of day right before the men would go out for the day or week fishing.

I also know that it is still a common practice of our fisherman and kaimoana gatherers to karakia before going out to sea, and to thank the moana when they were successful in gathering kai. These are ongoing unsevered obligations of authority and reciprocity that we have to protect the integrity of the ocean territories and foreshore that we have inherited.

TRANSMISSION OF TIKANGA

155 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [46]–[49].

156 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [61].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [36]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [27] and [54]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [19]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [7.2]. Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit by Justin Owen Ian Puna (11 August 2020) at [8].
discussed above such as kōrero,158 waiata,159 haka160 and karakia.161 Paula Ormsby gives the example of oriori (lullabies) that were composed and sung to pēpi (babies) in the womb. She says, “They tell stories of Tūpuna, journeys, whakapapa and whenua. They connect the land to the child and the child to the land.”162

Kahungunu, while fishing whakaaronui, disrespected tikanga by failing to throw the first catch back to Tangaroa by way of koha. Kahungunu was slapped with a tāmure (snapper) by his brother. To resolve this misdeed, Kahungunu named his son Tūtāmure which means ‘pricked on the face by snapper fins’. Hemana uses this as an example of Kahungunu addressing his disrespect of the mauri of Tangaroa by the naming of Tūtāmure as perpetual living evidence of his misdeed and disrespect.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [36]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [56]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [19].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [36]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [21].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [36].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [36].
  5. Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A55 Paula Ormsby at [83]. The authors have been unable to locate Paula Ormsby’s whakapapa based on the written material reviewed.

163 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [65]–[70].

164 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [71].

165 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [5].

166 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Toro Edward Reginald Waaka (19 December 2019) at [72].

  1. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Statement of Evidence of Hemana Eruera Manuera (29 March 2019) at [22]; Te Riaki Amoamo reiterated this same kōrero in his affidavit of 3 August 2020.

168 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affiadvit of Moka Kainga Maata Puru (3 February 2020) at [25].

Me pēnei ana Te mate i a koe

Me he mate marama Ka ora mai e

E hika e

Kua pani o tamariki

Kua riro koe hei whakaruruhau e Whakatutu ai

Nga kapua i opepe

E puanga nei ka rere i te hau e

The name Ōhope means to be suspended from the hips and the name resulted from an incident during the Ngāpuhi raids. Similarly, the naming of Ngāti Hokopu arose during this period also. They were resident at Ōhope and on Uretara Island at Te Paripari pā. During one of their raids, Ngāpuhi made a peace offering to Ngā Ariki. Slaves were offered in exchange for muskets. The slaves were killed and hung from the tress hence the name of Ōhope. From the transaction, Ngā Ariki became known as Ngāti Hokopu.

Kia Whakatāne au i ahau. I must be like a man.

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [72] and [73]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [24].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [75]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [26].
  3. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [79]–[83].

172 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Eru Koopu (21 February 2020) at [12]–[16].

173 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Eru Koopu (21 February 2020) at [13].

characteristic the descendants of Muriwai were called, Te Whakatōhea. An assertive people, and argumentative people.”174

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Eru Koopu (21 February 2020) at [14]. Koopu discussed a number of natural features to explain the boundary of Te Whakatōhea, including the significance of various names of those boundary features (see [17]–[22]). For example, he discusses the rock Te Rangi at Awakino that determines Whakatōhea’s boundary and signifies where the waka Nukutere anchored (at [20]).

175 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Larry Takamoana Delamere (21 February 2020) at [38].

  1. The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A22 P Ricky, H Te Hau and H Christy at [2]–[3]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre- settlement Assets” at 2, 6 and 7.

177 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [38].

  1. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [28] and [34]. Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tony Walzl (10 August 2020) at [228].
  2. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [34]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #D7 Mereraina Uruamo at [54]; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A13 Michael Bradley at [50]–[52]; Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [19]; Pepper Hudson (Ngāi Tamahaua hapū) talks of the common practice of children being sent to live with koro or kuia to learn tikanga, whakapapa and ancestral stories in her affidavit of 20 February 2020 at [40]–[41]; Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission

(HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets” at 2, 6 and 7.

180 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [7].

I was fortunate to be tutored by Fraser Te Hiko (also known as Hiko). Much of Hiko’s knowledge was taught to him by his paternal and maternal grandfathers as well as others. Each of his grandfathers were in turn taught by Hitiri Te Paerata and Werohia Te Hiko, the primary witnesses in the Pouākani rehearing in the Native Land Court in the 1800s. Hiko therefore had a significant understanding of the wāhi tapu within the Pouākani, including knowledge of certain Raukawa wāhi tapu. Without his efforts in passing that knowledge on, then the mātauranga of those places would be lost forever.

181 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao p.1.

182 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [34].

183 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J23 Nigel Te Hiko at [1.8].

184 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J23 Nigel Te Hiko at [2.10].

185 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [56].

186 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A71 Rereata Makiha at [14].

187 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A71 Rereata Makiha at [14].

188 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [90].

189 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [9].

190 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Carol Hemoana Gage (13 February 2020) at [102].

In the past the descendants of Tūhoe were taught through the schools of learning of Tūhoe called the Whare Maere. There were several schools inside of the Whare Maere, this is how our knowledge, this is how they were taught, but today they are – each person, they are taught by their elders, their own elders. And those – what you see – you see that demonstrated in the people on the Marae how they’ve been taught and that’s also a way of learning, practice is on the Marae.

191 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, Tāmati Kruger, p.94.

192 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [8].

193 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [11].

194 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [9], [13] and [20].

195 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #C2 Houpeke Piripi at [14].

196 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #C2 Houpeke Piripi at [20]–[23] and [28].

197 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #C2 Houpeke Piripi at [25].

198 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #C2 Houpeke Piripi at [227].

199 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [42].

200 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [43].

201 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #H19 Pita Pangari p.3.

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [36].

According to Rev. Māori Marsden (1991), a theologian, and tohunga, the lessons of the past and the values imbued in cultural practices constitute a general corpus of Māori knowledge, which serve as guidelines to the future. Collectively they set a distinctive and contextual framework for articulating the spiritual and general principles and the absolutes in a Māori corpus of knowledge. These principles and corpus of knowledge have been tested and tried out over countless generations and represent a corporate experience of communities in which they have been culturally transmitted from a new generation to another time.

TIKANGA CAN BE IMPLICIT

203 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [13].

204 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [14].

205 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [15].

206 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #C2 Houpeke Piripi at [25].

207 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [7.2].

208 Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Manuka Henare in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (29 January 1998) at [26].

209 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [1.1]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [2]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [3], [4] and [8]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [1]–[5]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [8]–[16]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [4.1.1]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.2]–[3.5]; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [1.1]; Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A13 Miraka Szászy p.1; Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23 Rima Eruera p.1; Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F31 Rapata Romana p.1 and p.14; Muriwhenua Land Report, Wai45, #F33 Tuini Sylva p.2; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere p.2; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama p.1; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [2]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Nigel Hikurangi Denny (13 October 2020) at [1]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of Ted Andrews and Glen (Joe) Tupuhi (13 October 2020) at [1]– [6]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of Evidence of Te Kurataiaho Lonoholoikahiki Kapea (te reo Māori version) (2 June 2020) at [3].

Ko Hikurangi te Maunga, Ko Waiapu te Awa,

Ko Ngāti Porou te Iwi,

Ko Porourangi te Tangata.

...

I am Maggie Ryland of Te Whānau a Te Aotāwarirangi, Te Whānau a Ruataupare of Tokomaru Bay and of Te Iwi o Ngāti Porou.

My umbilical cord lies buried beneath the land near the mouth of the Waiapu river for I also have whānau links with Te Whānau a Hinepare, Te Whānau a Takimoana and Te Whānau a Hunaara of those areas.

My vision is often projected towards Hikurangi, the sacred symbol that portrays the unity and endurance of Te Iwi o Ngāti Porou.

My blood connotations mingle through the Iwi o Ngāti Porou for they are all kinfolk of mine.

This I can claim through Porourangi our common ancestors who is the taproot of my very existence as being of te Iwi o Ngāti Porou.

210 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [1.1]–[1.6].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (4 December 2020) at [9].
  2. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [42].

213 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [4].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [96].

SECTION THREE

Other conceptual frameworks

DIFFERENCE BETWEEN KAWA AND TIKANGA

The practice or practical expression of tikanga is sometimes distinguished from the guiding principles of tikanga itself. These protocols are referred to as kawa, and are always grounded in the principles of tikanga. Kawa are flexible and adapt over time to changing circumstances, though they are first and foremost coercive and normative in nature.

There might be someone at a tangi (funeral) that wants to mihi (greet) the whānau on the paepae (orator’s bench) but they can’t kōrero Māori. Even though it is not tika (right) it might be decided to allow them to kōrero. This is consistent with the idea of manaakitanga and allowing for the exercise of whanaungatanga and connections to be made between people.

1 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [3.6].

2 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [3.6].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [39].

4 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [8].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [52].

But at the top level is kawa. Now I understand that most iwi have concepts of kawa and they may be different to other areas, however, as I think what Mānuka explained is kawa in the sense of core principles. Looking at the words that we have on the page here kōrua rā is concepts like tapu and ora become core principles that can’t really be changed. They can be measured but they can’t really be changed. You don’t want to lose sight of those core values and they become he kawa ora, he kawa tapu that then informs tikanga.

Tikanga are the practices that are used in how we engage, our customs and how we relate to each other. And I very much followed the discussion that came from you Sir Kim around the concept of ea. At the end of the day it comes down to relationships. So tikanga would be around how do we maintain relationships, so tikanga.

And then the final one was āhuatanga which then becomes the core characteristic. Now when communities are exposed to trauma in particular historical trauma sometimes those āhuatanga get played out in terms of bitterness, anger and broken relationships. And so, how do you change āhuatanga? We need to come back to those core principles.

... he taki, he tātai, he taumata kei tērā wāhi, kei tērā wāhi, kei tērā wāhi kia mōhio kei hea tēnei momo mahi, kei hea tērā momo mahi. Hei tōna mutunga, is that we are seeking to achieve he āhuatanga ora, he āhuatanga whai mana, he āhuatanga kua whai tapu i roto i to tātou Ao. Kei te pai? Mehemea he whakaaro kei runga anō i tērā pātai, tērā kōrero.

TE IHO MATUA

Tikanga and kawa as ideologies ground themselves in Māori philosophy, or iho matua. Quite literally iho is the umbilical cord that connects a woman and her child. Matua suggests something that is chiefly, important and occurring before anything else. Iho matua, then, is the foundational nature of wisdom, insight and appreciation according to Māori traditions.

It is not a coincidence that the ideas underpinning Māori philosophy relate to the importance of the connection between woman and child, and the creation of life. In Māori tradition, the creation of human life and all elements of the natural world are themselves

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [60].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Dr Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō Evidence on behalf of Second Defendant 1(3 October 2020) (English translation) at [9].

8 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Dr Ruakere Hond pp.71–72.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [44]–[45] and [54]–[56].

grounded in an understanding of the origins of the cosmos. That knowledge system is also referred to as kawa, the same kawa as the protocols or practical expression of tikanga Māori. This connection represents an ongoing and enduring connection between the human and the natural worlds and the cosmological origins of Te Ao Māori.

...

As I have said, tikanga is an ideology grounded in philosophy, or iho matua. In my view, the particular iho matua principles that emerge from the account of the origins of Māori knowledge are:

While I am sure that the kawa (expression) of fundamental philosophies differs between iwi, and probably even between leaders of the same iwi, from my experience the underlying meaning of these iho matua are fairly universal.

TE KAUAE RUNGA AND TE KAUAE RARO

The Esoteric is the Kauae Runga (Upper Jaw), which deals with spiritual, divine and religious matters in a holistic manner. This type of learning in particular became the field for the aristocracy and their leadership role was evidence in their tasks as tohunga, healers, chiefs and the like. They were trained, in order to hold this knowledge, to know how to acquire this knowledge, the wisdom to interpret that knowledge appropriately for the people to act out and also to pass that knowledge on to the appropriate students in the next generations.

Te Ao o Te Tangata (Kauae Raro) involved the operational tasks as well as implementing the interpretations of the esoteric as provided. For example, the rituals prior to an [sic] major event taking place are performed by a graduate of the higher school of learning who will also provide advice to the doers or performers of tasks.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [62].

11 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.3]–[10.4].

12 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Cultural Advisor Report by Maanu Paul (5 July 2012) at [11].

SECTION FOUR

Central tikanga principles

WHAKAPAPA

Whakapapa, the cultural template through which we understand our descent and ancestral relationships, refers to a process of placing in layers, which reminds us that relationships between and amongst us as individuals and social groupings, are layered upon each other and extend as wide as our whānau and intergenerational connections reach ...

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [90].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence (13 October 2020). See Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [90].

3 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama at [18].

4 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit Genevieve Ruwhiu-Pupuke (30 January 2020) at [10].

  1. For example, Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [1.1]–[1.6]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [2]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [3], [4] and [8]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [1]–[5]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [8]–[16]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [4.1.1]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.2]–[3.8]; The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [1.1]; Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A13 Miraka Szászy at 1;

Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23 Rima Eruera at [1.1]; Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F31 Rapata Romana at

1 and 14; Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F33 Tuini Sylva at 1; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at 2; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama at [1]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [2]–[7]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Nigel Hikurangi Denny (13 October 2020) at [1]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of Ted Andrews and Glen (Joe) Tupuhi (13 October 2020) at [1]–[6]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843,

Statement of Evidence of Te Kurataiaho Lonoholoikahiki Kapea (te reo Māori version) (2 June 2020) at [3]; and Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, The Wairarapa ki Tararua district Inquiry, Wai 863, #J20 Poihaere Elizabeth Anne Rangitutia Heke-Barrett at [1.1]–[1.3]; Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [6], [7], [21], [30]–[33], [39]–[69] and [107]; Affidavit of Dayle

Lianne Takitimu (24 February 2020) at [2]–[4]; Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [2] and [19]–

[53]; Affidavit of Carol Hemoana Gage (13 February 2020) at [6]; Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [1]–

[39]; Affidavit of Hetaraka Biddle (20 Febraury 2020) at [2], [3], [22], [23], [29]–[33], [37] and [52]; Affidavit of Arapeta

Mio (14 April 2020) at [6]; Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [7] and [10]; Affidavit of Te Ringahuia Hata (21 February 2020) at [26]–[28] discusses the whakapapa of Ngāti Ira; Affidavit of Leelyn Raiha Ruwhiu (30 January 2020) at [7]–[30]; Affidavit of Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020) at [8]–[12], [21] and [24].

  1. Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [31]; Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at 3.

7 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [9].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [2].
  2. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [91].
  3. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [92].

Whakapapa necessitates a focus on relationships: between people; between people and their non-human relatives; between past, present and future generations. It reminds us that relationships must be carefully managed because everything in our world is connected.

11 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #K14 Mason Durie at [2.2].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Morehu Anthony Dean Wilson (13 October 2020) at [26].
  2. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [20].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Dr Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō Evidence (13 October 2020) (English translation) at [10].

15 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Christina Davis (21 February 2020) at [16] and [17].

16 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit by Justin Owen Ian Puna (11 August 2020) at [14]–[15].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Second affidavit of Dr Cleve Dufty Barlow in reply to affidavits in opposition filed by the various parties in relation to the preliminary question (11 March 1998) at [5(a)].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Second affidavit of Dr Cleve Dufty Barlow in reply to affidavits in opposition filed by the various parties in relation to the preliminary question (11 March 1998) at [5(c)].

19 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at [45].

Failing to nurture key relationships will result in imbalance which will ultimately be to the detriment of all.

Our law is a way of maintaining relationships, where processes and entitlements are based upon kinds of obligations associated with the receipt of any gift. We sometimes define these entitlements as ‘rights,’ however these do not stem from the grant of a political body but from the rites of our birth and the whakapapa that makes us unique. They began at the moment of birth, as the first act in every child’s life was the burying of his or her whenua ... a means of proclaiming their right to stand on their land and proclaiming the reciprocal relationships they would have within their whānau, Hapū and Iwi.

there are generally said to be four categorisations of whakapapa or Māori genealogy which are known to Māori as: (i) Hawaikii Nui (ii) Hawaikii Roa (iii) Hawaikii Pamamao (iv) Hono-ki- Wairua.

One must trace back through all four phases in order to trace back to Io. Many of the witnesses tend to focus solely on the first and/or second phases only and thereby provide a telescopic and incomplete form of genealogy.

20 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Brief of Evidence of Moana Jackson (10 January 2005) at [93].

21 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Brief of Evidence of Moana Jackson (10 January 2005) at [94].

22 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [19].

23 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden pp.6–9.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Dr Cleve Dufty Barlow at [22].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Second affidavit of Dr Cleve Dufty Barlow in reply to affidavits in opposition filed by the various parties in relation to the preliminary question (11 March 1998) at [5(e)].

The common founding ancestor or take tipuna of Moriori is Rongomaiwhenua. His line represents the tuakana or senior line of all present day Moriori descendants. In this sense, he is the unifying karapuna for Moriori.

Rongomaiwhenua was the most prominent early settlor on Rekohu. Our Hokopapa identifies Rongomaiwhenua as a descendant of Rangi and Papa and the child of Te Ao Marama and Rangitokona. Rangitokona is said by our karapunato to have propped up the sky in the same way as Tanetokorangi of the tribes of Aotearoa.

There are three distinct origin themes for the early settlement of Rekohu by the ancestors of the Moriori.

The first tells of a simultaneous migration from Hawaiki and settlement of Rekohu and Aotearoa. Rongomaiwhenua is said to have departed for Rekohu at the same time his younger brother Rongomaitere departed for Aotearoa. A second origin theme tells of the people of Rangiauria (Pitt Island) who claimed to have sprung from the earth. Literally tangata whenua or people of the earth. In this original tradition, Rangiuria was the first Island in the group to be occupied by the early settlors. In other words it was settled before the main island of Rekohu. More ancient names which appear for Rekohu include Te Rangikohua and Rekohua. It is said that Rangiuria was the last ‘Hawaiki’ for the ancestors before eventually settling on Rekohu.

These two settlement traditions are consistent and relate wherein Rongomaiwhenua departs from Rangiauria for Rekohu and Rongomaitere (his younger brother) departed from Rangiauria for Aotearoa. This would account for the remigration from Aotearoa to Rekohu of the Rangihoua, Rangimata and Oropuke canoes many generations later.

Connection to the natural world

The Māori world view is based on the proposition that the environment is an interacting network of related elements, each having a relationship to the others and to earlier common origins. Ranginui and Papatūānuku are personified as the “parents” of the environment, a model based on family which has at its base the phenomena of connections and interdependencies. These phenomena can loosely be described as whakapapa ...

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets” at 2 and 3.
  2. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #K14 Mason Durie at [2.2]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #P3 Haami Piripi at [11]–[12]; Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A13 Miraka Szászy at 2; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at [7]; Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki (23 December 2016) at [4.4]; Ngāi Te Hapū v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [21]–[24]; Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council

[2019] NZEnvC 196, Joint Brief of Evidence of Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (29 April 2019) at [37]–[38]; Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets” at 2 and 3; Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission at 12.

28 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #K14 Mason Durie at [2.2].

whakapapa is the basis of the “Māori” knowledge system. The children of Rangi and Papa took on identities as atua, gods, and each domain had its own interdependencies in relation to forests, oceans, flora and fauna ...

According to our cosmogeny legends we are the children of PAPATŪĀNUKU, the Earth Mother, one of our divine Primal Parents. We contend that all of Nature derives from her – our lands, forests, rivers, lakes and seas and all life contained therein. As such our spirituality is deep-rooted in the earth, the lands upon which our forebearers lived and died, the seas across which they travelled and the stars which guided them to Aotearoa.

Everything from weather events, the stars, planets and clouds, fish, birds, trees and flowers, stones and volcanic events, wellbeing, life, illness and death can be explained as a result of the creation narrative interlinking all of these components in a web of whakapapa.31

We whakapapa back to the elements and the natural environment, including the sea. The seasons have a whakapapa back to our tīpuna, our Atua, back to Rangi and Papa. This is all reflected within the Maramataka o Ngāi Tamahaua.

It starts with Te Rā, the sun, who spends half his time with his wife Raumati and the seasons with his wife Hine Takurua. The movement of Ruaumoko, the trembles within Papatūānuku, signals the beginning of the shift of seasons from Summer to Winter.

With Raumati, the Summer, we have the heat, and the growing seasons in the realm of Tane and Rongo. We see their daughter Tanerore – this is the quiver of the heat from the rays of the sun. This is a time for the birds who have their babies in this season.

The stars are also signallers of the seasonal changes and the signals for certain Kaupapa, such as harvesting of harakeke or catching birds or fish/seafood. We see the whetū, Mere Tu Ahiahi, which moves into Tarewa and Kōpu and even the constellation of Matariki.

When Te Rā moves to Hine Takurua, also signalled by a star, this brings in the cold winds and signals the migration of the fish to the deeper waters, to be regenerated and to breed in the sacred waters of Wainui.

As Ngāi Tamahaua, we are intricately connected to the natural environment, including and especially our moana; there is no separation. This is reflected in all our practices, including our karanga and our karakia, and it links us back to the origins of our whakapapa.

29 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A13 Miraka Szászy at 2.

  1. Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [6.1].
  2. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki on behalf of the Applicant (23 December 2016) at [4.6].

32 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [64]–[69].

At the core of everything Māori is whakapapa. Descent from the gods to all living things and all elements of the universe are genealogically inter-related. From creation ultimately all things in the universe are interconnected and they share a single source of spiritual authority. This spiritual force is also the origin of mana and tapu.

Whakapapa is the foundation of Māori belief. Māori connection with all things starts with the whakapapa (genealogy) of creation.

Whakapapa describes the emergence of Ranginui (the sky father) and Papatūānuku (the earth mother) from nothingness. As the primal parents lay locked together in an embrace their children existed in a world of darkness. To allow light into their world the children separated the embrace of their parents. Once this has occurred the children become atua (gods or deity) of various parts of the natural world.

Tāne-Mahuta, known also as Tāne-nui-a-rangi (atua of the forest and all that lives within it) is credited with creating the first woman from soil. He named her Hineahuone and together they had a child, called Hinetitama (later known as Hine-nui-te-po). It is from these tūpuna that Māori are said to descend. Tāne-Mahuta’s brother, Tangaroa, is the atua of the sea and sea life. There are many more atua over the different domains of the world. Tūmatauenga, the atua of war, is also credited as the atua of man.

As such, Māori believe that all things are connected and that humans are part of, and genealogically linked to nature.

Māori are directly connected by whakapapa to the land, sea and ski and all things within. It is through this whakapapa that hapū and iwi are directed connected to parts of the environment that are important to them.

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki (23 December 2016) at [4.6].

34 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [57].

35 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [57].

36 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [58].

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [20]–[24].
weaving of relationships, comes the innate Māori relationship with whenua, arā ko

tangata whenua.38

As a tangata Māori, we all have an obligation and duty to protect our whenua and resources (tāonga tuku iho) under Tikanga because we see ourselves as part of their intrinsic makeup through whakapapa. The environment, the seas, the rivers, the water, the mountains and sky and the earth are all tuakana to us, and we are their teina because they were here long before humankind.

Our Ngāi Tahu perspective is that water and land are of the Creators, and we see Creation as a whole system of the world. We refer to the role of Papatūāanuku the Earth mother, and to Rakinui the sky father, and to their children Tane and Takaroa. The trees of the forest and their fruits, and the birds are referred to as the children of Tane, while the fishes are children of Takaroa. Both Tane and Takaroa are Atua of deities responsible for these natural resources in the created world, and they are closely related within the whakapapa of creation ...

... we use the concept of whakapapa both to analyse into separate parts and to bind the parts together as a whole entity of creation, of which we see ourselves are also a part ... our cultural concept in the land begins in Papatūānuku and her resources seen as a whole

... we go on to categorise the parts of the whole in respect to their uses and functions. But when we go out to make use of the resources of nature, we do not forget the whakapapa binding all together, at the same time as we distinguish the resources of land and sea.

Io

Ranginui = Papatūānuku

Te Ira Atua (Māori Gods and Goddesses) Te Ao Tūroa (Physical/Natural World) Te Ira Tangata (Humankind)

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [48]–[49].

39 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [34].

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of David Anderson Armstrong (Affirmed 31 August 2015) Exhibit DA-20 Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [73].
  2. See Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 6–9; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at 3; Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki (23 December 2016) at [4.1]–[4.12]; Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [6.4];

and Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Joint Brief of Evidence of Hohepa

Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (29 April 2019) at [37]–[38].

42 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [8].

Hinemoana, the goddess of the ocean is a wahine and Papamoana the ocean bed. Hinewai is the goddess of the waters. They are all female deities of Tangaroa – the God of the sea. Kiwa is one of Rangi and Papa’s children. We call the Pacific Ocean Te MoananuiaKiwa – the great ocean of Kiwa.

Hinemoana and Kiwa had a number of children. The names and number of these children vary in different accounts however each of them was the ancestor of the creatures of the sea ... Pipihura: ancestor of the cockle; Te Uru-kahikakahika: source of eels, lampreys and frostfish; Wharerimu: ancestor of seaweed ...

Kiwa’s first wife was Parawhenuamea: atua of streams that flow from the land to the sea and of fresh water generally. They had Rakahore, Te Atua o te Kohatu – Gods of rocks and stone.

Ranginui Rangoroa Rangipouri Rangipōtango Rangiwhatumā Rangiwharo Rangiwhākere

Ta Tahunui o te rangi Tukutuku

Hekeheke Uaua

Te Maunga = Hinepūkohurangi

Ranginui married Papa-tū-ā-nuku (and begat Kiwa) Kiwa married Parawhenuamea (The ancestor of water)

43 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [17].

44 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [18]–[20].

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [27].
  2. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Joint Brief of Evidence of Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (29 April 2019) at [37]–[38].

Some names pertaining to water include; Tāne the Water of Life

Tāne the Great water

The Great river of the heavens.

  1. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #K14 Mason Durie at [2.2]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #P3 Haami Piripi at [19]; and Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at 3.

48 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A6 Miraka Szászy at 2.

49 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A7/#A14 Reverend Māori Marsden at 1.

50 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 1.

51 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [3.5.2(a)].

52 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.5].

53 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #H10 Margaret Mutu at 14.

54 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [99].

adds that “we (‘te tangata’) belong within the environment – we don’t own it as such. Ownership is a foreign concept of ‘title’ whereas ours is one of ‘entitlement’ through Whakapapa and is celestially founded.”55

Connection to place

Ngāti Porou oral tradition is that this canoe rests in petrified form on top of Hikurangi. The whakapapa of Māui to Ngāti Porou shows that they are indigenous to this land and the story explains why Mt Hikurangi is imbued with tapu and so significant to Ngāti Porou.

55 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Wiremu Itereama Sylvester Hodges (11 December 2013) at [33].

  1. For example, see Ngā Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [21]–[24] and [27]–[28]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [3.5]; and Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [4.3].

57 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(c), Affidavit of Apirana Mahuika (Te Rūnanga o Ngāti Porou) at [3]–[4].

58 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.3].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [100].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [52].
  3. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [54]–[59].
  4. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [54]–[59].
  5. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [56].
earth’s crust, giving escape routes to Te Ahi Tapu a Tapeka and geothermal and volcanic activity was born into the world.”64

According to our kōrero, Tārawa is said to have come over from Hawaiki on his chest and when the people first saw Tārawa they mistook him for a rata tree. When they approached him they found a man lying with a paepae kaiāwhā (beam across the front of a meeting house). The whenua where Tārawa landed was named Paerātā after this event which is a point 3 kilometres west of Ōpōtiki.

As Ngāi Tamahaua we acknowledge Te Tapuwae o Tārawa (‘The Footprint of Tārawa’) as being part of the rohe passed down to us. Te Tapuwae ō Tārawa is as follows:

Ka tīmata ki a Paerātā haere tonu ki a Tawhitinui, whakawhiti i te awa Waioweka ki te taone Pā-Kowhai (Ōpōtiki), whakawhiti i te awa ōtārawa ki ōroi. Ka herea ki te timatanga o te awa o te Motu, haere tōtika ki te tonga ki a Motuhora, Pokaikai ki Tapaona.

Ngāti Tūwharetoa are linked by whakapapa to our lands and taonga. This connection establishes our mana whenua, kaitiakitanga and rangatiratanga, including our right to establish and maintain a meaningful and sustainable relationship between whānau, hapū and marae, and our taonga tuku iho or natural resources.

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [59].

65 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [23].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [22]–[26]; Affidavit of Heremaia Warren (21 February 2020) at [18].

67 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [27].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of David Topia Rameka (4 June 2017) at [20].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [22]–[23].

Tīpuna title may be described as the physical and spiritual interests that collectively vested in Iwi or Hapū as part of their mana or rangatiratanga in regard to the whenua.

It is a title that exists within what may be termed “relational interests,” that is interests that inhered in the relationships of a particular whakapapa and the willingness of our people to develop existing or potential relationships with others. It is an absolute title in the sense that rangatiratanga and whakapapa create inalienable ties to the land. Being tangata whenua implies having whenua to be tangata upon, and “tīpuna title” presupposes a continuing authority in relation to it. It may in fact be construed as a unique Māori construct of ownership because it implies a collective exclusivity.

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana on behalf of Tūwharetoa Māori Trust Board (4 June 2017) at [16]–[17], [21] and [29].

71 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Moka Kainga Maata Puru (3 February 2020) at [53].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tama Te Waiwhakaruku Hata (14 February 2020) at [53]; Moana Jackson “The Notion of Tipuna Title as a Tikanga Construct re The Foreshore and Seabed” (2010) APC

<http://www.apc.org.nz/pma/mjtipuna.htm> .

73 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [4.6].

74 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [4.6].

75 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25 Māori Marsden at 3.

76 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [1.1].

77 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [1.1].

78 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint affidavit of Te Rua Rakuraku and Donald Kurei (21 January 2022) at [16]–[17].

In assessing how to uphold our Tikanga the starting point must therefore be that our whakapapa obligations tie us to the moana and the land and are sovereign responsibilities we have as mokopuna of Muriwai; Te Hira Popo; Rakuraku and the many other familial figures in our whakapapa to uphold for future generations ...

A key obligation for us as those who possess mana whenua and as kaitiaki to the claimed area is thus the need to protect resources when they have been under threat or to avoid exploitation of limited taonga. More importantly to remember the relationships between tuakana and teina that subsist to ensure the ecological balance of the environment and the interaction between humankind are interconnected.

Tikanga guides us in everything we do in Te Whakatōhea, how we behave and how we operate as whānau, hapū and iwi. ‘Tikanga’ literally means acting in the ways that are ‘tika’ (proper/correct). Tikanga is the law in our area and is underpinned by whakapapa, because without whakapapa you have no right to claim, speak for or take care of the whenua or its resources. This applies to the moana as much as the whenua: the moana is just whenua with water sitting on top of it ... Therefore, Tikanga are the rules and rituals that guide our practices and protect our whakapapa and resources. We have an obligation as kaitiaki of the whenua and of the moana to look after and protect all the rocks, fish species and the waters in the moana.

79 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [9]–[10].

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Questionnaire – Customary Marine Title Application by Robyn Wallace (undated) at 96.
  2. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Submission by Ronald Bull (4 October 2014) at 102.
  3. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of David Anderson Armstrong (Affirmed 31 August 2015) Exhibit DA-20 Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [77].
  4. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of David Anderson Armstrong (Affirmed 31 August 2015) Exhibit DA-20 Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [77].

These words [kōiwi/poroiwi] are used widely to describe the bones of a person such as those that lie in the resting places of the deceased whether they be the burial plots of modern times or the older resting places of traditional times. According to Māori custom these bones should be placed within the lands or district of the deceased so that they may be brought within the compass of their relations, tribes people or close descendants. From that it can be seen that the terms kōiwi or poroiwi are closely connected to iwi and have a common source in the sense of the genealogy of each whānau, each hapū and each tribe. In Pākehā thinking, kin relationship is expressed by ties of blood but the equivalent in Māori is not blood but bones. In Māori thought it is said, “they are my bones” (‘he poroiwi ēra nōku’).

Connection to and between people

The point of establishing this whakapapa is to contextualise an individual person within their wider kinship group (hapū), who can all trace themselves back to a common tūpuna (ancestor) and to atua (spiritual world) where that impossible. Whakapapa inevitably connects both the individual and his or her kin group to the land and it affirms the values of sharing and community over the individual.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor James Te Wharehuia Milroy and Professor Timoti Samuel Karetu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (unsigned) at [10]; Māori taken from Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Te Kupu a te Toi Huarewa (Professor) James Te Wharehuia Milroy rāua ko te Ahorangi (Professor) Tīmoti Samuel Kāretu (25 February 1998) at [10].
  2. The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B9 Tipene O’Regan at 5, where he describes whakapapa as “the common thread that weaves the hapū together to form the iwi”; Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) discusses the origins of Ngāti Awa at length, which includes the kōrero regarding key people from whom Ngāti Awa descend and their travels, including Māui and Tīwakawaka, Toi Te Huatahi, Awanuiārangi I, Irakewa, and the arrival of the Mataatua waka and Wairaka, Awanuiārangi II, Te Tokotoru a Paewhiti, Te Heke o Te Rangihouhiri, at [39]–[69].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [52].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [52].
  5. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [52].

Māori are all linked genealogically and they have these taurahere which ... joins them and links them and no one can say Māori stands alone, even though he may be ignorant of their genealogy.

Unless you are born into the group or adopted as a whāngai, you cannot be a member of that whānau. The term used to label this group contains within it the defining characteristic that distinguishes a whānau from some other group of people. The whānau principle, which is described by anthropologists as the kinship principle and by Māori as the whakapapa principle underpins the whole social system, that is one must be born into the fundamental building block of the system in order to be a member as of right. The kinship principle cannot be bypassed or ignored.91

Without the whakapapa principle, they cannot be regarded as an iwi, or indeed as a hapū or whānau. Without shared descent from the principal identifying ancestor, they are strangers to each other without any kinship ties and the great bundle of rights and obligations that are inseparable from the whānau, the hapū and the iwi.92

The strong relationship between the concept of iwi meaning bone and iwi meaning tribe is obvious to any speaker of Māori. The bones of ones ancestors have always been traditionally, and remain today, the most revered and sacred of treasures. The level of reverence is, in my experience, far greater than even the significant respect shown human

89 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [10.5].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Timoti Samuel Karetu) at 77.
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [21].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [83].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Tamati Muturangi Reedy for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [24].
  5. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Tamati Muturangi Reedy for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [37(b)].

remains by western culture. This is because, in Māori terms, one is defined by one’s ancestors.

To translate a common Māori phrase – “Ko tātou ngā kanohi me ngā waha kōrero o rātou mā kua ngaro ki te pō – we are but the seeing eyes and speaking mouths of those who have passed on”.

This reverence for the bones and indeed the memory of ancestors is directly reflected in the centrality of whakapapa or genealogy to all structures within Māori society. Whether it be at whānau, hapū, iwi or waka level the group dynamic and the right of each individual to participate is necessarily defined by kin relationship through descent from revered ancestors. If that component is taken away it is in my view clear that the term iwi cannot be used.

To our west are our whanaunga of the Ngāi Tai tribe with whom we share important genealogical ties as Apanui Ringamutu (the eponymous ancestor of Te Whānau a Apanui) married two women from there: Te Whaaki and Te Kohepare.

Immediately to our east are our closet kin, the Ngāti Porou peoples. Together Te Whānau a Apanui and Ngāti Porou refer to ourselves as “ngā kotipu o te mārā tapu o Tumoanakotore” or “tubers from the sacred garden of Tumoanakotore”. Tumoanakotore was one of our common ancestors.

The traditional system of whānau, hapū and iwi will live on well into the next century and beyond mainly because they continue to make sense to the people. As rallying points for action and for calling the people together they have no peers. People respond to the call of their whānau which remains the most supportive and important group in the life of any Māori. The hapū is also a powerful symbol of identity and its call to action is also difficult to ignore. This group comes together frequently in meeting the ceremonial requirements of whānau, such as tangihanga.

... that’s what whakapapa is, whakapapa is the paradigm of Māori knowledge of the world of reality. It is characterised by a layering in sequence which also contains within it the idea of progression and evolution and so you start at the creation, you come down to the sons of Rangi and Papa and other ancestors who are the repositories of knowledge such as fire, Māui having the knowledge of the magic props of bone for making artefacts, then further down to the migratory canoe ancestors of the 9th, 12th and 14th Centuries ...

95 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25 Māori Marsden at 2.

96 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [11] and [12].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [96].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Ranginui Walker) at 104.

[w]hakapapa connects us spiritually to our past and it defines the present. It is having confidence in our whakapapa; that through our relationships we can rely on each other and contribute to the wellness of the whānau, of the hapū as a whole. At a basic level, it is having a relationship where when you say you need me, I show, and equally when I say I need you, you show.

Raukawa are landlocked and large and powerful neighbours border o[u]r takiwā. We have close whakapapa connections with all those neighbours, and a number of hapū regard themselves as part of both Raukawa and other iwi. This means that in practices there is often not a hard line that marks the Raukawa takiwā and our interests blend into others.

Reliance on a whakapapa framework to make sense of our existence requires us to value every person as part of an endlessly expanding whole. This is not to be confused with some

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane (13 October 2020) at [22].
  2. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Affidavit of Reon Roger Tuanau (15 August 2018) at [19].

101 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [131].

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [94].
  2. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J5 Nigel Te Hiko at [2.12].
  3. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J4 Vanessa Eparaima at [2.2].

105 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at [44].

feel-good notion of equality or sameness; rather, it recognises that the particular qualities of every person contribute to the vitality of the whakapapa network in its entirety.

... we have a Tupuna by the name of Hikawera the father of Te Whatuiāpiti, in his time there was a famine of kūmara in Wairoa district, Hikawera through obligations that he had to his whanaunga in Wairoa slaughtered a number of dogs and took the dogs up to Wairoa where they were provided to the people of Wairoa at Tūtaekurī of my own Tupuna a signatory to the declaration of independence also a signatory to the Treaty of Waitangi, I think about him and in the 1820s he was captured by a war party; the people of Kahungunu from Wairoa to Wairarapa got together pursued the war party and negotiated for his release. An exchange of gifts ensured his release.

Whakapapa expertise

Whakapapa and status

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Robin Hapi) at 550.
  2. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [92].

108 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [9]. See also [2.75] of this Report.

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki (23 December 2016) at [4.13].
  2. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [4.6]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at 4.

111 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.49]–[3.65].

so in Porourangi’s case, he is the final adornment resulting from his senior whakapapa and or descent from his many ancestors.”112

Whakapapa and inclusiveness

WHANAUNGATANGA

The fundamental values base of Māori law is the maintenance and protection of relationships.

Dr Moana Jackson119

112 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.55].

113 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [95].

114 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at [46].

115 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [4.2].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [3].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [6].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (4 December 2020) at [6].
  4. R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of evidence taken before the Hon Justice Heath on pre-trial application – 3 May 2012 at 4.

... we generally talk about how we are related and connected to each other and to different places, especially on the marae. Our framework for thinking emphasises our relationships to land and people and we are more inclusive than exclusive. This reflects the tikanga concepts of: whanaungatanga and manaakitanga.

In terms of Tikanga Māori, the concept of Whanaungatanga (common descent) applies which establishes a web of reciprocal, kinship based, rights of acknowledgement, support, access to resources and an active duty of reciprocity. Behavioural norms in respect of the exercise of those rights are in turn drawn from the values inherent in Manaakitanga, or mutual respect. Hence the reciprocal nature of the relationship is affirmed and underlined by the need to respect the resource and those who have primary control of access to it.

The Māori fishing right, according to Tikanga Māori, may be seen as encompassing both the primary management right to allocate and oversee the rights of use in respect of the sea as well as the actual right of use itself. The right of allocation fell to those who exercised Rangatiratanga over that seaward territory. Rangatiratanga in respect of the sea was based upon the Rangatiratanga of the land to which the particular sea region was contiguous. Note that although occupation of the landward reference territory is the threshold determinant, the land and the sea are two different and severable composites of the Rangatira’s domain. Hence the expression “He rereke a Tai, he rereke a Uta”

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [72].
  2. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [69]–[81].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [54].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence (13 October 2020) at [21]. See also Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [96].
  5. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [97].
  6. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [53].
  7. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission at 10. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at 6–8.

According to Tikanga Māori, in certain circumstances, continuous and uninterrupted land occupation is not necessary to assert a fisheries right.

People connected by links of Whanaungatanga to the shoreline dwellers enjoy the right to share in the use of the resource. Such a right to share could be terminated by the shoreline dwellers or, if it were not maintained, be allowed to fail by virtue of disuse. The oral histories of Iwi are replete with examples of the application of sharing on the basis of Whanaungatanga and it is not necessary to repeat them here.

The primary right to allocate use and management and the right to share in the use were both collective rights, normally controlled by the respective Rangatira. These were not individual rights.

...

The resources that falls within the Māori fishing right is everything that Tangaroa provides or may provide. There is no limit as to fish or other marine life that may be harvested in terms of Whanaungatanga, no seaward or depth of water limitation. Similarly the uses to which the sea and its resources may be put. Tangaroa’s manaakitanga in making the bounty of the sea available must be treated with respect in term of the whanaungatanga with which it is proffered. Exploitation, whether commercial or non-commercial must be sustainable and respectful. Thus, over-fishing and pollution are both derogations of the values and the normative rules governing fishing. Commercial and non-commercial exploitations must be viewed in terms of the reciprocal obligations to the sea, including stewardship of the future productivity. These concepts provide the constraints, in Tikanga Māori terms, to exploitation.

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [69]–[81].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane (13 October 2020) at [21].

129 Sir Hirini Moko Mead and Professor Pou Temara Statement of Tikanga, 31 January 2020 at [97], as cited in Ellis v R

[2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [97].

130 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Christina Davis (21 February 2020) at [17].

131 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Matire Duncan (6 July 2020) at [14].

and held reciprocal obligations to assist each other in maintaining their mana. This tikanga also extends to shared rights and responsibilities to resources and taonga.”132

Within Māori whānau, social control is modelled through the concept and practice of whanaungatanga – kinship or familial obligations. Boundaries and behavioural expectations are set and enforced by the collective, with particular roles and responsibilities for guidance and leadership vesting in parents, aunts and uncles and grandparents.

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017).
  2. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [97].

134 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Toro Reginald Waaka (19 December 2019) at [69].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Manuka Henare) at 33.
  2. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [98].
  3. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [99].
  4. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [99].

139 Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, s 27 report by Khylee Quince (18 September 2018) at 8.

TAPU AND NOA

Tapu and noa: Tapu is the miracle and sanctity of life and refers to life’s mysteries and everything that is not yet understood or known. In particular tapu is seen as a value that would provide a connection to understanding the universe and is not a human creation but a natural phenomenon like gravity. Noa then is described as the ordinary world, where there is a state of ease, limited restrictions and freedom. They are opposite concepts that

140 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 39.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane (13 October 2020) at [21].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane (13 October 2020) at [21] and also Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [96].
  3. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [96].

144 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint affidavit of Te Rua Rakuraku and Donald Kurei (21 January 2022) at [11].

145 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint affidavit of Te Rua Rakuraku and Donald Kurei (21 January 2022) at [11].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [46].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [48].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [58].

balance each other. Every aspect of the physical and spiritual world holds elements of tapu and noa and people can transition between them. Tapu however is too often associated with the Christian idea of sacredness, and while I don’t disagree with that, one does not have to subscribe to Christianity to understand tapu. Tapu persists despite religion, and must be respected.

Though ‘tapu’ is commonly translated as sacred, it is more accurate to think of tapu as being a restriction for spiritual purposes. ‘Tapu’ must be understood alongside the concept of ‘noa’. Noa is when tapu is removed or cleared through the proper karakia ritual, removing the spiritual restriction.

  1. See Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Reuben Clarke (undated) at [5]–[6]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.6]–[3.7]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [16]; Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Primary statement of evidence of Rereamanu Wihapi (22 December 2016) at [21]; and Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [25].
  2. Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama citing Rangimarie Rose Pere at [80]. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Reuben Clarke (undated) at [5]–[9]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [77]. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [24]. Minhinnick v Minister of Corrections statement of Evidence by Buddy Mikaere (undated) at [18]. The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A22 P Ricky, H Te Hau and H Christy at [2]–[3].
  3. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Reuben Clarke (undated) at [5]–[9]. Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #B57 Niki Kanara, Piri Paraone and Ratima Petera at [5]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [77]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [10]–[11] and [38]–[39].
  4. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [77]. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Reuben Clarke (undated) at [5]–[6]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [10]–[11] and [38]–[39].
  5. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [29]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe.

154 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Third Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [14].

  1. Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama citing Rangimarie Rose Pere at [80]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.6]–[3.7]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [8]. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #C2 Houpeke Piripi. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [17]; Statement of Evidence by Buddy Mikaere (undated) at [18].

156 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23 Rima Eruera p.8.

derived from the creation of the world, from Te Kore, Te Pō, Te Ao, through to the union of Rangi and Papatūānuku and their offspring.”157

When you enter the realm of Tapu the atua are always at the forefront of your mind. When we look at the whakapapa from the atua to you as a tangata, the atua are still at the forefront of your mind. When we enter the realm of Tapu, we enter where the atua reside, their rivers, their mountains, their waters, their forests their domains, their territories, all of which fall under the spiritual protection of Tapu. Te Wharehuia Milroy used to say “Pēnā he tangata whakapono koe, he wairua tapu tōu” – If you are person who believes and has faith, then you are spiritually connected to tapu. Tapu comes directly from the atua.

... the tapu of the head, the tapu of blood, the tapu of the urupā and so on you know. In some cases, tapu is a desirable thing. In some case it is undesirable. It is to be avoided at all costs. Because if you don’t avoid it what happens? Well, you can be affected by tapu. It

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki (23 December 2016) at [4.1].
  2. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [35].
  3. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [37].

160 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [40].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint Brief of Evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022) at [31].

162 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.34.

163 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.35.

has a polluting quality some anthropologists say. It can rub off on you and it can harm you, to the point where if you’re not careful you can die or at least get sick. If it’s not you that gets sick it might be some other member of your whānau that gets sick. This is a deeply, deeply held view and way of thinking about the tapu even today I think in Māori communities across the country.

Te tapu o te tangata: the tapu of people

If one looks at what is between Rangi and Papa everyone also falls under the spiritual protection of tapu. Rangi is tapu and Papa is tapu. All their children and descendants are tapu, the mountains, the waters, the forests, they are all supreme beings superior to humankind. People are tapu as well from their head to their toes, the most tapu person all during a tangihanga, are women. That is why only women can sit beside the tūpāpaku the entire duration of a tangi to mourn and lament, whilst men sit opposite or separate to the tūpāpaku.

164 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.36.

165 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.36.

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Reuben Clarke (undated) at [5]–[6].
  2. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Reuben Clarke (undated) at [5]–[6].
  3. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [39].

169 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [77] and [90]–[92].

170 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [77].

171 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.27].

... is a valued member of the community, he’s got a lot of mana in that community. Therefore, he has become tapu, and in that context, his tapu needs to be preserved at all costs, and one way to ruin his tapu is by ... coming into contact with cooked food. Cooked food is also a powerful agent of tapu removal.

...

So, on the one hand, tapu is dangerous. In other contexts, it’s a desirable thing. We want to preserve the tapu, and in that case the extended tapu of that man, because it affects his mana. He has mana because he’s tapu. He has tapu because he’s got a lot of mana in that community, and that has to be looked after in that context.

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [69]–[83].

173 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [73].

174 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [82].

175 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [42].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [82]–[84].

177 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.41.

178 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds pp.41–42.

  1. Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [7.3].

The residual impact of mana is tapu. Where there is mana, which is god power, the influence creates an effect that is holy or tapu – the residue of gods. Important ancestors were not only tapu as a result of their descent but also their other works that required them to be a vessel or channel for godly activities such as controlling weather, volcanic activity and the seas. Where they ventured, places they named or built would become tapu thanks to the power of their mana.

Wāhi tapu: tapu areas

‘Wāhi’ is a place or location and ‘tapu’ is commonly defined as sacred. So in simple terms ‘wāhi tapu’ is usually out of bounds to people, at least until such time as the proper karakia ritual is performed. The karakia ritual makes the area noa or free from tapu.

I understand wāhi tapu to be a sacred or tapu place, a place where tapu exists whether it is in a traditional or spiritual sense. To Māori, the physical, spiritual and natural world are all linked and wāhi tapu are often sacred because they are sites which keep open our connection to our tīpuna, our atua Māori and our histories.

Wāhi tapu are sites combining Mana Atua, Mana Whenua, Mana Moana, and Mana Tangata through a complex system of tikanga that comes from mātauranga and tikanga within Te Kauae Runga and Te Kauae Raro.

180 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [17].

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Bella Tari (undated) at [10]–[11].

182 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [45].

183 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Third Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [12].

  1. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, Statement of Evidence by Buddy Mikaere (undated) at [18].

185 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (undated) at [6], [7] and [10]–[12].

...

Wāhi tapu are places within our rohe which we were raised to know about and where we were always taught you need to be respectful and careful around. They are places where we conduct our customary practices and kawa such as karakia to protect those who are visiting the site and to pay our respects to the sacredness of the site as a result of a historical incident or act which might have taken place there including historical battles where there are likely koiwi of those who have passed on still located there.

Wāhi tapu are also places of communication, signals and tohu in respect of events to come that may impact our lives, whenua, awa, moana. Wāhi tapu is a mechanism of safety and protection for the whenua, Ngāi Tamahaua and manuhiri in the spiritual domain.

Wāhi tapū reflects the enduring relationship between Ngāi Tamahaua and sites of special spiritual, cultural and historical significance to us.

These are difficult to talk about with any great specificity though. They were considered very tapu by my elders and so not widely discussed.

The caves were also where the bones of the dead would be secretly interred after a period of time, once the flesh has been removed.

While other places such as rock crevices and gaps in trees were also used to hide bones, caves were particularly important because they often housed the bones of leading rangatira (chieftain). These places were considered as tribal sepulchres, where only the bones of leading rangatira were interred.

Because this is where remains were taken to be ‘hidden’ the very point was that they remained secret and are not recorded.

186 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [30].

187 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [31].

188 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J95 Nigel Te Hiko at [4.1]–[4.5].

association with the dead, particularly those who were of importance or died in important events, meant these areas were not freely accessible.”189

  1. Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [8.11].

190 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [71].

191 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [73].

192 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [107].

193 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [46].

194 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [47].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [71]; Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [32] and [33].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [70]; Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [32] and [33].

197 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020) at [45] and [66].

  1. Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [7.4], [8.2], [8.14] and [8.18].

Behaviour associated with tapu is one of the most culturally persistent beliefs amongst Māori meaning that certain places are avoided or treated with reverence because of traditional associations with powerful ancestors.

The Māori view of the universe also places a hierarchy on descent. This means that those with a more senior whakapapa inherit greater status of power.

To determine exactly what creates wāhi tapu and what does not is somewhat problematic. If it was merely ancestral or association or connection with an ancestor then the entire country could be considered a wāhi tapu but instead there are certain activities or events that lend themselves to this character and, it would be fair to say, in a hierarchical manner.

Kāinga Tawhito or ancient occupation sites were also considered wāhi tapu. A village or fortified site abandoned by the people was often avoided for a generation or longer. This was due to the residual ancestral tapu associated with the area and the potential for harm to the unwitting.

Puna Waiariki, Awa, Roto, Toka, Motu, Mahinga Kai, Ngaherehere, hot springs, rivers and waterways, rock features, islands, hunting grounds, forests and many other geographical features were also imbued with wāhi tapu status dependent on ancestral association and activities. They were often recognised as holding such status but activities surrounding them were less restrictive. More people had greater access to them although some sites may have also been dedicated purely to one family or one chief.

199 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #G4 Apirana Mahuika at [3.6]–[3.7].

200 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit Genevieve Ruwhiu-Pupuke (30 January 2020) at [21].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit Genevieve Ruwhiu-Pupuke (30 January 2020) at [19] and [20]; Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [85]; Affidavit of Tracy Hillier (20 February 2020) at [104].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [85]; Affidavit of Tracy Hillier (20 February 2020) at [104].

  1. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [30].
  2. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [30].
  3. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [24].

206 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Muriwai Jones (26 January 2022) at [3].

207 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (undated) at [13]; In Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [114], relevant sites of significance for Ngāti Awa are identified, which include fishing and resource-gathering places and pā. These areas were significant due to their association with resources, people or events or due to their specific (strategic) location.

The elements or components of wāhi tapu include traditional kōrero tuku iho, wairua and pūrakau. How you treat those wāhi tapu depends on the circumstances. For example, our urupā are considered wāhi tapu. However, that doesn’t exclude us from going there because we have to go there to bury our tūpāpaku. Wāhi tapu does not always imply that entry is necessarily prohibited (but it may mean that certain practices need to be followed).

I say this to mean that from the time our ancestors first trod on Pouākani their mauri and tapu infused with the land. Sometimes their engagement left a significant footprint on the

208 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [47].

209 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #C2 Houpeke Piripi at [79]–[97].

210 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [100].

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Wallace Wihongi (undated) at [13].

212 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Arapeta Mio (14 April 2020) at [53].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint Brief of Evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022) at [28].

214 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J95 Nigel Te Hiko at [2.9].

215 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J95 Nigel Te Hiko at [1.6].

216 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J95 Nigel Te Hiko at [1.7].

land e.g. settlements, urupā and cultivations. A number of these withstood the passing of time and physical traces of their existence remain today. In other cases the engagement between the tūpuna and the land is so subtle that they are only remembered in tradition

e.g. walking tracks, watercress spots and bird hunting places are a few examples.

Wāhi tapu areas were traditionally kept very separate from areas where fishing, kaimoana collection and other daily activities were performed because such activities are noa (common or ordinary), and never exercised in the same area as a wāhi tapu (sacred place). This is why you will rarely find wāhi tapu in coastal areas where there is lots of movement of people for fishing or transport, such as river mouths. If there are wāhi tapu are present in such areas, they will have clearly defined boundaries so that people can avoid them and continue to use the kai gathering or travel routes that were essential to the everyday functioning of traditional Māori life.

217 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Louis Agassiz Schenker Rapihana (31 March 2022) at [5.1].

218 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Louis Agassiz Schenker Rapihana (31 March 2022) at [4.3].

  1. Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [9.1].

220 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint Brief of Evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022) at [30].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint Brief of Evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022) at [30].

222 Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets” at 8.

absolute reverence whilst others were proud identity markers imbued with cultural story and personification.”223

[T]here are varying levels, contexts and conditions of wāhi tapu for Māori and they also vary from hapū to hapū, and iwi to iwi. Wāhi tapu are places that are sacred for spiritual reasons and are protected by tikanga and karakia rituals performed only by Tohunga. They are sacred because the Gods have placed tapu there before us, the deceased are buried there, kaitiaki or taniwha reside there or a significant event or deed by an ancestor has happened there.

It is for those Tohunga to determine what is a wāhi tapu and what is not.

The boundaries of a wāhi tapu are set by the tohunga who places the tapu over the wāhi to make it a wāhi tapu in the first place. The knowledge of the boundaries are then passed on from generation to generation, and maintained in the present day by the tohunga who hold mana over an area. These are the people you call when you have an issue such as the discovery of koiwi, to come and perform the necessary rituals to deal with the tapu.

...

For other types of wāhi tapu arising from a pakanga (battle) or a tragedy involving the loss of life, the locations of the wāhi tapu are recognised by the people with lived experience of those events and passed on through the generations. However the boundaries of the wāhi tapu resulting from those events are still set and maintained by the tohunga. This is necessary so that people can be made aware of where the wāhi tapu is and avoid that area. It could be considered as a type of traditional land management process, keeping that which is tapu away from that which is noa.

The tohunga who are left today still perform these wāhi tapu management responsibilities. These include putting wāhi tapu boundaries in place, lifting tapu from wāhi that may need to be used for noa activities, maintaining and protecting wāhi tapu from inappropriate uses and acting as knowledge keepers for wāhi tapu locations.

Rāhui

  1. Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [8.16].

224 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [62] and [63].

225 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Louis Agassiz Schenker Rapihana (31 March 2022) at [4.1], [4.4] and [4.5].

226 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Third Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [34].

227 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Third Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [34].

A rāhui is a form of tapu and can be set up for either conservation, economic, social or political purposes.

The placing of a rāhui is a common practice in Whānau a Apanui and is a practice that has continued throughout the generations long before 1840. Rāhui is a tikanga mechanism adopted by Te Whānau a Apanui to regulate access to and activities within Whānau a Apanui rohe, often in response to an event. The placement of rāhui and subsequent adherence to rāhui is a sign of Whānau a Apanui mana in the area.

Rāhui is a pivotal part of our role as Kaitiaki of the moana which protects our relationships to particular territories but also ensure the enduring connections to the spiritual realm to ensure our earthly protection. Rāhui is thus a form of tikanga and a form of tapu prohibiting or preventing access to, or use of, an area or resource by the kaitiakitanga of the area while at the same time recognising the interconnection of the past to the future.

In respect to our takutai moana, Rāhui has always been an important aspect of tikanga. They are imposed to embrace extensive area’s (the whole coastal area) or sometimes, they would only embrace specific areas. Our Tīpuna Muriwai exercised her mana when she placed a rāhui from Ngā Kuri a Whārei to Tihirau when her twin sons drowned near Tauranga. This prohibited the taking of kaimoana within these coastal boundaries.

Rāhui were typically set down for reasons including a perceived need for conservation of food resources or because the area concerned is in a state of ‘tapu’, due for example, to a recent death in the area, out of respect for the dead and to prevent the gathering of food there for a specific period.

228 Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [43]; Danny Craven Pohipi in his affidavit of 21 February 2020 reiterates this noting that rāhui “makes an area and/or its resources tapu” at [57].

229 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [131]–[132].

230 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #B57 Niki Kanara, Piri Paraone and Ratima Petera at [5]. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Third Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [35]. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Pūkenga’s Report of Jane Ruby Karina Davis (undated) at [40]. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint Brief of Evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022) at [32]. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Primary statement of evidence of Rereamanu Wihapi (22 December

2016) at [21]. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [43]. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Muriwai Jones (26 January 2022) at [18]; Affidavit of

Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [57]; Affidavit of Arapeta Mio (14 April 2020) at [37].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Wikitōria Hepi- Te Huia (1 May 2017) at [2.4]. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Pūkenga’s Report of Jane Ruby Karina Davis (undated) at [40]. Muriwhenua Fishing Report, Wai 307, #B30 Reverend Harold Petera at p.2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint Brief of Evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022) at [32]. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [43]. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Muriwai Jones (26 January 2022) at [18]; Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [57]; Affidavit of Arapeta Mio (14 April 2020) at [37]; Affidavit of David Peters (24 July 2020) at [10].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint affidavit of Te Rua Rakuraku and Donald Kurei (21 January 2022) at [22]–[24]. See also Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [54].

We as Tohunga Tikanga in Whakatōhea all make decisions together on Rāhui for the benefit and safety of all. We have always asserted our mana moana and kaitiakitanga and that will never change.

We would never place a rāhui on areas we do not govern, manage or look after. For example Ngāti Ira would not go and place a Rāhui in areas that belong to Whānau Apanui and vice versa. However, when one has been placed, we respect it and let all the people know where it has been placed.

The decision to impose a rāhui is normally taken by the senior kaumatua of the iwi taking into account the nature and timing of the event which has precipitated the need for a rāhui imposition. The kaumatua may or may not consult with other hapū and iwi but normally the decision is of their own initiative reflecting their responsibility to their own people in the first instance. The decision is normally taken at a hui called for the purpose and will include the normal hui protocols of mihimihi to the attendees and appropriate karakia.

The first known rāhui was set down by Muriwai following the drowning of her sons Tane Whirinaki and Koau. They were never found and so she imposed the Rāhui across the entire Mataatua rohe from Kaitiaki in the western end of Bay of Plenty to Tihirau in the east and quoted to be: “Mai i ngā kuri a Whārei ki Tihirau”.

It was believed that the death of both of her sons was a direct result of her breaking the tapu when she saved the Mataatua waka from drifting out to sea and uttered the words: “Kia tū Whakatāne ake ahau”. “Make my stance that as a man.”

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [110]–[113]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [54] and [58].

234 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [47].

235 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Donald Ati Kurei (19 February 2020) at [46].

236 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Donald Ati Kurei (19 February 2020) at [47] and [48].

237 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Rehua Tom Smallman (7 July 2020) at [48].

238 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [35]–[37].

From then on Muriwai lived in isolation from her people and confined herself to a cave until her death. The cave was named ‘Te ana a Muriwai’ or ‘The cave of Muriwai’ and whilst the tapu was lifted with a karakia by Ngāti Awa in 1970’s the cave was opened to the general public to view. The cave is still considered sacred to her memory and therefore eating and drinking is not permitted.

More recently, the eruption at Whakaari in December 2019 resulted in a rāhui being imposed on the ocean for some weeks afterwards, extending from the tribal areas of Te Whānau a Apanui and Whakatohea across to Ngāti Awa. The karakia to lift the tapu were performed on 27 December 2019, and I was asked to lead the karakia for Whakatōhea. We were taken out to sea in a boat. I was asked to say a karakia on the wharf at Whakatāne before we left, and I said no because we were within Ngāti Awa’s rohe.

239 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [38].

240 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (3 August 2020) at [6.3].

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [46]–[47]. This was also referenced in the Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [118] as a recognition of the ongoing mana of Ngāti Awa over Whakaari.

242 Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [46].

243 Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [47].

244 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [77].

245 Danny Pohipi (Te Whānau-ā-Apanui) also used this rāhui as an example of the exercise of mana (see Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [59]–[61]).

246 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [71].

In Ōpōtiki, Te Whakatōhea a rāhui was placed by lrākewa the ariki of the Pākihikura waka that landed at the of the confluence of the Ōtara and Tamatea (Waioweka) awa which is known by the name Pākihikura. lrākewa is the father of Toroa the ariki of Mataatua waka and Muriwai the ariki tapairu and sister of Toroa. In the hinterland is a forest area also known as Pākihikura named after the waka. It is said lrākewa placed a rāhui on both the foreshore and the forest this rāhui was known as “Piikihikura ki uta, Pākihikura ki tai’’, meaning Pākihikura inland and Pākihikura at sea. This rāhui claimed the mana of that area for lrākewa and the people of the waka Pākihikura.

247 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Robert Edwards (21 February 2020) at [16] and [17].

248 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Robert Edwards (21 February 2020) at [27].

249 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [71].

250 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [71]–[72].

251 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [80].

252 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #B57 Niki Kanara, Piri Paraone and Ratima Petera at 5.

253 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Te Kahautu Maxwell (7 August 2020) at [140].

practice this along our entire coastline/takutai moana in times of significant disruption, need or tragedy.”254

In the sense that mana moana describes the authority which a descent group be it whanau hapū or other level, exercises and the guardianship which it has responsibility for particular sea maritime resources, yes I think [rāhui] does fall within that.

254 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Genevieve Ruwhiu-Pupuke (30 January 2020) at [32]–[34]. In her affidavit, Ruwhiu-Pupuke notes that rāhui is placing of restrictions over an area or restricting use and access to an area. It usually follows a significant natural event such as “a natural disaster, the bloom of algae ... a decline in the number of fish or shellfish ... the beaching of whale or other sea creatures; a human death or disappearance; or a significant event within or near the area that warrants a rāhui.” She refers to the rāhui of Muriwai as the first significant rāhui, which followed the death of her two sons.

255 Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Wikitōria Hepi- Te Huia (1 May 2017) at [2.8].

256 Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Wikitōria Hepi- Te Huia on behalf of Tauhara North No.2 Trust (1 May 2017) at [2.8].

257 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [110]–[113].

258 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [115].

259 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [33].

260 Re Tipene [2016] NZHC 3199, Pūkenga’s Report of Jane Ruby Karina Davis (undated) at [40].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Whaimutu Dewes) at 484.

Just prior to this Christmas gone, the pakeke of Te Whānau-ā-Hunāra which is a priceless but very small community on the East Cape were so worried about the effects of various environmental and harvesting practices on their seafood resources that they in their own traditional mana placed a rāhui from the mouth of the Awatere River to the East Cape Point and that applied to all people in the taking of all of the shellfish and seafood in that area. Although a number of them came under some severe criticism it was observed with one exception and that particular person did attend a hui called by the pakeke and gave what amounts to an apology for having broken the rāhui so it was a very recent example of the guardianship being put in action.

This [rāhui] was unilaterally imposed in response to perceived central and local government inaction, to ensure the risks to kauri were mitigated until effective and appropriate research, planning and remedial work was completed.

The rāhui on the Waitākere ranges was generally respected and followed by the entire community. This was for a variety of reasons including the practice of rāhui becomingly increasingly known and the rangatiratanga (authority) or the iwi being respected. However, it was also because the principles behind the rāhui of kaitiakitanga (guardianship) and environmental protection was clearly conveyed and supported by the community. Kaitiakitanga was an ethic and principle that people could understand and that resonated.

During rāhui no kaimoana is to be taken and the sea is considered tapu. The placement of rāhui by Te Whānau a Apanui and its constituent hapū is not lightly exercised, due to the iwi’s heavy reliance on the sea. Rāhui are often placed when there is a depletion of kaimoana. The hapū in question might notice that stock is depleting and will place a sign in the area restricting kaimoana gathering. Rāhui are immediately placed by hapū following drownings [or] disasters such as the ‘Rena’ ship disaster off the coast of Tauranga. Following the shipwreck there was a ban on taking shellfish from certain sea regions including Whānau a Apanui areas.

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [44]–[45].

263 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [134]–[136].

264 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [73].

It is the tohunga who make these decisions on when to place a rāhui, how long to leave the rāhui in place for, and when to lift the rāhui. Rāhui can go for a short period of time such as a few weeks, or much longer, even years, if the tohunga decide for example that shellfish gathering needs to stop in order to let the stocks recover. However, once the purpose for

265 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [4].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint affidavit of Dr Te Kei O Te Waka Wirihana Merito and William Bruce Stewart dated 24 January 2022 at [32].

267 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Colin Francis Reeder (6 July 2020) at [60].

268 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Louis Agassiz Schenker Rapihana (31 March 2022) at [7.2].

269 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Louis Agassiz Schenker Rapihana (31 March 2022) at [7.3].

the rāhui is concluded, the tapu is lifted and the area goes back to being noa. It does not remain a wāhi tapu.

Tāonga are both tangible and intangible treasures of Māori. All relationships and resources based on these relationships and connectedness Māori have to the land, sea and environment are the tāonga that we maintain and protect.

Our Tikanga, or customs, laws and protocols, to protect tāonga are actively practiced by the concept of rāhui.274

The purpose of Rāhui is to uphold the Tikanga of Kaitiakitanga of our tāonga, to actively protect the mana, integrity and life force of the Hinemoana and Papamoana and every being that resides within her womb and bosom.275

Ngāti Patu tohunga would place Rāhui on the sea (or rivers) concerned whenever a drowning would occur. They would discuss the Rāhui with other hapū affected and neighbouring iwi who are involved and their Kaitiakitanga would be supported in the placing and removal of a Rāhui.276

In general, a special karakia is recited by a Tohunga, however depending on the kind of Rāhui to be instated, a Pou Rāhui would be erected in the area. This was a physical reminder that a Rāhui was placed in the area and warned people against trespassing.277

270 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Muriwai Jones (26 January 2022) at [17].

271 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [57].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [97]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [55].

273 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [98].

274 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [102].

275 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [103].

276 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [107].

277 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [109].

Tapu of knowledge

Consequences of breaching tapu

I have heard of “Kauae hurihia”, from Ngāti Kuia – a double handed mere of Tutepourangi came into the possession of the wrong Ngāti Kuia people, and so they were inflicted with physical deformities of the lower jaw. When they handed it back to the correct owner, the deformities stopped appearing.

278 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe.

279 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [20].

280 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [72].

281 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [23]–[24].

282 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [29].

283 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [43].

284 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [40].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [98]–[100].

I knew of a man – that’s all he did was killing and skinning possum. He had a beautiful house, two bedroom house and a nice kitchen. All he did was possum skins. The next minute, crash. The skinning of possums now means no money.

...

You are not allowed to tātai in the kai house. You could not keep tātai next to kai at all. That wasn’t suppose to be. In our home the table was cleared and everything wiped and karakia said before all the tātai books came onto the table.

...

There were penalties for breaking these rules surrounding tātai. If you abuse tātai you abuse its tapu nature. There were spiritual penalties – even today if you play around with the tātai some people may get sick.

...

Te Waiariki, they control their wāhi tapu places. Once someone there went to disturb some taonga there. Next minute someone died and they couldn’t find the body. So a local person told them to take that that taonga back to where they got it from. Low and behold what happened – the body floated ashore.

  1. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence by Buddy Mikaere (undated) at [12].

287 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [13].

288 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #C2 Houpeke Piripi at [9], [16], [18] and [90].

289 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [83].

290 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [83].

291 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [62].

Noa and removal of tapu

The influence and power of noa is very significant to the physical well-being of people by freeing them from any quality or condition that makes them subject to spiritual and/or ceremonial restriction and influences. The concept of noa is usually associated with warm, benevolent, life-giving, constructive influences including ceremonial purification.

292 Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Gary Hooker (undated) at [34].

293 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [77].

294 Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki (23 December 2016) at [7.6].

295 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [77].

296 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [60].

297 Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Reuben Clarke (undated) at [5].

298 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint Brief of Evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022) at [32]; Re Tipene [2016] NZHC 3199, Pūkenga’s Report of Jane Ruby Karina Davis (undated) at [40].

299 Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [57].

300 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama citing Rangimarie Rose Pere at [80].

301 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.39.

building site.302 While the marae was being built but before it could be opened, both Broughton and Parker died. This was seen as utu for that marae and had the effect of intensifying the tapu.303 Adds explains: “It meant that the tapu removal for the opening of the house, the removal of the forcefield as it were, needed to be done properly, well and good, and our community up at the university ended up doing that by bringing in three tohunga to do that process.” Pou Temara, Huirangi Waikerepuru and Matiu Māreikura lit a fire on the marae ātea, roasted kūmara and walked around the house doing karakia, sprinkling water, and wearing greenery, kawakawa, on their heads. The kūmara were thrown over the roof of the house from one side to the other, down the length of the house.304 Another important aspect of tapu removal was for a woman, a puhi, to be the first person to walk through the door, not because that woman was noa but because she is a powerful agent of tapu removal. “She was so tapu in her own right that she had the power, conceptually at least, to remove that extended tapu around the house.”305

Women are especially powerful in making things and activities noa. Women have a particularly important task in ensuring that the extension of tapu on buildings does not apply to the users. They therefore make buildings safe for use or habitation. This is the mana and tapu of women, in that they have the ability to free areas, things and people from restrictions imposed by tapu. Women are not noa, as is often thought, but they are agents to whakanoa – to make noa. This is their tapu, and they are taonga because of their own specific areas of activity.

302 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.39.

303 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds pp.39–40.

304 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.40.

305 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds pp.40–41.

306 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.36.

307 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.38.

308 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama at [79] citing Manuka Henare, 1988.

309 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama at [79].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki on behalf of the Applicant (23 December 2016) at [4.14]–[4.15].

  1. Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A55 Paula Ormsby at [106]. The authors have been unable to locate Paula Ormsby’s whakapapa based on the written material reviewed.
  2. David Errol Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of David Errol Taipari for the second defendant (13 October 2020) at [16].
  3. Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [38]; and Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [24]. Also see The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Peter Adds p.36.

314 Marr v Bay of Plenty Regional Council, Statement of evidence of Lindsay John Ngahau Marr (25 May 2010) p.1.

315 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [16].

316 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [38]–[39].

317 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [38].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Rebuttal Evidence of Wikitōria Hepi-Te Huia (23 June 2017) at [3.4].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Rebuttal Evidence of Wikitōria Hepi-Te Huia (23 June 2017) at [3.4].

Te Pokiha, a chief of Ngati Pikiao of the Te Arawa tribe had a kūpenga made by the members of his hapū in 1885. At the beginning of the winter, each family group began to make one of the sections, and while doing the work, the men were all under tapu. It took eight or nine months to make, and three hundred or more men worked on it.

When everything was ready, the net was taken to Otumakaro flat just below Maketu kāinga, and here the toronga or setting up occurred with high ritual by the Tohunga. As all this was a very tapu ceremony,. the men took no food until after each day’s work, when the tapu was taken off by the Tohunga ...

320 Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Elaine Rawinia Tapsell in support of the Applicant’s case regarding the High Court rule 418 preliminary questions as referred back to this Court by Her Majesty’s Privy Council; Exhibit Te Arawa Mangai Nui Upoko Tutakitaki, Te Ihu o te Waka ki Maketu (20 June 2020) at 5.

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Wallace Wihongi (undated) at [14].

322 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [5].

323 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [5].

324 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [4]–[5].

325 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [6].

326 Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [59].

327 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [71].

328 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [72]–[74].

designated area, it is still wāhi tapu.”329 Minhinnick states that “if all the tūpuna ancestors at the urupā/burial grounds of Ngāti Te Ata ... were uplifted and moved to another location, the urupā site would still be tapu to Ngāti Te Ata. If Pākehā put a McDonalds there in 50 years’ time, others will eat from there, but no Ngāti Te Ata would dare go there to eat ... The whenua/afterbirth of our ancestors alone being buried there, is wāhi tapu enough for Ngāti Te Ata.”330

MANA

Central to Mana Wahine is the concept and practice of ‘mana’. The meaning of ‘mana’ is one that engages us conceptually, culturally, spiritually, emotionally and in material ways of being, and encompasses an essence and power of being that we have been reminded is beyond any singular translation (Henare, 1998; Pere 1991, Pihama 2001, 2005). Mana is multi- dimensional and requires an understanding of wider tikanga Māori and the relationships within which we locate ourselves. Mana is connected to every form of activity within Māori society and is generated through collective relationships. Mana is also enhanced by the collective in order to support peoples role in fulfilling particular obligations, social and political functions, as such it is a significant contributing factor to the how we present ourselves and are seen by others (Marsden 1988).

In the context of discussing Māori women’s theories, mana relates to notions of power, status and collective affirmation of our place within our communities (Smith 1992). Mana is both inherent to our being as Māori and can be enhanced or diminished through the ways in which we enact ourselves within the collectives that we affiliate to and with. Mana is therefore connected to both spiritual and earthly sources. Rangimarie Rose Pere reminds us that the origins of mana is firstly that of our connections to atua. This affirms the sacredness of all people. She writes:

Mana as a concept is beyond translation from the Māori language. Its meaning is multi-form and includes psychic influence, control, prestige, power, vested and acquired authority and influence, being influential or binding over others, and that quality of the person that others know she or he has! The most important mana however is mana atua – divine right from Io Matua. Every person has mana atua – no more, no less. This form of mana recognises the absolute uniqueness of the individual. Everything across the universe has mana atua, in that everything was created by Io Matua within the ancient teachings of Hawaiki, a leaf, a blade of grass, a spider, a bird, a fish, a crustacean, all have the same divine right as a person. The challenge is to feel for what this really means. (Pere 1991, 14)

  1. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [17].
  2. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Roimata Minhinnick (undated) at [21].

331 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama at [13]–[14].

332 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 48.

The concept of mana is often interpreted as involving ‘authority’, ‘influence’ and/or ‘power’. As a general proposition, I agree that is the case. However it is important to stress that mana must always have a source (whether in gods, ancestors, people or land), and that source must be established and maintained by discharging certain responsibilities to the source of that mana. In that way, mana is not something held or possessed by someone over their gods, ancestors or their land, rather that mana comes from the source and is preserved and fulfilled by living and practicing tikanga Māori.

  1. See Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [56]. The context that David Wilson speaks of is disputes regarding mana whenua in Tāmaki Makaurau.
  2. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [32].
  3. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Brief of Evidence of Te Ururoa Flavell (undated) at [6.5]–[6.6].

336 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [101].

337 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [39] and [121].

338 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Hauata Palmer (15 December 2017) at [20].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [42].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [42]–[43].

Because mana is derived from a particular source, it is inconceivable as a tikanga Māori idea that gods, ancestors and the more tangible land could be ‘owned’ or possessed. The issue of mana whenua in particular requires further examination given the issues in this litigation and I will come back to that in more detail later in my statement. But for now I will give some further information about the key ideas that inform the Māori belief systems which tikanga and kawa reflect.

Overall, the essence of the Māori connection with land was its value to the community which was enduring and could not be severed unless in very narrow circumstances. And, as I mentioned earlier, the exercise of mana is done foremost with the benefit of its iwi in mind. Mana is exercised to preserve the identity of the iwi and the relationship Māori have with the land is a significant part of this identity.

In my opinion you cannot divorce responsibility from mana. When I go and reach for my trusty Williams Dictionary mana is straight away translated as power, authority and influence, which is true, but rather those things are the outcome of fulfilling your responsibilities. So I think they’ve gone straight to the end result of mana. So today that’s how we now understand mana as power, authority, control and influence. And I think forgetting that you have to earn it and that there has to be a reputation, there has to be a track record, there has to be a consistency of performance in order for you to enjoy the control, the authority and influence. It doesn’t come because you are appointed and given a title to something to have that mana.

Types of mana

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [96].

342 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1901.

343 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 25.

344 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 25.

345 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 25.

346 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 27.

347 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 27.

348 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B9 Wiremu McMath at [35]–[36].

349 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(b) Kakapaiwaho Kururangi Tibble at 1.

  1. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Statement of Evidence of Ngahihi o Te Ra (19 November 2007) at [5.2].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke (2 June 2020) at [71].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke (2 June 2020) at [71].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke (2 June 2020) at [71].
  5. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [41].
word manaakitanga. Papatūānuku is our source of sustenance or manaakitanga. Those who do not practice manaakitanga have no mana.”355

355 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Toro Edward Reginald Waaka (19 December 2019) at [54].

356 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Roderick Nigel Kerry Hadfield (11 August 2020) at [34].

357 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (undated) at [8].

358 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden p.8.

  1. Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A7 Reverend Māori Marsden; Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 2–8.

360 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 8.

361 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 8.

362 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 8.

363 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 8.

364 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 8.

365 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #A14 Reverend Māori Marsden at 8.

Mana Reo and Māngai Reo are similar concepts in Tikanga however they tend to stem from a Pākehā model of representation meaning “one who represents a person, group or kaupapa” or the mostly common term of mandate.

Mana means “prestige” or “authority”, Māngai means “spokesperson, speaker” or “representative” and reo means “to speak”, “one’s language”, “to articulate”. However nowadays we use both of these terms to mean “a person who represents a group or person for a specific purpose”. Mana goes hand in hand with tapu (sacred, spiritual) one affecting the other.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [41].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [18] and [30].
  3. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [34].

369 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [17]–[18].

370 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [29].

Within this reality two fundamental prescriptions and proscriptions underpinned mana as a concept of power and determined how it could be exercised within any particular site of power:

  1. Firstly, the power was bound by law and could only be exercised in ways consistent with tikanga and thus the maintenance of relationships and responsibilities.
  2. Secondly the power was held by and for the people, that is it was a taonga handed down from the tipuna to be exercised by the living for the benefit of the mokopuna.

The ramification of those prescriptions was that mana was absolutely inalienable. No matter how powerful rangatira might presume to be, they never possessed the authority nor had the right to give away or subordinate the mana of the collective because to do so would have been to give away the whakapapa and the responsibilities bequeathed by the tipuna. The fact that there is no word in Te Reo Māori for ‘cede’ is not a linguistic shortcoming but an indication that to even contemplate giving away mana would have been legally impossible, politically untenable, and culturally incomprehensible.

In general terms then mana as a concept of power was a culturally and tikanga-specific understanding of political authority. It grew from this land and the history, knowledge and experience which the people took from it. It was a concept of independence and if it was rarely articulated as such it was only because independence was known and lived as the norm by a people who were neither dependent upon nor beholden to any other.

In the context of Iwi and Hapū realities law and political power were like the maihi and amo of a whare tipuna – they held the house of the people together. The inter-relationship between tikanga as law and mana as a concept of power was intimate and indeed inevitable in both a philosophical and practical sense. Law set the parameters of acceptable political behaviour because the exercise of mana was only legitimate if it was tika and pursued according to the law. The law in turn gained its efficacy from the power and certainty of mana, whether it was the mana of a rangatira ensuring compliance through consensus decision making or the mana atua ensuring compliance through the seemingly inexplicable precedents and power of tapu.

371 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [30].

372 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [36]–[39].

Mana tangata

Mana is often used as an equivalent for the authority that particular individuals carry, and in some respects it conveys a notion of personal power if not omnipotence. However that definition of mana is more likely to be invoked when an individual is considered in isolation from a community of origin. However mana is usually invested not so much in the deeds of the hero but in the collective well-being of the community. For example, mana tangata is bestowed to an individual by the hapū or iwi that they are serving. It is the authority that comes from their hapū or iwi and if the power of a person dwarfs the people then there is no real mana in existence as mana is invested only in those who will advance the interests of the tribe.

Fundamentally, if you do things that will prosper your people, you will gain mana. It is therefore relevant that mana and power lie outside of the individual and with the people. Mana tangata is mana that lies outside the individual with the people.

The interplay between mana tūpuna and mana tangata in particular has tended to accentuate the importance of accountability between rangatira and people of a tribe both traditionally and today. Rangatira were and are continually required to affirm the consensus of the people in public fora. Thus the institution of the hui and the rūnanga, when people gather to discuss issues of moment, were and remain the real seat of power and law- making. A leader taking his or her people in a direction which is not supported will quickly be corrected or, at length, abandoned in favour of a contender more willing to lead to where the people wish to go.

373 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [33].

374 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 8.

  1. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Statement of Evidence of Ngahihi o Te Ra (19 November 2007) at [5.2].

376 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of David Vernon Williams (30 July 2020) at [56].

377 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Evidence of Mita Michael Ririnui (6 July 2020) at [20].

The relationship with Rangataua and its resources is about mana heke and mana tipu. Mana through whakapapa or mana through personal ability. The leadership of our hapū was based on the exercise of mana. The leadership carried with it the responsibilities to provide for the needs of the groups physically and spiritually. Such responsibilities included mauri ora (survival), tikanga (customs), kawa (procedure), preserving rangatiratanga (leadership and preserving chiefly lines) and the authority to make decisions for the group over the resources within the domain of the hapū.

... when one goes into another tribe’s territory one behaves circumspectly and respects the kawa the customs of the local people otherwise you would be takahī, tramping on mana because that’s all many of us have left with the land gone, is that mana tangata.

Mana wāhine

Mana wāhine in its simplest definition, refers to the inherent uniqueness, strength, power, influence and authority that is derived not only through whakapapa but to our potentiality.

Paula Ormsby381

It should be noted that the very term “mana wahine” is a product of the “patri-fying” of Māori thought and practice. Our tūpuna are most unlikely to have felt the need to refer to “mana wahine” because it was simply the case that all people, female and male, had mana. It is only because the colonists regarded “mana” as an exclusively male characteristic – and because of the enthusiasm with which some Māori men embraced that belief – that it has become necessary to identify “mana wahine” as a phenomenon.

Mana Wahine is an assertion of our intrinsic mana as descendants of our tūpuna, as holders and maintainers of whakapapa. An underlying tenet of Mana Wahine is that our tūpuna wāhine have always had critical roles in Māori society.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Ranginui Walker) at 107.

379 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [41].

380 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [41].

381 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A55 Paula Ormsby at [12].

382 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at [56].

383 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama at [6].

384 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama at [19].

In our work with Māori women we need to recognize that they, like any other community of women, are not a homogenous group. A number of other factors influence Māori women’s development: tribal affiliation, social class, sexual preference, knowledge of traditional Māori tikanga, knowledge of the Māori language, rural or urban location, identification on the political spectrum from radical to traditional, place in the family, the level of formal schooling and educational attainments to name but a few.

Throughout our mortal lives Papatūānuku is the source of our sustenance and survival. When we die Hinenuitepō caretakes our souls. Her supremacy is final and total. Women are the beginning and the end because of these atua. We are the only way in and out of this would through the sacred passage that is the birth canal. We open space through karanga because of Hineahuone and Papa and we close it through waiata because of Hinenuitepō. Whilst these tikanga continue, the understandings that underpin them and their central significance have been deliberately erased from the record.

In times of transgression in pre-colonial times, wahine led muru plundering parties and at time, war parties to seek utu – the restoration of balance. This is one of the sacred role of wahine dictated by the atua wāhine and our cosmological stories. Maui transgressed sacred laws when he entered Hinenuitepō without invitation. She restored balance by annihilating him with her vulvic teeth – a symbol of the autonomous mana of wahine. The story is repeated a generation later with Hineteiwaiwa – the atua of women’s esoteric and ritual knowledge, and the tohunga Kae. The sacred roles of wahine in restoring balance in times of transgression have been forgotten. Women’s ritual knowledges have been deliberately censored, erased and denied as wahine have been reframed as ‘profane’, ‘inferior’ and spiritually polluting by colonial ethnographers.

385 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A67 Ngahuia Murphy; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A55 Paula Ormsby; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19 Leonie Pihama; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne; Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A63 Ella Henry; and Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022).

386 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A67 Ngahuia Murphy at [10].

387 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A67 Ngahuia Murphy at [9].

388 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A67 Ngahuia Murphy at [11].

389 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A67 Ngahuia Murphy at [14].

On this point, Walker states that the reason for the voice of welcome being the woman’s was, “Because of her power to negate tapu and evil spiritual influences”. This ability to negate spiritual influences extended to carvings, for a female figure was carved into the lintel above guest houses. The presence on the door lintel is an acknowledgement of the importance of women. This in turn is known as ‘mana wahine’, which Walker has described as the “Dual generative and destructive power of the female sex. The duality of woman is further elaborated by Johannsen when he writes: “The crucial point in the woman’s being is that her life is made up of more varied, mixed and every day contents than that of the male ... she is more robust as regards pollutions of life, just because by nature her life is made of several components”. We can assume that Johansen is making delicate reference to menstruation, gestation, and lactation, when he refers to women’s ‘several components.

Women were always free to dissolve their connection with a ‘husband’ and return to their people. No doubt, if this occurred her tribe would have cause for retribution in the form of utu, which would reflect badly on the husband, and could result in the exacting of costly revenge for the loss of mana to the wife and her whānau, because he had proven himself to be an inadequate marital partner.

Known to the outside world primarily for his military prowess and his steadfast refusal to submit to the Crown, Te Rangihaeata was also a spiritual leader within the iwi, well-versed in karakia. As the son of Waitohi and the brother of Rangi Topeora, he would have considered it normal for power and influence to be wielded by women as well as by men.

The manuscripts contain a wealth of stories about both men and women who exhibit a wide range of abilities and who perform all manner of roles.

Hineteiwaiwa plays a pivotal role in a number of Te Rangihaeata’s accounts. She is revealed not only as a woman with an exceptional array of talents, but also as possessing the wisdom to utilise those talents to maximum effect. It is proposed to focus on Hineteiwaiwa as a way of exploring the implications of our theories of creation for mana wahine.

390 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A63 Ella Henry at [46].

391 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [50].

392 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [32].

393 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A63 Ella Henry at [61].

394 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at [16]–[18].

Mana in relation to lands/territories/moana

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke (2 June 2020) at [70].

396 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #B2 Rima Edwards at 2.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [117].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [87].
  3. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence by Buddy Mikaere in rebuttal (undated) at [33].
does not mean there are not terms and conditions, so to speak, for the use and enjoyment of resources.”400

Ahi kā roa – an undisturbed occupation of a long period. This occupation includes a historical link with the whenua and historical links include kōrero that tie you to those lands.

Whakapapa – a genealogical link to one of the source ancestors who would have occupied the land and had ahi kā roa.

Active participation in kaupapa within the takiwā. In other words, it requires involvement in Hapū matters. You do not qualify as tangata whenua with an infrequent appearance or involvement within the takiwā, you need your presence to be seen and felt.

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Roger Pikia (1 May 2017) at [5.1].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [69].

402 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit by Justin Owen Ian Puna (17 December 2020) at [9].

403 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit by Justin Owen Ian Puna (11 August 2020) at [14]–[15]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at 8.

404 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Awhina Evelyn Waaka (21 November 2013) at [5]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at 6.

405 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke for the plaintiff (2 June 2020) at [72].

To me mana whenua means the authority that a Māori kinship group has the privilege to have, by virtue of its constant attention to and respect for its land. I am reminded of the way Pā Henare Tate delivered a message about Māori and our whenua: he would say we have “mana i te whenua”, that is “mana from the land”. That has always made sense to me, because an individual or a group simply cannot have dominion over Papatūānuku. We must gain the blessing of Papatūānuku through tending to her and respecting her – this is the practice of kaitiakitanga-guardianship which determines the rights and responsibilities of a people who actively strive to maintain ahi kaa: a consistent presence on the land without interruption.

The iwi have consistently considered themselves to have mana motuhake over the tribal marine territory and have acted accordingly ... The iwi have considered that territorial jurisdiction to include the right to territorial integrity, which includes the right and authority to exclude.

Exclusion is considered a latent right by the iwi because access and accommodation, if it is in accordance with the tikanga of the iwi, is typically permitted, but it remains at the ongoing discretion and/or license of the iwi. Hence, Te Whānau a Apanui members and outsiders regularly interact with the marine territory of the iwi, but do so under the auspices of the mana of the iwi.

Mana whenua and mana moana are terms used to describe the territorial rights over the land and sea which the hapū possess, which have been achieved either through whakapapa and ahi kā roa, or through conquest. This is different to a pākehā view of possession of land which is seen as having title to a particular area. Mana whenua and mana moana are a cultural view of rights over land and sea. Māori may not have a title to the land or sea but they have a spiritual, historical, whakapapa and cultural link to the land and sea.

406 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1194.

407 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Marei Boston Apatu (10 Augus 2020) at [55].

408 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [63]–[64].

409 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [63]–[64].

410 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit by Justin Owen Ian Puna (11 August 2020) at [21].

The important point is that our mana as a people and our mana over the land and sea remained intact in accordance with tikanga Moriori. The Land Court may have deprived Moriori of land ownership but it did not deprive us of our mana in relationship to that land. Mana comes from tapu and tapu comes from the gods. What is given by the gods can only be taken by the gods – not by a court.

Within Whakatōhea, each hapū had their customary land and sea territory, and each hapū would be responsible for acting as kaitiaki (custodians) of their territory. Each hapū has, and still has, their own mana and their own authority in their own customary domain. They control the sea as well as the land.

...

In tikanga, what is in front of you extending from the land out to the sea is your space. You control the sea as well as the land. ‘Takutai moana’ means ‘it’s my coastline’, and is a term I recall my elders using. I never heard them saying ‘tautai moana’ (‘it’s your coastline’).

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets” at 6.
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Whaimutu Dewes) at 525.

413 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B23 Maui Solomon at [6.2]–[6.3].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (3 August 2020) at [3.1] and [5.2]. This was similar to Hohepa Te Kahika who notes in his affidavit dated 20 February 2020 at [25] that the tikanga was that “You only ever took from where you belong. You never ventured unless ... people from that area take you to where their sources are. That’s respect for another iwi or hapū.”

415 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hemaima Mariana Hughes (30 January 2020) at [40].

416 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tama Te Waiwhakaruku Hata (14 February 2020) at [44].

The site of power resided in the institutions of ariki and rangatira operating within particularly Iwi and Hapū, and sometimes through huihuinga or whakaminenga involving a collective of Iwi and Hapū. It was through those institutions that the concept of power was given effect and the exercise of power was given the sanction of law.’ But the existence of mana whenua meant that this human site of power was also located in the land (mana i te whenua) and related to the mana moana and mana atua just as the concept of power was.

... it is important to note that there is a homeland, a territory that has been traditionally inhabited by members of an iwi, and that is variously described as te hau kāinga (home), te wā kāinga (home area), te whenua o te iwi (the land of the iwi), te rohe o te iwi (the boundaries of the iwi) or te takiwā o te iwi (the district of an iwi). This was and is a geographically defined region that is also recognised by neighbouring iwi.418

...

At the time of the signing of the Treaty of Waitangi the land was occupied by a number of iwi and their hapū and though much of the land has been lost the idea of a rohe or takiwā and te hau kāinga remains strong. This geographic identification of an iwi with a particular region also had to be acknowledged by neighbouring iwi who were usually in conflict with each other.419

The iwi must have a region, large or small, that it has historically occupied for a period of time with evidence of pā sites and cultivations, urupā (burial grounds) and other waahi tapu (sacred sites). A further indication of iwi identity within a particular region is the naming of important rivers, mountains and other landmarks that define the tribal boundaries and regions of importance.420

The various take whenua

  1. R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [32]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at 4.
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [17].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [51].

420 Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [52].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [21]–[22]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [97]–[103]; Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [8]–[16]; Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith o (2 June 2020) at [67]; Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Roger Pikia (1 May 2017) at [3.1]–[3.2]; Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93,

While the connection between Māori and the land at a spiritual level is enduring, the reality is that there are different ways in which the relationship with particular areas of land come about. These are referred to as take, which means ‘the basis of’. There are five different take which allow for a closer analysis of the justification of a particular group’s responsibilities vis-à-vis the land.

These are:

Take are not mutually exclusive and a group may claim responsibilities and connections to land via different take.

Not all take provide the same intensity of responsibilities. Take raupatu, for example, may extinguish another group’s connection and responsibilities to the land, but doing so does not in of itself achieve a take tipuna connection with the land for the conqueror. That would ordinarily be established through marriages between the group that was defeated, and the group successful in battle.

Take, then, is the basis foundation and starting point for assessing land connections. The behaviour of the Māori group in relation to the land will reveal more information about the strengths, weaknesses and longevity of a group’s responsibilities.

I want to emphasise that the language I am using to describe the relationship an iwi has with land following any particular take is deliberate. Take justifies responsibilities to land, and in my view responsibilities are distinct from ‘rights’. Rights are a European concept that don’t translate well to indigenous cultures because of their concentration on the individual. Rather, and as I have described, Māori are a kinship-based society who calibrate their relationships based on their responsibilities to their atua (here, creator), people and land.

Those responsibilities do not give an individual ‘rights’ over the land in the sense that a decision about that land can be taken unilaterally and in isolation from considerations of tikanga. On the contrary, iho matua and tikanga values and principles are present in every decision about land with a view to maintaining and enhancing whanaungatanga, and restoring balance through utu if required to achieve a state of ea. These responsibilities are further guided by determining what is best for their community and achieving iwi tauukiuki (the continuity of the iwi in the future).

Rebuttal Evidence of Roger Pikia (23 June 2017); Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [42]; Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed 14 September 2020 at [58]– [65]; The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J5 Nigel Te Hiko at [6.1]–[6.6]; The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J23 Nigel Te Hiko at [2.1]–[5.8].

422 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [97]–[103].

Ngāti Tahu assumed mana whenua of their rohe through the traditional right of take raupatu (conquest) and consequently take tupuna (intermarriage) when Tahu [Matua] drove former inhabitants Ngāti Ruakōpiri from the area.

423 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [8]–[16].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Roger Pikia o (1 May 2017) at [3.1]–[3.2].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [48].
  3. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [50].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [23].
  5. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [42].
  6. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed 14 September 2020 at [58].
obtained through recognised take.430 These relate to both rights and obligations to whenua.431 These take whenua include take kitenga or take kite whenua hou (discovery),432 take raupatu and take ringa kaha (conquest),433 take tuku and take tupuna (descent)434 and take taunaha or tapatapa whenua (naming).435 Te Hiko goes on explain the background of Raukawa and how they came to be in the takiwā goes to their mana whenua. Raukawa interests in the takiwā derive from take taunaha, take raupatu and ahikāroa.436 This forms the basis of their mana whenua. In explaining another group’s connection to the area, Te Hiko says that Wairarapa Moana received their connection to the area by a Crown grant. which is not a take that would form the basis of mana whenua.437

Take tupuna

Take tupuna manifested itself through whakapapa (genealogies), which identified the relevant line of descent and succession. Aside from providing a connection to, and understanding of, the cosmological and spiritual realms, whakapapa determines and informs membership of kinship groupings, rank and status. It also reveals relationships and connections to each other and other groups through key linking ancestors, shared identities and eponymous ancestors.

Whilst the three principal groupings [of Muriwhenua] retained their identity and sovereignty because of the inter marriages and the fact of kinship and consanguineous relationships, the political dynamics were constantly changing. Political alliances were entered into and dissolved just as quickly. This characteristic has affected the relationships and interpretation of the political dynamics that obtained in Muriwhenua on the arrival of the Pākehā. While, in Pākehā eyes this may appear to create distortions, the reality was that throughout our history the chiefs in Muriwhenua identified with a single iwi but had rights based on take tupuna throughout the region. Panakareoa was a classic example of this ... The point is that it is very easy, by concentrating on the conflict between these chiefs, to

430 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Nigel Te Hiko affirmed 3 October 2018 at [2.1]–[2.2].

431 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Nigel Te Hiko affirmed 3 October 2018 at [2.1]–[2.2].

432 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Nigel Te Hiko affirmed 3 October 2018 at [3.1].

433 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Nigel Te Hiko affirmed 3 October 2018 at [4.1].

434 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Nigel Te Hiko affirmed 3 October 2018.

435 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Nigel Te Hiko affirmed 3 October 2018 at [5.1].

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Brief of Evidence of Nigel Huirama Te Hiko dated 22 May 2017 at [2.1]–[2.19].
  2. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Brief of Evidence of Nigel Huirama Te Hiko dated 22 May 2017 at [6.1]–[6.6].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [67].

439 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25 Māori Marsden at 3.

overlook the fact that they were inextricably intertwined. It is easy to overlook the cooperation between them, even in the midst of bitter conflict.

440 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25 Māori Marsden at 6.

441 Mr Manukau’s iwi affiliations were not listed.

442 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A21 Eru Manukau at [6].

443 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A21 Eru Manukau at [6].

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Questionnaire – Customary Marine Title Application by Paul and Natalie (Pohio) Karaitiana (undated) at 13.
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [71].
  3. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Poihaere Elizabeth Anne Rangitutia Heke-Barrett affirmed 7 August 2018 at [3.1]–[3.6].
  4. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Poihaere Elizabeth Anne Rangitutia Heke-Barrett affirmed 7 August 2018 at [3.6].

Take kitenga/take kite whenua hou

Rakatāura was the tohunga of the Tainui waka, who married Kahukeke, the daughter of the Tainui captain, Hoturoa. Shortly after the waka arrived in Aotearoa, Rakatāura and Kahukeke journeyed inland. Everywhere they travelled, Rakatāura named significant sites commemorating his wife. These sites included Pirongia-te-aroaro-a-Kahu, Kakepuku-o- Kahu, Wharepūhunga-o-Kahu and Pureora-o-Kahu. He also named places in the Pouakani area including Whakamarumarutanga-o-Kahu.

...

Tia was an ancestor of the Te Arawa waka and journeyed to Aotearoa on that waka. He was the tupuna of Tūrongoihi, Raukawa’s wife. Tia was also an earlier explorer of the interior of the central North Island. On his travels inland, he would name places in commemoration of his travels ... [t]hese places include Horohoroi-o-ngā-ringa o Tia ... commemoration of his travels such as Taupōnui-a-Tia ... assert an association deriving out of take kite whenua hou through these early ancestors.

Take raupatu/take ringa kaha

In the context of Pouakani, Raukawa rights derived through take raupatu or conquest of the area by Whāita, Wairangi and others.

Having heard the news of the slaying of his sister, the Raukawa chief, Whāita together with his cousins Tamatehura, Ūpokoiti, Wairangi, Ngākohua and Pipito organised a taua seeking retribution for her death. The avenging Raukawa taua attacked the iwi blamed for her killing. They were the Ngāti Kahupungapunga, a populour iwi located in throughout the central North Island. The reprisal was as shift as it was brutal, conquering the hapless Ngāti Kahupungapunga and their allies.

Raukawa forces fell upon their enemies at Pouakani. Here, they took a significant number of Ngāti Hotu and Ngāti Ruakōpiri pā, and took up occupation themselves. These pā included: Ngataamoa; Komako; Te Waokū (located south of Tahataharoa); Ngāwhakaekenga; Te Ika o Ngutuwera; and Whatapō.

...

In terms of take ringa kaha, Ngāti Kahupungapunga, Ngāti Hotu and Ngāti Ruakōpiri returned to challenge for the land. As a result Raukawa cemented their rights in the Pouakani through take raupatu and take ringa kaha.

448 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Affidavit of Nigel Te Hiko at [3.1].

449 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Affidavit of Nigel Te Hiko at [3.3]–[3.4].

450 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Affidavit of Nigel Te Hiko at [4.1].

451 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Affidavit of Nigel Te Hiko at [4.2]–[4.7].

Because land, ancestors and deities are so interdependent within the Māori worldview, it is also critical to emphasise that a tikanga connection with land could be completely severed only in very rare circumstances, like raupatu (military conquest) followed by occupation by the conquering people.

...

Take raupatu has been described by the Waitangi Tribunal in the Pouākani Inquiry as:

... a right obtained by conquest, with displacement or servitude of the original occupants, followed by occupation of the land by the conquering group.

(footnotes omitted).

The club used in war is known as patu, and its blade was known as the rau, hence the term for conquest, raupatu.

... If a group succeeded in claiming land by raupatu but did not establish a permanent community presence on that land, then that group cannot later rely on take raupatu to justify a connection with the land.

Acts of raupatu could be more nuanced, perhaps shaped by rangatira relationships and the adoption of strategic alliances or even expressions of mana through generosity.

In relation to Ngapuhi’s invasion of Tāmaki and Ngāti Whātua’s retreat and later return with Waikato support, Meredith states “[a]s I mentioned before, it is a general principle of take raupatu, that raupatu alone did not confer mana whenua or the right of authority and control over the land unless it was followed by continuous occupation or ahi kā.”

...

Maintaining claims to land also relied on ringa kaha (strength of the arm) – the ability of the victors to defend the land against challenges. This is also referred to by some as a Take Ātete. The word ātete means to resist. When Ngāti Whātua returned to Tāmaki, in a demonstration of ringa kaha, they eventually erected pā to defend themselves at Ōkahu, Karangahape and Mangere while elsewhere in Te Taoū and Ngaoho had pā at Onewa Te To (Waitaheke), Maunganui (Reretuahu) and Tauhinu (Paewhenua).

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [57]–[62].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [161].

454 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1194.

455 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1194.

Tuhuru’s rights on Tai Poutini are well established through the principle of Ahi Kā. At Arahura, the hapū’s papatipu marae, the fires have been kept burning by the hapū since Tuhur’s conquest.

I accept that Waiohua people did not ‘disappear’ from the isthmus. However, mana whenua is not only about whether individuals from the group remain. It is about political preeminence, particularly via the recognition of the personal mana of key people. The fact is that a Te Taou/Ngāti Whātua force killed the preeminent Waiohua leader Kiwi Tāmaki and took over his main stronghold. Te Taou leader Wahaakiaki took on the name Kiwi Tāmaki after that battle. Peace was made subsequently through marriages of Te Taou men with Waiohua women. I accept that that preeminence was challenged and fought for time to time. But I do not consider this affects Ngāti Whātua Ōrākei’s mana whenua as at 1840.

... by virtue of the conquest of that land, the next thing that occurred was occupation by the descendants, and the continued occupation, the ability to hold the territory and dominance established ahi kā roa. Subsequent to the initial occupation, the take to the land passes down through the generations. He also confirmed it was a combination of these particular things which gives rise to Ngāi Te Rangi having mana whenua in Tauranga Moana. Take raupatu gives them status on the land. Ahi kā roa is what maintains it.

456 Beadle v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Gary Hooker (undated) at [37].

457 Beadle v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Gary Hooker (undated) at [37].

458 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A10 Maui Weepu at [1].

459 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A10 Maui Weepu at [4].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu in reply (4 December 2020) at [45].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Charles Wahia Tawhiao (4 December 2020) at [38].

462 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1240.

Raukawa’s grandsons – Whāita and Wairangi – led tauā into this area and eventually conquered the Ngāti Kahupungapunga

... For the hapless Ngāti Kahupungapunga, as a result of the fighting they were decimated to the point that the iwi no longer exist.

Raukawa have maintained ahikāroa here ever since.

Take tuku

463 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Brief of evidence of Nigel Te Hiko at [2.13]–[2.15].

464 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [4.2].

465 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [4.3].

466 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [4.3].

467 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [4.2]–[4.3].

468 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 2944.

469 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Paraone Gloyne at [3.11].

470 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 9.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [121]–[124] and [126].

Tuku means an offer to share, or being presented with the opportunity to share, or bestowing a gift on someone.

When land is concerned, tikanga Māori provides that a gift of land may establish the basis of a group’s responsibilities and connection to the land (take tuku), while the act of the gifting itself is a tuku whenua.

A tuku whenua is not a transaction. It is a result of a decision made by a Rangatira on behalf of his kin group for the purposes of establishing or maintaining whanaungatanga with another group in a manner that is informed by iho matua.

In the context of a tuku, the values of utu and ea are particularly important. A tuku is not complete the moment the land is gifted, nor are the gifting group’s responsibilities to the land extinguished either. Utu – or in this context proportionate compensation – is required to restore the balance between the gifting group and the receipting group in order to return to a state of ea.

It is therefore important to consider match of a tuku, which is tango. Tango means to redeem, accept, derive a gain or an advantage, or to meet one’s obligations. Tango reveals the intentions or aspirations of the receiving party, which allows both parties to assess whether the utu and tango achieves its moral objective, which could be ea depending on the context.

Of course, reaching ea does not extinguish the gifting group’s connection with the land. That connection lasts forever, with both groups retaining the ability to exercise certain responsibilities to the land, to the enablers of mana and the facilitators of the whakapapa connection.

By considering a tuku from both the giver and receiver’s perspective, it demonstrates the underlying reciprocity that is inherent in tuku. Again, it is difficult to use the English word ‘gift’ which is inadequate.

... when a Māori gave over land, it was the land of his ancestors. Giving it over to others did not change the fact that his ancestors had lived there, been buried there, probably fought there and that many generations of the history and traditions of the hapū were inextricably woven into that land. To abandon all ties to these things was tantamount to abandoning [sic] one’s ancestors and therefore one’s mana and identity which had come from them. Certainly, as long as the hapū continued to live in the vicinity or visit the land, the ties would not be broken.

472 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 13.

  1. Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 13–14, citing Rassmussen 1991:8–10.

474 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 13, fn 14.

475 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #H10 Margaret Mutu at 14.

Aroha was the most important thing. If that aroha was abused, the abuser put the tuku at risk. An acute sense of judgement and considerable trust was required on the part of the kaituku. He had to decide whether it was appropriate for an individual or a group to be bound into the community. The potential recipient would have been subjected to a spiritual challenge by the kaituku in order to ensure that his wairua was right. There was certainly no written contract or anything like that.

...

In all cases, the link had to be maintained. The tuku had to be remembered and passed on in oral tradition within the whānau, hapū or iwi. If a challenge was made the descendants having knowledge of the tradition, could respond. The tuku became bound up in the oral tradition of the people. To maintain the tuku you need to know about it.477

Tuku is a tikanga Māori concept whereby an area of land is donated or gifted by the chief/rangatira of the iwi holding mana whenua to another party. The purpose of a tuku was usually to establish a new relationship, maintain a previous relationship, secure an alliance or, less often, to repay a debt. Distinct from the Pākeha [sic] concept of a gift, the party making the tuku retains interests in and responsibilities to the land. According to tikanga Māori, there is no such thing as permanent alienation of land unless of course it taken by Take Raupatu military conquest (and even then, continuous occupation must follow a raupatu in order to establish a connection with the land of any meaningful value).

...

476 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F28 Ross Gregory at 5.

477 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F28 Ross Gregory at 7.

478 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 12.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [108].

480 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 7.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [71] and [374.3].

Tuku whenua is the act of allocating a piece of land to another iwi or group (including the Crown, or non-Māori). The tuku is a symbol of mana whenua itself – only the group with mana whenua could carry out such an act. Tuku does not sever mana whenua. Tuku could never operate that way, because the act of tuku is a symbol of mana whenua (or rangatiratanga).

... it was normal in traditional times to make land available for the use, even the exclusive use, of other people coming to live with us. They had to be given enough land for their house and for gardens to feed themselves. It was a human requirement. That was our way, to make available to our friends and to visitors amongst us enough land for them to live on, and mahinga kai areas for their sustenance to make food for their families, and to live in peace amongst us. This would be described ... as a tuku manuhiri, or a tuku whenua right. It was not a complete “ownership right”, or a total property alienation as is spoken of today.

Rangatiratanga was of most importance. What was given, could be taken away again. That risk required the people enjoying those tuku whenua or tuku moana rights given to them to observe and respect our tribal Ngāi Tahu mana, or else risk the consequences.

Having taken ill at Oruru, it was his wish to come back to Te Ahu to die. He would not have done that if he did not firmly believe that he still held the mana at Te Ahu. No chief would choose to die on land over which he had no mana.

  1. Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [34]–[35].

483 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F28 Ross Gregory at 4.

484 Also known as Rima Edwards.

485 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23 Rima Eruera at 9.

486 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23 Rima Eruera at 16.

487 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23 Rima Eruera at 16.

488 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 8.

An example is Ngāti Pukenga, renowned as warriors, they were called upon often by other iwi to assist in battle. Hence, they were gifted land at Manaia, Hauraki by Ngāti Maru and land at Ngāpeke, Tauranga Moana by Ngāti He. Ngāti Porou ki Harataunga in Hauraki were gifted land by Paora Te Putu of Ngāti Tamaterā for assisting them in battle against Ngā Puhi.

Ngāti Whātua Ōrākei also gave land within its rohe to Waikato iwi such as Ngāti Mahuta and Ngāti Tamoho [sic] in 1837. Blocks of land at Three Kings, Mount Hobson and Pukapuka were given to repay them for their services during the time Ngāti Whātua Ōrākei had withdrawn from the isthmus and received shelter on their lands. These lands were ‘tuku rangatira’ (an offering of land between high-ranking iwi leaders) and while that kind of tuku gave them rights of use and occupation, it was still subject to Ngāti Whātua Ōrākei’s mana whenua and rangatiratanga.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [129]–[130].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [130]–[130].

491 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [142]–[143].

492 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [142]–[143].

493 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Te Kahautu Maxwell (7 August 2020) at [129].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [70].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [60]–[61] and [136.4].

...

Ngāti Whātua Ōrākei rangatira often made chiefly gifts – or qualified land transfers – in the nature of tuku rangatira, to create, secure and govern political relationships. Tuku rangatira meant “the mana or title being retained by the donor rangatira.”

496 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 7.

497 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Brief of evidence in reply Haami Te Whaiti at [6].

498 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Brief of evidence in reply Haami Te Whaiti at [9].

499 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12 Margaret Mutu, Joan Metge and Maurice Alemann at 11.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence (13 October 2020) at [19].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence (13 October 2020) at [25].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence (13 October 2020) at [25]–[31].
was ignored. Another messenger was sent, this time with eels and a cartridge for Te Whanake to choose one or the other. Te Whanake chose the cartridge, which ended in war and his eventual defeat where Taraia and other iwi including Ngāti Tamaterā feasted upon Te Whanake’s people.503

Take taunaha or tapatapa whenua

The name of the wider area in which the Pouākani block is situated is referred to as Te Pae o Raukawa. This name dates back to the time of the eponymous ancestress Māhina-a-rangi and her journey to her husband’s lands.

The name ‘Pouākani’ itself is a relatively recent one ... this name was ascribed to a pou raised in the area that delineated the eastern boundary of the Rohe Pōtae.

... the name is one that links the various iwi in the area and references the events of the Waikato wars and the growth of the Kīngitanga. These were pivotal events in Raukawa history.

According to my elders, the river was named Mangakino by Rakatāura. They said that as he crossed the river he felt a sense of foreboding. This, they said he took as a tohu which he named.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence (13 October 2020) at [25]–[31].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Rebuttal Evidence of Roger Pikia on behalf of Ngāti Tahu-Ngāti Whaoa Rūnanga Trust (23 June 2017).

505 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Third Affidavit of Nigel Te Hiko at [5.1].

506 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Third Affidavit of Nigel Te Hiko at [5.2].

507 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Third Affidavit of Nigel Te Hiko at [5.3], [5.5] and [5.8].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Morehu Anthony Dean Wilson (13 October 2020) at [17].

The Mataatua waka traversed many parts of the North island before coming to the Bay of Plenty. The waka made landfall at Whangaparaoa, then Tauranga, then Te Awa o Te Atua (Matata) and then Kakahoroa. On that journey, some of the children of Muriwai died at sea near the Coromandel peninsular. A rāhui was placed over the Bay of Plenty from Moehau to Tihirau. This is commemorated in the Mataatua definition of its boundaries “Mai ngā Kurī a Wharei ki Tihirau”. Wharei was an occupant on the Mataatua waka.

In its journey, the Mataatua travelled from Tauranga to Whakatāne naming places along the way such as Maketu, Karewa, Waihi, Pukehina, Te Kaokaoroa, Kaupaea, Rurima, Moutoki and Koohi Point. The various accounts of the arrival of the Mataatua have it visiting many places around Aotearoa and like the other waka arrivals they named various places. For instance, Muriwai and Owairaka in Tamaki Makaurau are named after two of our famous tupuna.

The waka travelled past Whakaari and veered towards Moutohora. From there the occupants noticed Kakahoroa as it was known then.

At Kakahoroa, the waka was paddled up the Whakatāne River to Te Punga o Mataatua. It was here that Wairaka (in the Ngāti Awa tradition) saved the Mataatua waka from drifting away from its mooring. In saving the waka she uttered the famous saying “E, kia Whakatāne ake au i ahau!” (Let me act like a man). From that time, the area became known as Whakatāne.

The mauri of the Mataatua is buried at Whakatāne and was signified by Te Manuka Tutaki (the lone standing Manuka tree). The anchor was Te Toka a Taiao which is where the Wairere stream joins the Whakatāne river.

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [50]–[54].

510 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [23].

the name Ōpēpē was given.”511 A waiata tangi was composed to record the significance of the awa and its kōrero:512

Me pēnei ana Te mate i a koe

Me he mate marama Ka ora mai e

E hika e

Kua pani o tamariki

Kua riro koe hei whakaruruhau e Whakatutu ai

Nga kapua i opepe

E puanga nei ka rere i te hau e

Hapū and iwi demonstrate their ahi kā and their connection to land through their association with, and knowledge of, the landscape, flora, fauna and tohu or sites of cultural and historical significance. Related to ahi kā, the tikanga or taunaha or tapatapa whenua was claiming the land by naming it. Every hill, valley, stream and forest had been named by Māori and those names have meaning and importance to associated hapū and iwi.

Ahi kā

Ahi kā means to live on and tend to land, in order to sustain a way of life for an entire iwi or hapū. Considered together, all of the usual signs of a kinship based community are strong signals of ahi kā: fires for cooking and heating, pā, marae, urupā, kāinga, mahinga kai, fishing sites, and natural landscapes named and respected by the group with mana whenua. The key to ahi kā is a continuous and permanent presence in a particular area.

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [72] and [73]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [24].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [75]; Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [26]. See also at [97] of this Report.
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [76].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [374.2].
  5. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Affidavit of Nigel Huirama Te Hiko affirmed 3 October 2018 at [6.1].
  6. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 Affidavit of Nigel Huirama Te Hiko affirmed 3 October 2018 at [6.1]–[6.20].

... lighting fires was both time and labour intensive. In order to save on both, throughout night and day, villagers would constantly stoke a centrally located fire.

The constant tending to the village fire, gave rise to the metaphoric expression “keeping the fires burning” or ahikāroa.

... ahikāroa is a traditional concept that is rooted in tikanga Māori. It comes from a presence on the land that has been established by the take whenua that are also rooted in tikanga Māori.

Ahikāroa is not an immediate thing. It develops over generations, and is the maintenance of the fires over time rather than the lighting of the fires.

Raukawa assert that our fires were never extinguished and have maintained a presence in Pouakani (names several hapū and marae etc) since the time of Rakatāura, Kahukeke and Tia.

Under our tikanga, we belong to our customary land and sea through a combination of our whakapapa to the land, the occupation of our ancestors keeping the home fires burning over many centuries (or ahi kā roa, literally the long burning fires), and conquest over other tribes in battle. That is, you obtain and maintain your customary title through whakapapa and occupation, and before colonisation you needed to defend your territorial boundary through battle as well.

Maintaining your ahi kā roa mean that you are there permanently, and you maintain your customary title. So long as the home fires are kept burning at your marae, whether it’s big or little hui, or tangihanga or whatever, there is somewhere for people to come back to.

517 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (3 August 2020) at [3.2] and [3.3].

518 Re Edwards [2021] NZHC 1025 Sworn affidavit of Tā Pou Temara dated 24 January 2022 at [30]–[31].

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affirmation of Sir Tipene Gerard O’Regan (17 September 2020) at [38].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Charles Wahia Tawhiao (2 June 2020) at [35].
generally referred to as ahi kā (lit fire) or ahi kā roa (long-burning fire)”.521 Meredith draws on the whakataukī “Ka wera hoki i te ahi, e mana ana ano – While the fire burns the mana is effective.”522 In order to maintain rights and claims to the land, hapū and iwi need to show continuous occupation in an area.523

Ko tēnei mea te ahi kā roa, ko tō noho mau roa ki ō whenua. Ko tō whakatupu kai ki ō whenua. Ko tō taokai ki ō whenua. Ko tō whakatū whare ki ō whenua. Ko tō whakatupu tamariki, whakatupu mokopuna ki ō whenua. Ko tō tanu tūpāpakuki ō whenua.

Ahi kā roa is your continuous occupation of land. It is your growing of food on your lands. It is your erecting houses on your lands. It is your raising of children and grandchildren on your lands. It is your burying of loved ones on your lands.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [72].
  2. Te Pipiwharauroa: He kupu Whakamarama No. 130, January 1909, at 6; See also Mead and Grove Ngā Pēpeha a Ngā Tīpuna (Victoria University Press, Wellington) at 197.
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [35].
  4. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Reply Evidence by Harawira Tiri Gardiner (17 February 2017) at [3.1].

525 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1831.

526 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B23 Maui Solomon at [6.6].

527 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B23 Maui Solomon at [7.18].

528 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of Evidence of Te Kurataiaho Lonoholoikahiki Kapea (te reo Māori version) (2 June 2020) at [56]; and Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of Evidence of Te Kurataiaho Lonoholoikahiki Kapea (English version) (2 June 2020) at [56]).

– or ahikāroa maintained – in order to sustain mana o te whenua.”529

Those that are said to have ahi kā, are those that have mana over an area and have maintained continuous occupation of that area. Some aspects that point towards ahi kā being in existence are marae, urupa, whakapapa of those living on the land and kainga.

...

The establishment of mana over areas was based on the mana of a rangatira, and their influence extended across the land and the moana based on markers for example like trees, rocks, hills, rivers, and anything that could easily define a boundary. Furthermore, however long that hapū occupied and defended that land or part of the moana, it pointed to that area belonging to them.

529 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J23 Nigel Te Hiko at [2.2].

530 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Evidence of Hauata Palmer (6 July 2020) at [11] and [19].

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Questionnaire – Customary Marine Title Application by Paul and Natalie (Pohio) Karaitiana (undated) at 13.

532 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Marie Ketia Moses (19 December 2013) at [6].

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed 14 September 2020 at [61].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [23].
within an area, these activities are an important part of establishing and maintaining mana whenua through ahi kā roa (permanent occupation) through, among other things, the ability to feed, shelter and protect the hapū.”535

Notwithstanding this inter-relationship we are acknowledged, in accordance with our tikanga, as having primary hapū affiliations. These primary associations are normally determined by where you physically reside, your involvement in the hapū politic and your contribution and participation in hapū life. This is what we normally refer to as ahi kā; the place where our fires actively burn. While we might have affiliations to other hapū (or iwi) our fires there may be maintained by other whānau members on our behalf. Hence, I say I have primary affiliation to Te Whānau a Hikarukutai and Te Whānau a Tutawake because that is where the occupation of my whānau has been most active in the past.

[L]ighting a fire and keeping it alight or warm was and still is the standard metaphor for permanency of title. Those chiefs with that type of title, or mana whenua to protect, could allocate use rights and invite non-members of their hapū to have access to their land ... Cultivations, fishing circuits, hunting and gathering grounds, the building of pā for defence purposes, food storage houses or pits are all indicators of ahi kā and likely to cover a wide area for seasonal use. Urupā or burial grounds are probably the most compelling markers for permanent title ... In contrast to ahi mātao which is when the fires have gone out and become cold. Ahi mātaotao, the fires have been permanently extinguished (e.g. people have vacated the land permanently).

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [21]–[22].

536 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [4].

537 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020) at [4].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [34].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [105]–[107].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [106]–[107].

Ahi kā roa means permanency, and is the presiding principle that will legitimise mana whenua and take whenua. Ahi kā roa is often defined in written sources as the “continuous fires of occupation” or similar. Keeping cooking fires lit continuously was a sign of permanency. The fire that sustains the iwi is a metaphor that indicates warmth, shelter, company, safety and security. While ahi kā follows any particular take, the take in return is given legitimacy through ahi kā roa. Ahi kā roa must be present to ensure the survival of an iwi, and in that way ahi kā roa defines an iwi.

It is possible for an iwi or hapū to have ahi kā roa within its rohe but also have areas of ahi mataotao. It is equally possible that an iwi or hapū with ahi kā roa can allow another group into its rohe, such that the group can establish an ahi mataotao connection.

It’s kind of a default position ... if you haven’t got ahi kā roa then the suggestion is do you now claim ahi tahutahu. In some iwi they call it ahi teretere. The metaphor here is that these fires are ... not burning hot but they are occasional fires ... [I]f your attachment and connection to the land is only occasional, then that must be ... ahi teretere or ahi tahutahu. If it’s not that, then ... it may be ahi mātaotao meaning you do have this connection but it’s rather cold ... [T]he significant thing here is that it’s not called ahi weto, which means the fire is completely extinguished ... Ahi mātaotao just means it’s a cold fire which can with effort over time you can relight it can become ahi kā roa in time.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [110].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [110]–[113].

543 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1878.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [78].

Ahikāroa needs to build from one of the three broad entry points, and over time will lead into take tupuna – an ancestral right.

... ahikāroa alone would not establish a claim to mana whenua – there must be some element of one of the three entry point take to exist for a group to claim mana whenua in accordance with tikanga Māori. Otherwise, Pākehā who have been on an area of land for an extended period of time could claim mana whenua.

...

The acquisition of mana whenua over the long term must be supported by take tūpuna and must be maintained by take ahikāroa.

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed 14 September 2020 at [62].
  2. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affirmation of Sir Tipene Gerard O’Regan (17 September 2020) at [40].

547 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 843, Affidavit of Paraone Gloyne at [5.13].

548 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 843, Affidavit of Paraone Gloyne at [5.13].

549 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 843, Affidavit of Paraone Gloyne at [5.13].

550 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit by Justin Owen Ian Puna (11 August 2020) at [20].

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed 14 September 2020 at [59] and [64]–[65]. See also at [4.222] of this Report.

Maintaining your ahi kā roa means that you are there permanently, and you maintain your customary title. So long as the home fires are kept burning at your marae, whether it’s big or little hui, or tangihanga or whatever, there is somewhere for people to come back to.

Maintenance of mana whenua

552 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (3 August 2020) at [3.3].

553 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Mandy Mereaira Hata (5 August 2020) at [6].

554 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [100] and [101].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke (2 June 2020) at [27], [42] and [47].

556 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [90].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke (2 June 2020) at [81]–[82].

Whaling was certainly one example of the extension of our rohe moana, since whales were taken anywhere up to 15 or so miles from shore ... using White Island or Whakaari as a base. All those waters between us and Whakaari were considered Te Whānau-ā-Apanui territory and our iwi mana was laid over it.

Mana over territory as central to identity

Through the concepts of mana whenua and mana moana the essence, and identity of a person, hapū, and iwi is culturally and spiritually linked to the whenua and moana of their rohe. Their mana and tapu are intertwined.

558 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Evidence of Hauata Palmer (6 July 2020) at [11] and [19].

559 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B10(a) A Chadwick at 2.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke (2 June 2020) at [88].
  2. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [45].
  3. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Nganeko Minhinnick of Ngāti Te Ata Waiohua at [4].

563 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Toro Edward Reginald Waaka (19 December 2019) at [26].

The group wielding mana whenua is the “tangata whenua”. The tangata whenua, literally “people of the soil” is a local community whose members recognise collective rights and obligations. Their rights derive from common ties of descent and kinship. Their obligations turn on the hospitality extended to non-members of their community, whether of the same tribe or not. Thus, rangatiratanga, mana whenua and tangata whenua are all terms inextricably linked to the central idea of pride in that identity given to individuals by their kin groups and their present and former lands, marae and wāhi tapu ... shared ritual beliefs and practices underpinning all social enterprise give the people a sense of security in their environment and of legitimacy in their mana whenua

... a tribal group exercises mana whenua over its core rohe through ahi kā – through residence and demonstrating kaitiakitanga and manaakitanga ... mana i te whenua is essential to tuku whenua; one must have an authority from the land to be able to grant conditional rights to another.

Exclusive versus shared mana whenua

... is inconsistent with the generally agreed principles of mana and whanaungatanga. That is not to say that tribal groups might reach shared understandings over the use and occupation of land and waterways at different times, but those understandings require maintaining.

... from a tikanga perspective, boundaries have never been fixed in the western legal sense, and groups might have moved freely. It is clear that there are always contentious border

564 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu for the plaintiff (2 June 2020) at [27]; and Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu on behalf of the plaintiff in reply (4 December 2020) at [12].

565 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair for the plaintiff (2 June 2020) at [151].

566 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu for the plaintiff (2 June 2020) at [206]–[207].

567 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu on behalf of the Plaintiff in reply (4 December 2020) at [5].

568 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu in reply (4 December 2020) at [13].

areas, and that lesser interests (through customary use or tuku) can attach to land which another group has mana whenua over. Similarly, a group may come to an area to make use of its resources, but that group would either be domiciled with the host group temporarily or take those resources home, to their core rohe. Only one group can hold mana whenua over an area.

[T]o my mind there is no such thing as “shared mana whenua” over an iwi’s heartland, or core rohe. Iwi are a territorial, cultural, political, economic nations, where iwi and hapū connect closely to land and other natural resources within a specified territory. A territory always has a heartland, and the heartland with landmarks is in turn a crucial aspect of the identity of an iwi. It is the place of origin, existence and future of the iwi and is filled with strong whanaungatanga connection traces between the iwi and the land. Simply put, if there was no heartland, there would be no iwi.

... can’t come into the heartland. It would be on those fringes where ahi tahutahu does denote that it is shared on both parties, for both parties. So even if it’s a kind of a fringe area where there are three iwi, one cannot claim I have ahi kā roa in this area but you only have ahi tahutahu. The two concepts are quite different tiers. So it must be ahi tahutahu for everyone. So Kaingaroa was that example when we went around the room and people then narrated their histories and their oral tradition and associations with Kaingaroa, we found that for the majority of us we agreed that we only had ahi tahutahu and that in some areas we had ahi mātaotao ...

569 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence, in this section Tāmati Kruger agrees with Dr Maxwell (Ngāi Tai ki Tāmaki) and Mr Mikaere’s (Marutūāhu) position that mana whenua can sometimes be shared but that there is no such thing as mana whenua over an iwi’s heartland or core area (at 1837).

570 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger in reply (4 December 2020) at [17].

571 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence p.1869.

572 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence p.1869.

573 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [8].

many examples on the historical record of iwi and hapū asserting the distinct identity and the right to exclude others from their whenua and moana.”574

Ko te mana tipuna ka mana tonu ki tōna iwi ake hapū rānei. Ka mana anō ki runga ki ōna ake whenua ... Kaore he mana rangatira o tētahi iwi e mana ana ki runga ki ngā whenua o ētahi iwi, me ētahi atu hapū rangatira hoki. Tōna mana ki tōna whenua ake anō, rātou ko tōna hapū, iwi rānei.

[The authority of a chiefly ancestor will prevail over his own tribe or sub tribe. It extends to his lands ... No tribe has chieftainship over another tribe’s lands or chiefs sub tribes. His authority only extends to his own lands his own tribe or sub tribe].

... shared authority might not always be necessarily equal. Expressions such as mana nui and mana iti seem to suggest that there were differing levels of mana over land held by ancestors.

... the fact that mana whenua can be shared in some circumstances does not mean it was always shared ... Mana whenua can be shared between two or more groups by agreement, but equally it can be held by only one group in a particular area to the exclusion of others.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [8]–[9].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [18].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [19].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [20].
  5. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [25] and [27].
  6. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [88].

Mana whenua extends to all parts of the rohe of an iwi where those rights and responsibilities are tended to and carried out. Generally speaking, mana whenua was exercised by one predominant tribal identity as a result of their take to the land.

There is a difference of views about whether mana whenua can be shared in certain specific contexts. In order for that to be tika, the incumbent mana whenua group must give its permission for another group to exercise some kind of authority or control over that area (although it would generally be the case that one of these groups has a more predominant interest over the other).

580 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1323.

581 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 1323 and 1335–1336.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence (13 October 2020) at [24].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence (13 October 2020) at [34].
  3. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Roger Pikia on behalf of Ngāti Tahu-Ngāti Whaoa Rūnanga Trust (1 May 2017) at [5.1].
  4. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Desmond Tatana Kahotea on behalf of the Applicant (28 October 2016) at [4.7]–[4.9].
resolution process of maungārongo or houhou i te rongo.586 Equally, maungārongo or houhou i te rongo can also result in agreed boundaries delineating the mana whenua or moana of each group.587

Iwi do not have straight line borders like modern countries. This is because our whakapapa can often not be divided so neatly given our common whakapapa with most of our neighbours. For us, we view our rohe as being in two parts largely. Firstly, an exclusive rohe where Ngāti Awa has sole control. Secondly, in the areas where we overlap with other iwi, we refer to this as a whenua tautohetohe or a contested zone where more than one iwi or hapū had control. While there is an emphasis on battles and contention between the iwi, there is also a substantial history of peaceful and constructive interaction and relationships. Even in the whenua tautohetohe, the iwi accessed the resources on and in the whenua and moana. Sometimes these rights overlapped as well. The exercise of those rights was exclusive to those iwi.

...

There has been a contest for resources at times and in other times there is the application of tikanga that allow for neighbouring groups to co-exist and share resources.

Each tribe exercised territorial rights over a definitive area of land with defined boundaries

... these rights resolved themselves into exclusive privileges of hunting and fishing, and the right to all stranded matter such as whales or timber.

... the stranding of a school of blackfish (Rongomoana) was a time for sharing amongst the various tribal groupings and people for miles around would participate ... These ceremonies

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [22]–[23].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith in reply (4 December 2020) at [22]–[23].
  3. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed 14 September 2020 at [56].
  4. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [123] and [124].

590 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B10(a) A Chadwick at 1.

591 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B23 Maui Solomon at [6.2]–[6.3].

were regarded as sacred ... It was considered of the highest importance that appropriate karakia were said and offerings made to Pou and Tangaroa (the revered gods of the sharks and sea respectively) and the head of the fish stranded placed on the tuahu as a koha of thanks to appease these gods. These strandings were attributed to the power of the spirit of someone who had recently died, and the larger the stranding, the larger the mana of the deceased.

There were unwritten rules to traditional fishing areas which everyone understood in Te Ao Māori. We knew whose patch was whose. However, feeding the people was the priority and other hapū were always accommodating in giving a friendly wave and a smile. Sharing is not unusual within our culture.

592 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F28 Ross Gregory at 4.

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Wikitōria Hepi- Te Huia (1 May 2017) at [2.4].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Roger Pikia on behalf of Ngāti Tahu-Ngāti Whaoa Rūnanga Trust (1 May 2017) at [5.4].

595 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [106].

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Primary statement of evidence of Rereamanu Wihapi (22 December 2016) at [29].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [59].
arrangement should not be considered as conveying mana over the land to the visiting group.598 Meredith says, in the context of the Ngāti Maniapoto/Ngāti Tama Settlement Cross Claims Report, “[w]hile groups may at times move freely on the ground and on the waters of the two harbours, there was nevertheless a clear understanding about mana whenua, i.e. proprietary rights giving those who claimed them the right to invite others to share in the access to resources in particular localities”.599

Rangatiratanga

For rangatiratanga is the Māori cultural version of the absolute power encapsulated in the original French concept of sovereignty. It has always been institutionally different but never anything less than the absolute political authority that every culture develops to govern itself.

...

As the word rangatira itself implies rangatiratanga is a power to weave the people together through the lawful protection of their whakapapa and their resources.

...

Rangatiratanga in a sense is the power common to Māori, a statement of independence and absolute self determination according to law.

Fundamental to that power was the inherent authority to determine what the rights of the Iwi should be because self determination can mean nothing less. Equally fundamental, it was the ability and authority to determine when those rights had been breached.

Rangatiratanga means, “evidence of breeding and greatness”. In essence, it is the proven ability to lead through service. The word itself implies someone who can bring together the strands of a community to make a unified whole. It is a dynamic not static concept, emphasizing the reciprocity between the human, material (for example whenua) and non- material worlds. It involves reciprocity between the individual and their god and reciprocity between the individual and their tribal community. Applied, it means the wise administration of all the assets possessed by a group for that group’s benefit ... a rangatira is a trustee for their people, an entrepreneur in all their enterprises, a leader in war and peace.

...

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [70].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Paul Edward Meredith (2 June 2020) at [103].

600 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Brief of Evidence of Moana Jackson (10 January 2005) at [55]–[58].

601 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Brief of Evidence of Moana Jackson (10 January 2005) at [10].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [24] and [26].

The effective exercise of rangatiratanga over a particular area of land, either by discovering the land in the first place or wresting it from a previous occupier by force, will result in the survival of the beneficiaries of that rangatiratanga. Consolidation of the group’s occupation of the whenua will assure power and political control over the domain. Such power has been called mana whenua.

MANAAKITANGA

[At Whaingaroa] I floundered and gathered shellfish like many other Māori whānau (families) to feed our families and supplement our incomes.

...

During Princess Te Puea’s time the people from Turangawaewae marae in Ngaruawahine would bring their truck out to collect kutai (mussels) for hui, especially the Coronation anniversary which catered for thousands of visitors over a week of celebration.

Kutai were gathered from Pipirua, an island adjacent to Te Kopua and specifically reserved for hui purposes. Being able to carry out this function helped the Tainui people of this area to fulfil their manaakitanga (caring for) obligations. This also helped them to retain and enhance their mana.

603 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B023 Maui Solomon at [7.12].

604 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Wiremu Iterema Sylvester Hodges (11 December 2013) at [27].

605 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Wiremu Iterema Sylvester Hodges (11 December 2013) at [32].

606 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit by Justin Owen Ian Puna (11 August 2020) at [43].

607 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [122].

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, NZEnvC 131 Auckland A063/2004, Statement of Evidence of James (Tex) Rickard on behalf of Tainui Hapū (undated) at [8]–[10].
fundamental to the perpetuation of cultural and related social activities. For these reasons water quality and the productivity of the environment within the Regional Coastal Plan is highly valued by the Waikato Tainui people.”609

People who came from different areas to a hui supplied the kai of that area, and that was an expectation. For example, when it was time for the Queen’s pokai, the D’Urville Island Māori were expected to bring delicacies from the rohe, so they would take dried fish, dried paua, and dried tuere. It was hoped that tuere would be brought by the D’Urville Island people. Often tītī would be brought as well depending on the date of the pokai. As Ngāti Koata are a coastal people, we took along the kai from the coast and that is the same today. For example, at weddings today the mana of a wedding is often dependent upon the type of kaimoana that is on the table. It enhanced mana and still does today. The mana of the hui is dependant [sic] upon what is on the table.

Ngāti Koata are a very hospitable people. Our view is that it is alright to run out of food for ourselves, but it is very embarrassing to run out for manuhiri. Mana attaches to the provision of food. If we could not supply food from our rohe, we would lose our mana. My father told me that the biggest embarrassment for an iwi is not having enough food to give to the manuhiri. Providing food gives an iwi mana because it shows that the iwi has authority, strength and is trustworthy. Mana reflected the Ngāti Koata rangatiratanga over the rohe.

There are different levels of manaakitanga accorded a person. It depends on the level of whanaungatanga, whether a close blood whānau member or a whanaunga. Sometimes the whanaunga relationship is stronger than the whanaungatanga to a blood relative this may be due to close association through work, sports and friendship. These types of

  1. Wilson v Waikato Regional Council [2021] NZEnvC 131 Statement of Evidence of Joseph Davis for the Applicant (28 August 2020) at [78].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [35].

611 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [97]–[98].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Eighth affidavit of Reuben Brian Perenara in support of the CP 395/93 Plaintiffs position in regards the HCR 418, and in reply to various affidavits filed in opposition to that position at 4.

613 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Te Kahautu Maxwell (7 August 2020) at [99].

relationships and as well as their strengths will determine what level of manaakitanga is given. Then, of course, there is the status of a person, the mana and the tapu associated with them. This determines a manaakitanga of the highest level to maintain the mana of the person and the mana of the iwi (host).

We have the right to exercise our customary authority (mana and rangatiratanga) in relation to our own seascape. For the same reason, we would not go into other tribal (iwi) seascapes because we would be challenged. Our customary areas are not as rigid as Western boundaries however. Other Whakatōhea hapū can come into our sector, for instance, we wouldn’t stop Ngāti Patu coming to fish in our area. The tikanga is that we share the kai because our hapū of Whakatōhea are related to each other by whakapapa, and it is part of our collective responsibility to care for our whanaunga, as they do for us (this is known as manaakitanga).

However, distinction between permitting access to our sea territory as a matter of manaakitanga and having the customary authority to act as the kaitiaki. Ngāti Rua holds the mana in Ngāti Rua’s sea territory. For instance, if somebody drowns out there in our rohe, Ngāti Patu would not do the karakia, I would, because it’s my customary area.

614 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (3 August 2020) at [6.5] and [6.6].

615 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Mandy Mereaira Hata (5 August 2020) at [51].

616 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [39].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets” at 8.

618 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020) at [39]–[42].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Pita Sharples) at 129. The authors acknowledge this section is entitled Manaakitanga but we are of the view that this quote from Tā Pita Sharples about aroha also speaks to manaakitanga.

Aroha is something which exists between the group and to enlarge it requires obligation and privilege, relationship so that all benefit and I think that’s a key factor that it’s for the group to benefit and not the individual.

I believe that is the pivotal value around which Māori society was organised and it reflects a set of privileges and obligations that each folk has with the rest of his community.

UTU AND EA

One of the most important aspects of tikanga, is that while some might be enforced simply through a belief or faith in the sacredness to ensure our compliance, we also had proper political institutions to enforce any sanction that might be required.

...

Our old people saw law or tikanga as a way to manage changing circumstances, where differences could be mediated through an understanding of cause and imbalance. The stories of our laws are passed to us through whakapapa and are the cornerstone of what may be termed Māori jurisprudence.

In exercising the rights of a rangatira in relation to members of the Iwi or Hapū, leaders had to act within a framework of rules derived from the precedents of their own ancestral law and mana. If a dispute arose within an Iwi or Hapū it signalled a breakdown in the whakapapa relationship. Resolution required a rebuilding of the relationship through available precedents and their consequent political enforcement.

...

In protecting the Iwi or Hapū against others the rights were derived from the same source and were mediated by the reality that every Iwi and Hapū ultimately had common origins. Whakapapa reached across and between Iwi in a way which ensured that any conflict of laws could be resolved through shared precedents.

620 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Leeann Martin (20 February 2020) at [24], [28] and [30].

621 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361.

622 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [18] and [22].

623 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Brief of Evidence of Moana Jackson (10 January 2005) at [95]–[96].

... reconciliation should never imply subordination of one by another ... It was to recognise the place of both and seek a way to rebuild the relationships and so in that sense a specific hara, a specific wrong is part of that much wider context of the need for relationship building.

The land, people and life forms were thought to be governed by cycles. By the law of utu, what is given is returned or that taken is retrieved. “Utu” was not just “revenge”, as popularly portrayed, it was a mechanism for the maintenance of harmony and balance. Survival depended on the maintenance of the cycles of nature, and on the maintenance of cycles in human relationships. The latter is illustrated in the careful Māori attention to reciprocal obligations, the maintenance of bloodlinks through arranged marriages and the institution of gift exchange.

The concept of “hara” at a simplified level means: the transgression of tapu; the commission of a wrong; and the violation of tikanga resulting in an imbalance. This requires a restoration of balance or the achieving of a state of “ea”.

We consider it is useful to start with an example that illustrates this. The following example is from Tūhoe, Ruatāhuna.

One day a kuia (elderly woman) went and visited a family.

When the kuia got to the home, the dog of the family that she was visiting attacked her. The dog drew blood from her leg and tore her flesh.

The owners of the dog rushed outside, took the dog away and then tended to the injuries of the kuia.

It was a hara on behalf of the dog owners for the dog to have attacked the kuia. The shedding of blood is significant as it meant there was a transgression of tapu (as blood is sacred). The offence also resulted in mana became [sic] imbalanced.

The owners of the dog knew that they had committed a hara and that there had been a breach of tikanga.

624 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of Evidence (3 May 2012) at 8. This answer was given by Moana Jackson in the context of the Crown’s hypothetical question where someone from Te Arawa has an incident with a New Zealand citizen of Indian origin. The question from the Crown was “is there an ability of Māori law to deal with that kind of matrix, that factual situation?” (at 5).

625 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of Evidence (3 May 2012) at 12.

626 Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Sixth affidavit of Reuben Brian Perenara in support of the applicant’s case regarding the High Court rule 418 preliminary questions as referred back to this court by Her Majesty’s Privy Council; Exhibit C Custom Law: Address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy, Chief Judge ET Durie (22 July 1994) at 329.

627 Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [60]–[61]. See also at [2.56] of this Report.

In response, they went to their waka huia (treasure box) and brought out a pounamu (greenstone) that had significant value. They gave this to the kuia as compensation for the hara.

The kuia had every right to impose a muru (ritual plundering and restorative justice process that entails the redistribution of wealth). However, she accepted the pounamu as payment for the wrong that had been committed.

This meant that the issue became ea (satisfied, settled, mana rebalanced).

This shows the successful resolution of a hara. A hara was committed by the dog biting the kuia and action was required to address the hara and achieve a state of ea. The notion of ea indicates the successful closing of a sequence and the restoration of relationships, or the securing of a peaceful outcome.

... a hara was committed (by the Crown) against Rua Kēnana;

this impacted not only the mana of Rua Kēnana himself but also had an impact on the mana of his descendants; and

despite the death of Rua Kenana, a state of ea still needed to be reached many years later (hence the reason for the pardon and restoration of mana to the individual and his descendants).

Utu involves a process which seeks to find a way to restore equilibrium or balance. In tikanga, this process must continue until ea is reached. Ea may not result in all affected

  1. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [68].
  2. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [70].
  3. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [70].
  4. Ellis v R [2022] NZSC 114, Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (31 January 2020) at [70].
  5. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed (14 September 2020) at [81]–[82].

parties feeling happy with the outcome but there is an acceptance of the process and its outcome.

The principle of reciprocity and the fulfilment of obligation underpins all Māori social interaction and exchange. The concept of utu encompasses both positive and negative reciprocity within a single holistic system in Māori thinking and a fundamental driver of Māori life. Emphasis is placed on maintaining relations. The social forms and practices of utu and whakautu, giving and taking, are seen for example in ceremonial welcomes to visitors at any Māori gathering, the generous hospitality expressed in food, especially the hākari, the presentation of koha or gifts, the exchange of taonga on special occasions linking important people, and the emotional and spiritual attachment to ancestral land, especially demonstrated by the desire to take the tupāpaku home for burial.

For everything given and taken, a reciprocity and return of some kind is required. Those who give, gain mana, those who receive must restore the balance ... If the balance is not restored then compensation must be taken.

An aspect of utu is tuku ... Ngāti Whātua Ōrākei uses the term “tuku Rangatira” to denote an allocation made between those highest in their respective authorities. It is rangatiratanga in action, where residual rights remaining intact and an attendant expectation of reciprocity from the recipient is generated.

In tikaka, the process of utu, in the sense of reciprocal balance, is not finished until a solution is reached.

... all the parties have to work together to find a solution that can be digested by everyone who belongs at the table.

All those who are affected must be part of the process and ultimately accept the solution. Negotiations must continue until all parties accept the process has concluded.

Any outcome that involves the whenua as a means of redress to another iwi/hapū affects the mana whenua. In accordance with tikanga, they must also be involved in the process of utu.

Taka whenua involvement in the process is not just as matter of letting them be heard – they must also accept that an outcome has been reached too.

... a virtue that considers how one should respond, solve or acknowledge. At the heart of utu is the idea that balance must be achieved by reciprocity, whether by compensation or by revenge. Utu is usually proportionate to the action that has caused a particular state to be unbalanced, and is always directed at repairing and enhancing whanaungatanga.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (2 June 2020) at [30]–[33].
  2. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affirmation of Sir Tipene Gerard O’Regan (17 September 2020) at [49]–[52].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [7]–[8].

... oranga, was ... a word that came up extensively in the historical literature ... the obviously [sic] one is the word “utu” ... but whakatika was also a word that was commonly used as was whakaora and ritenga as well.

... sometimes to achieve that balance, it requires a greater response than what was the actual loss too ... it’s a relative term ... the balance isn’t just a ‘one for one’ balance, sometimes the balance, the restoration of balance, required more than the original hara to fix the scales in their proper place as it were.

the notion of escalation utu processes invariably it seems somehow upping the ante on something that happened to a person or to a group. This is probably easiest to see in the revenge aspect of utu ... there is this concept of an eye for an eye [but] in the traditional Māori world, it seems to be not that idea. It seems to be the idea of two eyes for one eye.

636 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654.

637 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 20–21. 638 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 20–21. 639 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 21–22. 640 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 22.

641 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 50–51.

642 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 23. 643 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 23. 644 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 23. 645 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 23. 646 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 23.

that imbalance because what is at stake was the mana of that person.”647 Notion of escalation can also be seen in koha. Some marae keep a record so that, when they visit other marae, they can reciprocate in kind and if possible increase the value of the koha.648

There was one chief who was fined for stealing goods and was outraged by the quantum of the fine and complained that it was not nearly enough. He insisted that he be fined four times more because that was more in line with his mana ...

Another leader who was sentenced to prison complained that he didn’t want to go there and asked to be executed instead because to take away his freedom and to live in one of those hell holes was uncivilised.

In order to reach a state of Te Ao Marama, the balance has to be struck. Referred to as UTU, the term itself takes on many guises. When there has been a HARA, an offence of any nature, there must be an utu to restore the balance that the offence has created. Without restoring this balance, an individual will find himself sloping down the stages of whakama, because he is in a state of nama/owing, has not repaid for the offence committed, as if in purgatory.

...

The ultimate point to get to is ‘ka ea’. If the utu does not meet the hara, and the mana has not been repaid, then whakamā will ensue.

647 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 24. 648 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 24. 649 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 69. 650 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Kim Workman) at 60–61.

651 Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453.

652 Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, s 27 report by Khylee Quince (18 September 2018) at 7.

653 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Cultural Advisor Report by Maanu Paul (5 July 2012) at [20].

654 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Cultural Advisor Report by Maanu Paul (5 July 2012) at [31].

way to address the hurt.”655 He goes on to clarify “the notion of matching the act could be problematic if it’s seen that this is a violent act, a physically violent act, therefore we’ll match it with physical violence. It didn’t necessarily imply that but if you like, there was a comparability in the response needed to deal with a particular act.”656

Tikanga evolves and adapts to fit situations. So while the Crown’s actions cannot be undone, in tikanga Māori a resolution is always possible.

...

Any tikanga based solution must acknowledge and respect the mana of all those involved and affected. In tikanga Māori, that must include tangata whenua and mana whenua groups where whenua is involved as part of the resolution process.

...

In tikanga, a state of ea could not be reached unless all affected parties, were involved in the process of resolution – this would otherwise be inconsistent with the principles of whanaungatanga and mana. In our opinion, a state of ea could not be reached where whenua is involved unless tangata whenua were involved and respected in the process.

Muru

655 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of Evidence (3 May 2012) at 11.

656 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of Evidence (3 May 2012) at 12.

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed (14 September 2020) at [81], [83] and [85].
  2. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [101]–[104].
  3. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [102].
  4. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [101]–[104].
  5. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [103].
  6. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [104].

663 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds) at 28.

or “plunder” is completely wrong.664 He goes on to provide an example of muru in Taranaki in 1873:665

Te Kahuikararehe ... [from Te Namu Pā, Ōpunake] eloped with Lydia [from Parihaka] when

... he was already married to ... Betty ... [t]he people living closest to Te Namu Pā turned up at Te Namu Pā to take the property of the whole village, not just Te Kahui’s stuff.

...

Not only did the people of Te Namu have to sit back and watch this happen to their property, they were also expected to provide manaakitanga to the people that were coming to get their stuff. They had to feed the people that were coming to get the material from Te Namu Pā and group after group turned up to get there [sic] stuff ...

Betty’s relations from Parihaka turned up at Te Namu ... They were naked according to the description. They were covered in mud. They had scratched themselves and there was blood coming from various parts of their body and they came in ... And the rest of the party came in.

At one point in the ceremony a fire started in one of the huts at Te Ngamu [sic] Pā. People were really worried that the fire was in a house where there was an old man said to be living, at which point the whole process stopped. Both parties, the people from Te Ngamu [sic] and Parihaka rushed in to save the man who they thought was in the house. In the event, there was no one in the house.

... it demonstrates of course that the theatre and the rules around muru and the primary rule of muru apparently was that there was no one ... to get physically hurt in the process

...

By the end of the visit ... there was virtually nothing left at Parihaka.

[This process of muru] sanctified the divorce of Te Kahui and Betty so Te Kahui and Lydia could end up in a new marriage.666

Te Kahui’s mana and his whanaunga in Te Namu, “in that context skyrocketed” and not only his mana but the mana of his Whanaunga living at Te Ngamu [sic] as well also skyrocketed as a result of the process. Interestingly, not just their mana, the mana of the people visiting Te Ngamu [sic] to take the stuff also increased. Why, because this was an overt statement to the rest of the world ... ‘I must be somebody because I’m going to take part in a muru – or be muru’d’.

664 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds) at 28. 665 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds) at 29–31. 666 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds) at 32.

667 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 45. 668 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 45. 669 Clarke v Takamore [2009] NZHC 901; [2010] 2 NZLR 525, Affidavit of Pou Temara (31 July 2008) at [24]–[26].

The climax of my whaikōrero was to place a taua on the whānau of the deceased and by association the hapū of the Marae. Other tribes would call taua a muru. But a taua is when you place a restriction or you demand compensation for some deed that has insulted or upset people.

Tikanga was being used to seek compensation for another set of tikanga. The compensation I called for was no less than a greenstone weapon ... Ko te utu he pounamu” and this was paid three months later.

In times of transgression in pre-colonial times, wahine led muru plundering parties and at times, war parties to seek utu – the restoration of balance. This is one of the sacred role of wahine dictated by the atua wāhine and our cosmological stories.

Tatau pounamu

Where tikanga is an available avenue to guide a dispute resolution process, it is the most appropriate mechanism to guide the dispute resolution process for our people.

An example of this is the negotiation of tatau pounamu (greenstone door) a binding contract to ensure peace. Tatau simply meaning door and pounamu signifying an everlasting, unbreakable and eternal peace pact. They key context for such agreements was that their legitimacy and meaning were dependent upon the realities of tikanga as law and mana as a concept of power.

An example of this may be the offering of a rākau (tree) to acknowledge the tragic event in a manner that seeks to offer peace ... the impact of a tatau pounamu is life long.

Tatau pounamu was a restorative process used after particularly serious wrongs or a breakdown in relationships between say hāpu [sic] caused by warfare and it was design [sic] specifically ... to deal with more serious issues and so there was formalisation ... of the

670 Clarke v Takamore [2009] NZHC 901; [2010] 2 NZLR 525, Affidavit of Pou Temara (31 July 2008) at [25]–[26].

671 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A67 Ngahuia Murphy at [15].

672 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A63 Ella Henry at [41].

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed (14 September 2020) at [88].
  2. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Joint Affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini affirmed (14 September 2020) at [89].

675 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Cultural Advisor Report by Maanu Paul (5 July 2012) at [28]–[30].

676 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of Evidence (3 May 2012) at 25.

need to bring back the collectors together and the utu that might be exacted in that case would also then reflect the gravity of the office ...

The negotiation of tatau pounamu (greenstone door – a binding contract to ensure peace) is one example of Iwi and Hapū regularly treating with each other, as are instances where for example coastal Hapū allowed access by inland Hapū to gather kaimoana in return for reciprocal access to the resources of the forest etc.

The key context for such agreements was that their legitimacy and meaning were dependent upon the realities of tikanga as law and mana as a concept of power. Those who negotiated them therefore had to have the legal standing to do so, and the agreement they made had to be consistent with the prescriptions and proscriptions inherent in the tika exercise of mana.

Social organisation and peace making

Traditional strategic marriages were an important part of establishing take to the whenua. [The] purpose of strategic marriages were to:

Tomo or arranged marriages, were common practice in Ngāti Hine. It was not marriage in the Pākehā sense, it was arranged “moea”, ka moea te tāne me te wahine, kia whai uri; the consummation of man and woman to produce offspring. Often marriage was between

677 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [52] and [53].

678 Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93.

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [105]–[108].
  2. Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A63(a), Ella Henry “Rangatira Wahine: Māori Women Managers & Leadership” at 83.

681 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Nigel Te Hiko) at [7.2], [7.3] and [7.8].

682 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62, Moe Milne at [91].

relatives as a way of keeping land within the hapū. Often third cousins would be married. A distinct part of the tomo, was that everybody was involved in the relationship.

Tomo was the traditional practice or custom of chiefly intermarriages between iwi. It could perhaps be compared to the strategic alliances forged by marriages arranged for members of the British royal family in the Victorian era (and earlier). Such alliances were all carefully orchestrated.

683 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A71 Rereata Makiha at [17].

684 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B9 Tipene O’Regan at 2–3.

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affirmation of Sir Tipene Gerard O’Regan (17 September 2020) at [31].

686 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Summary of Evidence of Haami Te Whaiti at [38].

687 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Brief of Evidence of Haami Te Whaiti at [6].

688 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F28 Ross Gregory at 2–3.

[A] marriage did not automatically grant rights to land to the spouse or the spouse’s people. Rather, rights to lands fell to their progeny. When rights have been established through marriage then it is through that whakapapa connection to the eponymous tūpuna, who had the pre-existing mana whenua.

...

The point of marriage is to provide a connection into the mana whenua that the existing tangata whenua has. When Raukawa marries into Ngāti Kahupungapunga it is to access the mana whenua that comes from that whakapapa and add those connections to other take that Raukawa might have. What it doesn’t do is somehow pick up mana whenua and simply transplant it to the Raukawa whakapapa.

Ngāti Whātua claim that these strategic intermarriages cemented their rights and interests in the whenua. But this is like saying that they intermarried with us but not us with them. Whakapapa has two sides and you can’t wipe out one. We see these marriages not only as a means of peace making between Waiohua and Ngāti Whātua to avoid further conflict but as a way of continuing to connect us by whakapapa to the land that our tūpuna held.

Well, as far as I understand, it was relatively common practice to fight and then find a way to make peace. And there are a number of ways of doing that. Dog skin cloaks and various ceremonies, gift exchanges, women also come into this ... there’s two things going on with intermarriage. There’s a reconciliation and there’s also a slight, there’s a connection with the people that were there, have been there, but also a dominating influence also I think.

689 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affidavit of Nigel Te Hiko at [7.3] and [7.8].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Rebuttal Evidence of Wikitōria Hepi-Te Huia on behalf of Tauhara North No.2 Trust (23 June 2017) at [2.6].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Rebuttal Evidence of Wikitōria Hepi-Te Huia on behalf of Tauhara North No.2 Trust (23 June 2017) at [2.8]–[2.12].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [34].

693 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 295. 694 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 296. 695 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 295.

reconciliation but there’s a recognition that the balance of power has shifted also, I would say.”696

Rights of use in land once allocated by an iwi/hapū authority and held by individuals subject to the paramount right of the iwi or hapū have been transmuted into ownership of shares and protected in law. Such rights no longer require, for example, occupation of the land, application of the occupier’s labour to it and community service which, in the ultimate, was a preparedness to die in defence of the community ... Such ownership may now of itself confer tangata whenua status on the owner in the tribal area where the land is located.

A marriage alone does not confer mana whenua, rather it is contingent on the permanency value of those arrangements.

This arrangement plays out in relation to whenua as well. The spouse who moves to live with the other iwi becomes part of the whakapapa of that iwi. However that spouse does not gain mana whenua rights over the land. Instead the spouse of the iwi with mana whenua has a duty to give protection, honour, security and appropriate livelihood lifestyle to their spouse while they live there together ... Their children from their marriage however inherit mana whenua rights to the land.

Other dispute resolution principles or mechanisms

Face to face (kanohi ki te kanohi) reconciliation between parties involved in conflict is the centrepiece of Māori dispute resolution practice ... it is essential that wrongdoing is addressed directly, so that parties can air their mamae (grievances/hurt), attempt to forge

696 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence at 295.

697 Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [14(b)].

698 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger in reply (4 December 2020) at [31]–[32].

699 Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Shadrach Rolleston (28 October 2016) at [4.4].

700 Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, s 27 report by Khylee Quince (18 September 2018) at 10.

consensus solutions if necessary, and move on. The personal price for wrongdoing is shame.

Admission of the wrong or even a denial of the wrong, would trigger a process ... you would expedite the process of reconciliation. That wouldn’t then necessarily lead to a hui ... that sort of large public gathering ... can further victimise and traumatise the person hurt and our people were really aware of that and so there would be a hui, but it wouldn’t be the sort of hui that we’ve come to accept with the term. It would be a meeting with a particular purpose and the people who were there would have been trained, they were indeed tohunga to work towards a reconciliation and try to find a solution.

701 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 47.

702 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Peter Adds and Paul Meredith) at 53–54.

703 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 48. 704 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 48. 705 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 48. 706 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 48.

707 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 48–49.

708 Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [10].

709 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of Evidence (3 May 2012) at 24–25.

main thing is that everyone involved has to walk away with their mana intact or the ability to restore their mana.710 In terms of third parties, Meredith raises:711

... the concept of “hau” whereby “you gift this taonga to someone else, then this taonga is taken by someone else. That person then has to redress your – the relationship of the person who they stole it off, but also that the hau of that original owner also is included ... there’s some restoration there needed”. Hau is not so much about third parties but acknowledges there are parties who had original interests in that taonga, that property.

Evolution and continuity of dispute resolution

MAURI

Mauri is the actual life force connection between the gods and earthly matter. It is stated that all things have a mauri including inanimate objects so it can be found in people, animals, fauna, fish, waterways, rocks, mountains. The mauri is ... also the generator of the health of a person or place.

Mauri ... is transportable by the experts familiar with appropriate protocols. Barlow states:

Everything has a mauri. The mana of kaitiaki and atua can be utilised to create a

mauri to protect a particular hunting ground. This was done through imbuing a mauri into a physical object such as a stone or stick.

The mauri is ... a life.

710 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Notes of Evidence (Paul Meredith) at 69.

711 Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654 (Paul Meredith) at 69.

  1. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affirmation of Sir Tipene Gerard O’Regan (17 September 2020) at [26].

713 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, (Paki Nikora) at 104.

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki (23 December 2016) at [8.1]–[8.10].
  2. Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [9.13].

[embodying] familiar notions of wellness, health, levels of vitality, energy, spirituality, awareness, identity, integrity and alertness and engagement beyond the self.

A flourishing mauri is evidenced by vitality, spiritual enlightenment, enthusiasm, emotional strength, a capacity to engage – all experienced within social and physical environments that align with human resilience.

A languishing mauri has the opposite associations: low energy, despondency, uncertainty, shame, a reluctance to engage, and environments that aggravate personal bleakness.

Allow me to conclude with a special reference to the ‘Mauri’ of the toheroa ... I remember at a special meeting of Ngāitakoto where the elders expressed misgivings about the Mauri of the Toheroa being made ‘noa’ and being depleted in the near future because they were being [sic] commercialised, a grave ‘hara’ or sin against the Atua for a freely bestowed gift. They predicted that in less than 20 years the toheroa would disappear because the Mauri would remove itself, and the removal of Mauri or life-force, would spell doom to the toheora. For them, it was not so much the use or even over-use of the resource but rather the abuse and misuse of the mauri and its tapu. It would create an imbalance in the fragile network of the eco-systems of the Oneroa-a-Toohe and even the abundance of Schnapper and other seafoods would be seriously depleted.

  1. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Mason Harold Durie (23 December 2016) at [22]–[24].
  2. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Desmond Tatana Kahotea (28 October 2016) at [9.4], referring to Dr Kepa Morgan.
  3. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Desmond Tatana Kahotea (28 October 2016) at [9.6].
  4. Ngāi Te Hapū Inc v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Desmond Tatana Kahotea (28 October 2016) at [9.1]–[9.7].

720 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #P3 Haami Piripi at [36].

  1. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Statement of Evidence of Ngahihi o Te Ra (19 November 2007) at [5.4].

722 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #C17 Reverend Māori Marsden at 8.

  1. Beadle v Minister of Corrections, NZEnvC Wellington A074/2002, Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara in Reply (undated) at [49].

724 Wilson v Waikato Regional Council [2021] NZEnvC 131 Statement of Evidence of Joseph Davis (28 August 2020) at [80].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [64]–[65].
  2. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Joint Statement of evidence of Te Kei Merito and Hohepa (Joe) Mason at [52].
  3. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Statement of Evidence of Hemana Eruera Manuera (29 March 2019) at [46].

728 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tania Marama Petrus Hopmans (3 April 2017) at [73].

729 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [65].

KAITIAKITANGA

Invokes obligations

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence by Kura Paul-Burke (22 December 2016) at [3.3].

731 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Colin Francis Reeder (6 July 2020) at [18].

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Angeline Greensill on behalf of Tainui Hapū (undated) at [24].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of David Topia Rameka (4 June 2017) at [21].
  3. Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004, Statement of Evidence of Nganeko Minhinnick of Ngāti Te Ata Waiohua (undated) at [6].
  4. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara (undated) at [6]–[7].
has appeared in legislation recently and kaitiaki have the responsibility to ensure the land is used creatively to bring harmony; we look after it and it looks after us”.736

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara (undated) at [19].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu in reply (4 December 2020) at [41].

738 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [29].

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Submission against Denis Tipene’s Customary Marine Title Application by Theona Heaslip (undated) p.68.

740 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Gerald Brenton Aranui (26 November 2013) at [8].

741 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Gerald Brenton Aranui (26 November 2013) at [8].

742 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit Bevan Maihi Taylor (11 August 2020) at [34].

743 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tama Te Waiwhakaruku Hata (14 February 2020) at [48].

An obligation for us as mana whenua and as kaitiaki is the need to protect resources when they have been under threat or to avoid exploitation of limited taonga. This obligation is derived from our whakapapa connections to the area. In spite of legislation and the raupatu of our lands over successive government and generations, for Ngāti Ira, mana tuku iho never dies but it endures forever. The same applies to the Takutai Moana. We have always asserted our mana moana and kaitiakitanga and that will never change. The knowledge about these processes were passed down from our parents and grandparents and have able equipped our generations to carry on the obligations of kaitiakitanga today and into the future.

Connected to whakapapa/mana

– they are part of the whenua with tūpuna descending from the whenua itself. A person cannot call themself a kaitiaki just because they carry out activities similar to a kaitiaki. It is culturally offensive to have persons who are not kaitiaki referred to as such. He says:747

The fundamental component of kaitiakitanga is whakapapa. It is whakapapa that links individual kin to each other, to a specific location, resources, ngā Atua, as well as the dearly departed.

744 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of David Vernon Williams (30 July 2020) at [63].

745 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (3 August 2020) at [6.1].

746 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [53].

  1. Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203, Statement of Evidence (Cultural) of Gregory Lloyd White on behalf of Te Rūnanga o Ngāti Tama (14 June 2019) at [69]–[77].
then those on the coast would be called and it was they, and only they who were permitted to harvest from Te Kete o Tairongo. Such measures and controls were in place to ensure the resource was adequately looked after – the exercise of kaitiakitanga.”748

It is important for our hapū to retain the ability to exercise kaitiakitanga over these areas keeping the site and people safe. That goes hand in hand with recognising and respecting hapū rangatiratanga to monitor, protect and preserve these important areas in accordance with our tikanga. It is also important that the hapū maintains the mana to determine what historical information is provided to the general public about these sites and in what manner that information will be delivered.

...

It is our duty as kaitiaki to protect and preserve these areas for our people and for future generations.

In te ao Māori, there are tikanga values that guide our relationship to the takutai moana. They are built on mana Motuhake, mana whakahaere, mana taketake and notions of kaitiakitanga, aroha, and manaakitanga.

While our ability to carry out our customary rights has been continually threatened and put under pressure by the actions of the Crown, the underlying rights, including those to the coastal area within our rohe, remains. Our customary right to the moana takes into account the needs of our future generations to retain and manage the ancestral inheritance that our tīpuna entrusted to us.

748 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (21 February 2020) at [101].

749 Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Sean Ellison on behalf of Tainui Hapū (undated) at [8].

750 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [14] and [48]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at 10–11.

751 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [32] and [33].

For example, if hapū and iwi care for the pipi bed, or fishing grounds well, they are viewed favourably, it enhances their mana and reputation, and also strengthens their connection to those taonga and their rohe. This also works in reverse. If iwi and hapū fail to care for their taonga, this reduces their mana and their connection to the taonga. Such a failure therefore has both spiritual and practical implications for tangata whenua. Their rights of possession and occupation of their whenua, moana or taonga can be lost where they fail to uphold their kaitiaki responsibilities.

When you are a kaitiaki you are the guardian of the resource for everybody. That doesn’t necessary [sic] mean you have the sole mana over the resource; kaitiaki need to exercise their guardianship for the benefit of the eco-system as a whole. The guardianship is over all living things and is not just restricted to human sustenance. If all living things are sustained then the people are sustained.

In our view, the erosion of te mauri o te wai has a negative effect on the ability of the hapū to be kaitiaki and Te Rūnanga to support that. This is particularly the case if the mauri has departed te wai. The ability for the hapū to exercise kaitiakitanga at this stage is gone.

If the mauri is diminished, or gone, the kaitiaki are not fulfilling their responsibility.

Informs relationships

752 Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [49].

753 Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [55].

754 Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Agnes Te Haara Clarke (August 2001) at [4].

755 Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Joint Brief of Evidence of Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (29 April 2019) at [56]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991) at 11–12 and 19.

756 Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Joint Brief of Evidence of Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (29 April 2019) at [67]–[68].

this is the Awahou Stream. It forms part of our marae and the activities we conduct here. The stream, together with the springs from which it derives, continues to be intertwined with our people in a mutually beneficial relationship of kaitiakitanga and respectful reciprocal use and protection.”757

The Hapū as kaitiaki (guardians) have the responsibility to take care of ngā awa within their takiwā. Central to these responsibilities is the maintenance of customary practices and the sustainable use of natural resources. This kaitiaki role is an all-encompassing one, providing for the protection of biodiversity, the utilisation and maintenance of resources, for present and future generations and the restoration and enhancement of damaged ecosystems. Decisions about how to look after taonga species and places within the takiwā are based on mātauranga Māori and implemented through tikanga practised by the Hapū as tāngata whenua for many generations.

Actively exercised

Most importantly I have visited most of the sites I talk about in this evidence, and continue to visit them on a regular basis. I frequently wānanga (meet and discuss) at these sites with whānau, iwi members, students as part of a walking lecture and for anyone who is interested in learning more about these sites. I consider this as an active expression of my obligations as a kaitiaki for these kōrero and these sites our tūpuna lived and loved.

Distinct from ownership

  1. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Brief of Evidence of Te Ururoa Flavell (undated) at [4.2].

758 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tania Marama Petrus Hopmans (3 April 2017) at [105].

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair (2 June 2020) at [11].

760 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [93].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of David Topia Rameka (4 June 2017) at [32].

The old people always said the moana was ours. I struggle with the word “ownership”. That term does not fit with our thinking. But I do not follow the Pākehā idea that Māori only occupy places in their lifetime. I have always been brought up that the moana belongs to us, it is ours, and it always has been. We belong to the moana and the moana belongs to us. This is even more so for me whose connections to Te Whakatōhea and Ngāti Ira have been maintained by other whānau members who like our grandfather fiercely protected all that we inherited to maintain for future generations.

We do not use the word ownership, but that does not mean that we accept that we have lesser rights. They are different in kind, but they equate to the same thing: absolute authority and control over what is ours. We claim ownership, because we are working within a Pākehā system.

Kaitiakitanga principles provided the foundation for the ease with which this duty and responsibility is carried out. For Pāhauwera, the principle of Kaitiakitanga in concise terms is the “preservation of mauri and the conservation of species”. This description of Kaitiakitanga was fully endorsed by our late revered Tribal Rangatira Tohara Mohi. It applies to Ngāti Kahungunu generally and Ngāti Pāhauwera specifically. He emphasised the belief of all Māori that everything in this world has its own Mauri – life essence – which is extinguishable if not properly protected, or wisely conserved, as in unsustainable over use to the point of depletion.

Comes in many forms

Taniwha can be loosely defined as ‘guardians’ or ‘spirit-beings’ of waterways. Taniwha also occupy parts of the takutai moana within their area providing spiritual protection to the resources of the waters and all its beings (both above and below the waters) and in a variety of ways. Taniwha take many physical and spiritual forms in Te Whakatōhea.

...

  1. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Statement of Evidence of Hemana Eruera Manuera (29 March 2019) at [54].

763 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020) at [27].

764 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [51] and [52].

765 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Wiremu Itereama Sylvester Hodges (11 December 2013) at [29].

766 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [27] and [29].

The taniwha’s protective role is why some taniwha are also referred to as kaitiaki – those that ‘look after the area or resource’. Kaitiaki is a more contemporary word used nowadays and has a less fearful connotation attached to it.

– it was considered that those people had been selected to look after the taniwha.772

Kaitiaki took many forms such as eels, sharks, lizards and birds. Some were merely carriers of a message or warning whilst others were dedicated to protect certain areas or individuals.

The extent of their mana or the level of dedication to one particular location determined the levels of restriction. Kaitiaki not only protected people but also resources often being the first to be seen at the beginning of a hunting season for example.

Where they were known to reside then the area had a wāhi tapu status. To the extent these areas are still known then they continue to dictate levels of ritualistic behaviour amongst Māori.

767 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [32].

768 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022) at [33].

769 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [40].

770 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [66].

771 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [58], [61] and [63].

772 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [58].

  1. Taranaki-Whanganui Conservation Board v Environmental Protection Authority [2018] NZHC 2217, Cultural Values Assessment and Analysis by Tahu Potiki (August 2016) at [8.8]–[8.10].

774 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [23].

775 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [24].

In Mātaatua, Te Tahi, according to Ngāti Awa narratives, is one of those tipua who is now the kaitiaki of Whakaari. Te Tahu was a Tohunga of Ngāti Awa. His people suspected him of causing floods on the lowland crops using his power as a Tohunga so one day his people abandoned him on Whakaari. Te Tahi summoned up the taniwha that dwelled off the shore of Whakatāne and capsized the waka killing all his people. He uttered the saying: Waiho mā te whakamā e patu – let shame be their punishment.

I also know that kaitiaki personally. It is because of Te Tahi one my own nephews is still alive. He was stubborn and didn’t want to come back to Ruatāhuna during the Whakatāne river floods. He was swept away on his gorse in the flood and went missing. When I was told, I began to pray hard to Te Tahi. Not long after, one of my relations found him swept ashore on the bank of the Whakatāne river still alive and walking back. He asked him what happened and that we all thought he was swept away, he said he was underwater drowning and near death and then he felt something push him up out of the flood and threw him on the bank. I believe in taniwha and kaitiaki to this day and often recite karakia to them. Kaitiaki protect areas where we gather kai. Only the kaitiaki will allow us to gather kai by way of signs (tohu). You cannot be arrogant as if its your right to just take kai – it isn’t.

776 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [24].

777 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [24].

778 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [25].

779 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [84]–[86].

780 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [28].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint Brief of Evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022) at [36].

782 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [40] and [80].

Ūreia frequented the waters of Te Waitematā, and in particular would scratch his back at a rock known as Te Roūtu o Ūreia (or in some dialects Te Rōtu o Ūreia), situated below Te Okā Pā, Point Erin. As noted, the naming of tohu whenua (landmarks) is steeped in customary traditions and the naming of this wāhi tapu reinforces the relationship of Marutūāhu with central Auckland.

783 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [34], [39]–[44] and [59].

784 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [94]–[96].

785 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [45]. Kurei notes further that certain sea creatures had symbolic meaning, the sighting of which were viewed as omen. She discusses an example of the sighting of a pink and white whale not far from the marae, which resulted in a gathering at the wharenui for karakia (at [46]).

786 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [108].

787 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Morehu Anthony Dean Wilson (13 October 2020) at [53].

788 Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Sean Ellison (undated) at [7].

how the spring has its own kaitiaki named ‘Korowhakatipua’ and gives the appearance of a crocodile/log.789

I would like to talk about Iranui, the sleeping lady. In appearance, this mountain range looks like a woman asleep. When you are travelling on the road to Waitiki and you look North to Maunga Unuwhao in the area of Kapowairua, you will see this lady Iranui, resting. Our ancestors have said that she is one of the guardians of Muriwhenua.

Kaitiaki taniwha

... if we disobeyed laws, our old people would say that a taniwha would come after us. All we had to see was a shape, and we would quickly get out of the water. We did not want to risk the possibility of a taniwha coming after us, so we would obey the tikanga of our elders. The stories of our old people were used that way to ensure that our kai would always be there.

The tikanga concepts of taniwha was a term used by tohunga to determine either the appropriateness or inappropriateness of certain action that must be taken by the tribe whenever there was a disaster or mishap within the tribe that was about to occur. There

  1. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Statement of Evidence of Lanning Patrick Tutakiahani Simpkins (16 November 2007) at [4.1].
  2. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Brief of Evidence of Te Rangikaheke Bidois (November 2007) at [6.11].

791 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F31 pp.11–12.

792 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [39], [40] and [58].

793 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [40].

794 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #B11 Himiona Munroe at [66].

795 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Eru Koopu (21 February 2020) at [11].

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara (undated) at [15] and [16].

were occasions when the interpretation of the tribes [sic] future was at stake in terms of battles or loss of leadership.

The seer or tohunga had a kaitiaki role. His role was to interpret any unnatural phenomena or occurrence like an unusual sighting, such as a log floating upstream against the current. That sighting would be deemed a taniwha. In summary a taniwha was regarded as the manifestation of an unnatural occurrence. Taniwha were used to support the decision making of a tohunga. They are not regarded as a taonga and should not be confused with what is tapu. This is an entirely different matter.

Kōrero tuku iho recount that Tangitū is named after a strong-willed young woman from the takiwā. Tangitū was an excellent diver and collector of kaimoana who could stay submerged for long periods of time. Against advice, Tangitū went diving into a hole from which she never returned. Tangitū manifested herself as a whale and is an important kaitiaki for the Hapū. According to tradition, if tikanga or kawa were not properly observed when gathering kaimoana or other resources, Tangitū the kaitiaki would appear. The Hapū believe that, as a kaitiaki, Tangitū has the power to protect her people, particularly in the event of natural disasters. She has been known to use her tail to unblock the mouth of Te Ngarue and Pākuratahi Streams, or lie across the mouth as protection in the event of high seas. There are other kaitiaki who live in Tangitū, including Uwha, at Arapawanui, who takes the form of an eel or octopus, and Moremore, the son of Pania (of the reef), who swims the coastline in the form of a mako.

MOVEMENT OF TANIWHA

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara in Reply (undated) at [50].

798 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tania Marama Petrus Hopmans (3 April 2017) at [84].

  1. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Statement of Evidence of Rihi Vercoe at [11].

800 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [33].

801 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #J21 Paraone Gloyne at [5.3]–[5.4] and [5.6]–[5.10].

Part of the Raukawa connection to the area is that we have a relationship with taniwha who live in the Waikato River. The saying is – he ‘piko he taniwha’ – at every bend a taniwha.

In the Mangakino area that taniwha is Rangikakeke. He is still there today.

...

I have never heard any kōrero around any taniwha associated with Ngāti Kahungunu following them when they settled at Mangakino.

That is important because taniwha are spiritual creatures. When they follow an iwi who move to a different area this is a sign of support, a sign that they continue to be the kaitiaki of the iwi. That is an important part of establishing the deeper spiritual connections to any area. It is part of what makes it more than just staying somewhere.

When Raukawa hapū moved south to the Ōtaki area then some taniwha moved with them. They can do that because they are spiritual beings and use the water as a spiritual medium to travel so that can be wherever people need them to be.

When you talk to Ngāti Raukawa ki te Tonga now they can tell you about the taniwha who live the rivers in the Horowhenua.

This is part of the connection that Ngāti Raukawa ki te Tonga have which gives mana whenua in that area. They have established that spiritual connection and have rights based in tikanga.

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Wallace Wihongi (undated) at [12].

SECTION FIVE

The environment

1 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [23].

2 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao p.1.

3 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao p.1.

4 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao p.4.

5 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao p.4.

6 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(c) Apirana Mahuika at [3]–[4].

canoe Nukutaimemeha rests in petrified form on Mt Hikurangi”.7 Ngāti Porou haka and waiata attest to their long-held fishing tradition – “Hara mai ki rato o Waiapu, Kia kite koe Te Awemapara, E te paripari Ti hei Taruke”. Mahuika says Maunga Hikurangi is their beacon and a navigational point for deep sea fishermen of their tribe.8

The Māori worldview on the takutai moana is a whakapapa, a genealogical link, a god, a living being a god, an ancestor.

Takutai Moana is a part of the moana where the gods reside; Tangaroa, the personification of all fish, Kiwa, the lord and guardian of the ocean, which is called the Great Ocean of Kiwa (Te Moana nui a Kiwa) and his wife is Hinemoana the ocean goddess (Best). Within the moana, there are many gods; Rakahore the personification of the rocks, Rimurapa the personification of seaweed, Hinetūākirikiri personification of sand, Hinekarikari the personification of the rippling wave, Pūwhakaharahara personification of the whales, Takaaho personification of the sharks etc. All beings have a whakapapa that link all beings to lo-matua-te-kore the Supreme Being this includes man, te tangata.

CONNECTED TO THE SPIRITUAL WORLD

7 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(c) Apirana Mahuika at [3]–[4].

8 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(c) Apirana Mahuika at [3]–[4].

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Sean Ellison (undated) at [6].
  2. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Sean Ellison (undated) at [6].

11 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Carol Hemoana Gage (13 February 2020) at [101] and [103].

12 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hemaima Mariana Hughes (30 January 2020) at [51].

13 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Te Kahautu Maxwell (7 August 2020) at [117].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki on behalf of the Applicant (23 December 2016) at [4.1]–[4.12].
environment being the lens through which Māori explain the natural world and what happens in it:15

The seashore is the space where one can clearly witness the movement and exchange of energies, and the preparation, bustling and adaptation made by the divine influences of the gods as they perpetually seek to express the inherent universal balance and harmony, one with another, within the ever-changing reality of the physical world. It is the open space, the courtyard on which the voices of all the divine influences of the gods are heard, seen, felt and sensed. As the tide comes in so Tangaroa stands to deliver his speech, and Hinewainui and Hinemoana move forward with cries of welcome and support, as they gently massage Papatūānuku. As the tide recedes it is Papatūānuku, and Tāne, and Hinewao, and Rakahore, and Hinetuakirikiri, and Hineone, and others who reach out to take hold of the life essence of the courtyard, and allow their individual and collective influences to be expressed and felt by all present. Each one of them has their own story, and each one of them has something to say. According to some, during the creation of the world, the gods began to fight, one with another, and Tangaroa and Tane continue to quarrel. The physical manifestation of their dispute may be seen on the foreshore.

It may reveal that Māori saw themselves not as masters of the environment but as members of it. The environment owed its origins to the union of Rangi, the sky, and Papatūānuku, the earth mother, and the activities of their descendant deities who control all natural resources and phenomena. The Māori forebears are siblings to these deities. Māori thus relate by whakapapa (genealogy) to all life forms and natural resources. There are whakapapa for fish and animal species just as there are for people. The use of a resource, therefore, required permission from the associated deity. In this order, all things were seen to come from the gods and the ancestors as recorded in whakapapa.

Also in this world-view, Māori were the land. It was part of them by direct descent from the earth mother. Land, or whenua, is represented in the whenua, or placenta, of women. Māori are born out of the whenua. There are whakapapa today that trace living persons from Papatūānuku.

The whenua, or land, thus passes through the whenua, or placenta. The right to the land in an area is by descent from the gods and the original ancestors of that place. Tangata whenua were thus the descendants of the original people of a particular locality.

To be able to understand the depth and the foundation upon which our people lived their lives, we must first understand their spiritual beliefs as practiced by their leaders, priests, and people as a whole, in their time. In the matter before us in regards to our fishing rights

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Sean Ellison (undated) at [4].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Sixth affidavit of Reuben Brian Perenara in support of the applicant’s case regarding the High Court rule 418 preliminary questions as referred back to this court by Her Majesty’s Privy Council; Exhibit C Custom Law: Address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy, Chief Judge ET Durie (22 July 1994) at 328.

17 Hapū/iwi affiliations not stated.

18 Muriwhenua Fishing Report, Wai 22, #B33, Wiremu Paraone at [2(b)].

and traditional and customary grounds, we must first examine their spiritual concepts before we are able to understand how they were able to control their fishing areas and all that entails.

Let me explain; if one of the tribe wished to build a canoe, he first prayed to his guardian. The well known guardian of forest life was Tāne, and the guardian of the essence of life in the sea was Tangaroa. In all decided tribal areas, there were different spiritual guardians. These were the guardians of each tribal boundary. These guardians in their work was and is their life force. They were the guardians of the land and sea with the help of different tribes. The reserves that had tapu places on them was complete – you transgressed under pain of death. The fish life and shellfish that we know was kept in abundance because of this.

Tangitū (the sea within our takiwā) is within the domain of Tangaroa-i-te-Rupetu (also known as Tangaroa). Tangaroa is the spiritual guardian of the moana (sea), waterbodies, and all within them. The descendants of Tangaroa and our Hapū are connected by whakapapa. Tangaroa’s descendants include the whales, waves, ocean currents and fish life. Tangaroa is seen as a whole and indivisible entity including the moana, coastal waters, beds, rocks, reefs and beaches, springs, streams, rivers, swamps, estuaries, wetlands, flood plains, aquifers, aquatic life, vegetation and coastal forests. So the domain of Tangaroa goes from the tihi tapu (sacred peaks) of Maungaharuru to Tangitū – ki uta ki tai – from mountain to sea.

19 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Bevan Maihi Taylor (11 August 2020) at [19].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Second affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (11 March 1998) at [23].

21 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [64].

is a balance in these relationships for the mutual survival of us all that a are protected by these deities both in the physical and spiritual realms that we live. The practices of Rāhui and karakia do not exist in isolation from this other. They are part of how we maintain these connections every day.”22
... our tikanga also involves the connection in a spiritual non tangible sense. Both the physical and spiritual worlds are connected in a state of balance.”25 Accordingly, he goes on to explain that what “this means is that our connection to Rangataua must be viewed through a variety of lenses. For example, our tikanga dictates that we do not need to be physically occupying and using in a physical sense ever part of Rangataua. As long as we retain and maintain the spiritual connection our mana and connection will continue.”26

CENTRAL TO IDENTITY

22 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [63].

23 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020) at [25].

24 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Ani Keefe (21 November 2013) at [4].

25 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Colin Francis Reeder (6 July 2020) at [54].

26 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Colin Francis Reeder (6 July 2020) at [56].

27 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Matire Duncan (6July 2020) at [9].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [31].

It is also common for hapū and iwi to identify themselves by the features of their rohe, or important resources. For example, Waikato Tainui take their name from the Waikato river. Another hapū of Tūhoe, is called Te Urewera, and is located at both the northern and southern boundaries of the Urewera forest. Te Patuwai takes its name from the battle on the moana and reflects the connection to the moana. It also reflects an important association with Ngāti Pukenga and Ngāti Whakahemo. Te Whānau a Tauwhao is also known as Papaunahi due to their specialist fishing practices. Ngāti He and the other hapū and iwi of the Rangataua are known as ‘Ngā Papaka a Rangataua’. Ngā Potiki are also known as the whale people, in reference to the traditions associated with their maunga which are petrified whales, and which symbolise and attract the many beached whales in their rohe and the importance of these whales to them.

  1. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Brief of Evidence of Te Rangikaheke Bidois (November 2007) at [6.1].

30 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Wi Derek Huata/King (5 December 2013) at [6].

31 Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Bevan Maihi Taylor (11 August 2020) at [21].

32 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit by Justin Owen Ian Puna (11 August 2020) at [38].

33 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Matire Duncan (6July 2020) at [11].

SOURCE OF SUSTENANCE

Tangitū ki te Moana, Maungaharuru ki uta. Ka pa a Tangitu ka huakina a Maungaharuru. Ka pa a Maungaharuru ka huakina a Tangitū. Tangitū at sea, Maungaharuru inland

When Tangitū is closed Maungaharuru is open When Maungaharuru is closed Tangitū is open

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Wikitōria Hepi- Te Huia on behalf of Tauhara North No.2 Trust (1 May 2017) at [5.8].
  2. Marr v Bay of Plenty Regional Council [2010] NZEnvC 347 (Kawerau Paper Mill), Statement of evidence of Huia Ann Pacey (2009) at [5].
  3. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Submission by Marama Cooper (8 October 2014) p.78.
  4. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Brief of Evidence of Te Rangikaheke Bidois (November 2007) at [6.12].

38 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Reply evidence of Ranginui Keefe (18 December 2020) at [11]–[12].

39 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Olga Ringakopi Rameka (21 August 2007) at [11].

(and it is) then hangi stones are vital to the scale of providing it. Hangi stones to Pāhauwera are like Pounamu to Ngāi Tahu in the taonga sense.”40 Angela Culshaw-Kaisa41 in her evidence cites Ann La Porta to reinforce this point, which states, “Ngāti Pāhauwera people presented specially selected hangi stones to dignitaries, to other tribes on special occasions as they were seen as a gift from the ancestors to the present and future generations.”42
... is what sustains the people and nourishes them.”46

40 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Wiremu Itereama Sylvester Hodges (11 December 2013) at [47].

41 Iwi affiliations not provided.

42 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Angela Jenny Culshaw-Kaisa (31 August 2007) at [13].

43 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [63].

44 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [100].

45 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [43].

46 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [65].

47 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Charlie Wahia Tawhiao (14 December 2017) at [38].

we conduct rituals, a place where we may purify ourselves in spirit, mind and body, a place of leisure and play, and a place of learning.”48

48 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [34].

49 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Adriana Edwards (21 February 2020) at [15].

50 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tuwhakairiora (Tu) Williams (21 February 2020) at [5].

51 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020) at [26].

52 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [102].

53 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [50].

54 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [67] and [68].

the Gods for it and recognise that it has its own mana and that it is special because it has been through the ocean’s treatment process.”55

INTERCONNECTED IN NATURE

55 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Harry Ihaia Tuapawa (31 August 2007) at [21].

56 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tania Marama Petrus Hopmans (3 April 2017) at [74].

57 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tania Marama Petrus Hopmans (3 April 2017) at [63].

  1. Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1986] NZPT 87 (9 May 1986) Supporting evidence of Nganeko Minhinnick as Managing Director of the Huakina Development Trust at [4].
  2. Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1986] NZPT 87 (9 May 1986), Submissions in support of objections by Nganeko Minhinnick presented on behalf of the Tainui Trust Board, The Huakina Development Trust and the Trustees of Waahi Marae. Witness: James Ernest Ritchie (16 November 1984) p.3.
  3. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Sean Ellison on behalf of Tainui Hapū (undated) at [9].
also see the awa as being harmed. The mauri or life force of the stream is dependant on how the springs are being treated also.”61

  1. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Brief of Evidence of Te Rangikaheke Bidois (November 2007) at [4.1]–[4.4].

62 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020) at [66].

63 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [3.5(b)].

64 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [32].

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Sean Ellison (undated) at [8].

66 Wilson v Waikato Regional Council [2021] NZEnvC 131 Statement of Evidence of Joseph Davis (28 August 2020) at [54].

67 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence p.46.

  1. Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [31].
natural world, but also to categorise the parts, and so to separate the resources of each division for the use of mankind.”69

INFORMS WHERE MĀORI LIVED

  1. Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [75].

70 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tama Te Waiwhakaruku Hata (14 February 2020) at [47].

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of James (Tex) Rickard (undated) at [45].

72 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [4.7].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Roger Pikia (1 May 2017) at [3.4]–[3.6].
essential for the life of the people who live close to it. The mauri of the people remains as strong as the mauri of the wai.”74

Our pā were positioned atop pukē/hills or under or near maunga ... or in close vicinity to the moana/sea ... Other pā were located near rivers and the ngāhere/forest ... The use of such locations afforded the pā and the iwi/hapū and whānau that lived there, protection and ideal vantage points for any approaching ope taua (war party or enemy), access to kai moana and other bords and animals, and transportation both for trade and, if needed, escape routes. The common design for pā is known as Pā Maioro. These pā were designed with teihana (a lookout) that was used to scope and keep an eye on the surroundings both in war time but also in relation to weather forecast and reading of the moon cycles (known as maramataka). This played an integral role in the day to day living of our tūpuna.

  1. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Joint Brief of Evidence of Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (29 April 2019) at [40].

75 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Isobel Beronica Thompson (10 December 2019) at [17].

76 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tuariki John Edward Delamere (18 February 2020) at [13].

77 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 Jnauary 2020) at [43].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [75].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020) at [75].

80 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Genevieve Ruwhiu-Pupuke (30 January 2020) at [22]–[25].

THE SEASONS AND THE MARAMATAKA

81 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Genevieve Ruwhiu-Pupuke (30 January 2020) at [28].

82 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [31] and [62].

83 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [59].

  1. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [77].
  2. Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93, Statement of Evidence of Chris Winitana (4 June 2017) at [79]–[80].

86 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F31 Rapata Romana p.4.

87 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Wi Derek Huata/King (5 December 2013) at [6].

88 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Statement of George Albert Hawkins (11 December 2013) at [17].

For fishing at great distances from land we were taught that directions were taken both from the prominent mountains of the South Island, and also from the stars ... the stars were important in estimating the distance offshore, from alignments at certain times of year, and in relation to the Maunga Karanga. By this term is indicated the locator or guiding mountains to which we look back when we go out to sea.95

89 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [40].

90 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [53].

91 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Leelyn Raiha Ruwhiu (30 January 2020) at [45].

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Brief of Evidence of David Armstrong (31 August 2015), Exhibit marked DA-55, Wai 27, #J- 10 Evidence of Henare Rakiihia Tau, David Higgins, Trevor Howse, Peter Ruka and Barry Brailsford at [4.4].
  2. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Brief of Evidence of David Armstrong (31 August 2015), Exhibit marked DA-55, Wai 27, #J- 10 Evidence of Henare Rakiihia Tau, David Higgins, Trevor Howse, Peter Ruka and Barry Brailsford at [4.5].
  3. Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [47].
  4. Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [46].
moana the tides, winds, sea currents and migration patterns are aligned with the sun, the moon and the stars. The cycle is all interlinked. I have learned to respect the whenua and the moana as kaitiaki.”96

PROVIDES MARKERS AND TOHU

96 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Leeann Martin (20 February 2020) at [41].

97 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Carol Hemoana Gage (13 February 2020) at [54] and [55].

98 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Carol Hemoana Gage (13 February 2020) at [57].

99 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [83].

100 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [90].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hohepa Te Kahika (20 February 2020) at [22]. This was also discussed by Heremaia Warren in his affidavit of 21 February 2020 at [121]–[131]. He described different types of tohu such as the smoke above Whakaari, clouds above Moutohorā, flowers in bloom and ripeness of berries to indicate weather patterns, harvesting times and gathering times for kaimoana.
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [109].
lines. There is more of an emphasis on resources, landmarks and significant geographical features.”103

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [63].
  2. Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395, Brief of Evidence of Te Ururoa Flavell (undated) at [3.9]–[3.10].
  3. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tahu Potiki (23 December 2016) at [7.11].

106 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Toro Edward Reginald Waaka (19 December 2019) at [66].

107 Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [91].

108 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [60] and [61].

109 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020) at [117].

[T]he fact that a certain tree was in leaf or flower would be a sign that a certain species of kaimoana was ready to harvest. Kaumātua referred to several flowering plants that were used as signals. Harakeke in bloom was a signal that the crayfish were starting to come in. When the pōhutukawa or kōwhai was in flower, the kina were fat. Flowering of harakeke and kowhai were signs that pāua and mussels were also ready to harvest. Aside from plants, the presence of certain moths indicated that it was a good time to catch eels ... The presence of some species could be an indicator that certain kaimoana would be in the same area: for example, the presence of octopus and the likelihood of there being pāua and crayfish in the area. Being able to read the weather and closely observe the sea was vital for the safety of Hapū fishers.

In previous time our people used tahu as that symbol and tahu were dug out trunks of tōtara tree, some of them were made out of tōtara tree or other, other species and they were pulled up in – they were still standing trees. They were still alive trees and they were dug out into hollow shells. Um, they struck these trees and these trees um, made a bellowing sound. Okay bellowing sound, not much difference from what you hear when you hear a shotgun fired and those bellowing sounds alerted other neighbouring hapū and other lwi that you were in the vicinity, vicinity of the area. Also it alerted to um, it alarmed people of encroaching enemies.

110 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Donald Ati Kurei (19 February 2020) at [49]–[52].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Donald Ati Kurei (19 February 2020) at [49]–[52]. Hemaima Mariana Hughes (Ngāti Ira) reiterated the kōrero regarding ngā tohu a Whakaari in her affidavit dated 30 January 2020 at [44] and [45].

112 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Donald Ati Kurei (19 February 2020) at [52].

  1. Ngai Tahu Māori Trust Board v Attorney-General CP 559/87, Affidavit of Henare Rakiihia Tau (24 November 1989) at [47].

114 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tony Walzl (10 August 2020) at [235].

115 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, Irene Huka Williams p.30.

116 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, Irene Huka Williams pp.35–36.

before at the late Sir John Turei and Dr Hirini Melbourne’s tangihanga (which the Prime Minister and High Commissioner of Police attended and no arrests were made), and this responsibility and role lay with Tame Iti on all occasions.117 Tame Iti (Tūhoe) says, “At the signal of the firing of the gun, that was when all the other rituals began. The rituals of manuwera, the chants – the chants, recitals, that’s when they began, and they began to move forward and the fires were lit – the fire was lit and the cars were burnt.”118

SPECIFIC RULES DEVELOP AROUND IT

117 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, Irene Huka Williams pp.36–37.

118 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, Tame Wairere Iti p.66.

119 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tania Marama Petrus Hopmans (3 April 2017) at [74].

120 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea at [82].

121 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H10 Puhanga Tupaea.

122 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F29 Winiata and Marian Paraone p.5.

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of James (Tex) Rickard (undated) at [12]–[13].
down. Tikanga does not allow for the support of discharges of polluted waters into Tangaroa.124

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of Rangimorehu Kereopa (undated) at [10] and [12].
  2. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Primary statement of evidence of Rereamanu Wihapi (22 December 2016) at [19].
  3. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Primary statement of evidence of Rereamanu Wihapi (22 December 2016) at [20].

127 Marr v Bay of Plenty Regional Council [2010] NZEnvC 347 (Kawerau Paper Mill) Statement of David Potter at [3.4].

128 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Reply evidence of Theresa Pauline Thornton (21 December 2020) at [13].

129 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Owen Jerry Hapuku (17 December 2019) at [12].

130 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Evidence of Hauata Palmer (6 July 2020) at [22].

131 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Robert Selwyn (21 February 2020) at [8].

132 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [105].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Arapeta Mio (14 April 2020) at [39]; Affidavit of David Peters (24 July 2020) at [12].
  2. Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [43]; Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [54].

135 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Awhina Evelyn Waaka (21 November 2013) at [9].

136 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Affidavit of Tony Walzl (10 August 2020) at [230]–[231].

137 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Dylan Kane Harvey (11 August 2020) at [18].

138 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Evidence of Carlo Jason Ellis (7 July 2020) at [31].

139 Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726, Affidavit of Rehua Tom Smallman (7 July 2020) at [41].

REQUIRES SUSTAINABILITY

... is a place where we offer prayer, a sacred space where we conduct rituals, a place where we may purify ourselves in spirit, mind, and body, a place of leisure and play, and a place of learning. Our obligation is to ensure that what human activity that

140 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [27].

141 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #A30 Laly Haddon at [58].

142 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [39].

143 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #H11 Benjamin Hippolite at [11], [13], [15], [31], [39], [40], [49] and [99].

144 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #D7 Mereraina Uruamo at [5] and [11].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Primary Statement of Evidence of Maria Brenda Horne (3 January 2017) at [45].

146 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E3 Wayne Ngata at [4.8.4].

147 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F29 Winiata and Marian Paraone p.5.

occurs in that spiritual realm is done to ensure balance for mutual well-being and survival.”148

If too much kai (food) is taken, the offender is told. We know that pāua grow small in our rohe, so we don’t mind undersized pāua. But we do mind if people take too many and we care about the sustainability of the stocks.

...

Kaitiakitanga (guardianship) is not only exercised when people are breaching tikanga. But it also informs and regulates our own behavior towards our resources. For example, when planning a hui whānau or family reunion, it is important to plan it around when the kaimoana (food) is fat and ready. It would not be wise to have an event during winter when the food stocks such as mussels and pāua were not available. This is based on common sense as well as our close relationship with the moana.

148 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Joint affidavit of Te Rua Rakuraku and Donald Kurei (21 January 2022) at [21].

149 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [21].

150 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020) at [45] and [47].

151 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [128] and [129].

152 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [130].

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [104]. This is reflected in the affidavit of Leeann Martin (Ngai Tamahaua) of 20 February 2020 who notes at [40] and [42] the importance of respecting areas as kaitiaki to ensure the preservation of taonga and kai resources for the future generations. This included practices that allowed kai to rest and rejuvenate to ensure the mana and mauri of an area was looked after. This included avoiding areas overfished or overused and not using a resource for a time.

154 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [40].

with kaitiakitanga ... Our Ngāi Tamahaua practices have been put in place to protect our ancestral knowledge, and also to maintain kaitiakitanga over our environments and food sources, for the future of our hapū and future mokopuna.”155

Ka huri he rangai maomao ki tua atu o Nukutaurua, e kore a muri e hoki atu – Once the fish has gone from Nukutaurua, it is indeed gone forever.

IMPACT OF ENVIRONMENTAL DECLINE

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [52] and [79]; Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020) at [43].

156 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [21].

157 Ko Aotearoa Tēnei, Wai 262, #E6 Maggie Ryland at [3.7].

158 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A22 P Ricky, H Te Hau and H Christy, p.3.

159 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B10(a) A Chadwick p.3.

160 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B10(a) A Chadwick p.3.

161 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao p.4.

  1. Tainui Hapū v Waikato Regional Council, ENC Auckland A063/2004, Statement of Evidence of James (Tex) Rickard (undated) at [23].
  2. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Leeann Martin (20 February 2020) at [18]. Martin also notes that participation in conservation projects is a way of maintaining her connection to her whenua as well as fulfilling her obligation of kaitiakitanga (at [46]); Affidavit of Hohepa Te Kahika (20 February 2020) at [31].

SECTION SIX

Social organisation

THE IMPORTANCE OF THE COLLECTIVE

The basic thesis is that within any waka grouping, the members of that group are required to subscribe to various principles. These are loyalty and commitment to the group, adherence to the traditions, customs, and value systems of the group, commitment to waka, iwi, hapū, whānau obligations deriving from kinship and blood relations. Each individual was conditioned to regard his social grouping to which he belonged as an organism rather than organisation. In other words, he was a member of an organ with a body sharing a common life. That was the basic thesis on which the Māori social structures were founded.

“Kāore te tōtara e tū mokemoke ai,” that is, “A totara tree never stands alone.” And so whether it’s a person hurt or the person doing the harm, they can never be seen alone. They are always part of that wider grouping and therefore the consequences of any wrong impact on the whole grouping ...

1 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25 Māori Marsden p.3.

2 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Brief of Evidence of Moana Jackson (10 January 2005) at [92].

3 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Notes of Evidence (3 May 2012) p.20.

4 Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014) at [15].

our parents, aunts, uncles and grandparents to pass on these traditions – instructing us, for our future, for our wellbeing, about where to go, so we could feed ourselves”.5

All resources within the rohe for want of a better description, were generally collectively owned. An individual might have exclusive ownership over personal articles of clothing, adornments, weapons, tools or a particular māra (garden). Certain families might also have what would amount to an exclusive claim over certain mussel rocks or fishing grounds. However, it is important to note that those rights are hapū-derived.

The key point is that those rights stem from belonging to a hapū group. Families may contribute to the mana of the hapū group by the exercise of traditional kaitiakitanga over certain resources, and by the act of keeping the home fires burning within the hapū territory.

The mana over the whenua and moana was therefore collective; and that system of ownership continues to exist today particularly in relation to the moana.

An important principle is that we are Ngāti Tahu and therefore part of the Ngāi Tahu/Ngāti Mamoe community. We do not exist on our own simply because we are land owners of beneficiaries. We are land owners and beneficiaries because of our iwi and hapū identity. Our rights are exclusive because we belong to a collective whole called Ngāi Tahu.

Mum talked about the families that she grew up with at Ōpape, and how everyone in Ngāi Tamahaua worked towards hapū wellbeing and development. Hunting, fishing, diving, kai from the ngāhere, fruit and berries were all shared between whānau. The families shared

5 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Brief of evidence of Owen Jerry Hapuku (17 December 2019) at [11].

6 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020)at [103]–[105].

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Memorandum of meeting with Dr Te Maire Tau/Pat Hutana (12 October 2014) at [26].
  2. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Submission by Paul Cleaver (7 October 2014) p.77.
  3. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Affidavit of Sandra Helen Cook (30 October 2014), Annexure: Questionnaire – Customary Marine Title Application by Lesley Rewi (undated) p.104.
  4. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020) at [33] and [36] and Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [13].

11 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020) at [8], [9] and [13].

all resources and kai, especially to the elderly and those who could not go out due to disability or illness.

The Pā at ōpape was the core of Ngāi Tamahaua life, everyone went, everyone contributed to what was being held at the marae. The kaupapa of mahitahi, kaitahi, manaakitanga, kaitiakitanga and looking after each other was what they lived by. Diving and fishing in the moana out the front of the marae, working in the extensive gardens in front of the beach, and working in their various roles and responsibilities on the marae was a typical part of their lives and up-bringings.

...

In Ngāi Tamahaua, the concern has always been for the whole community. Everything was shared, so that everyone would benefit ... these teachings and practices of community care for one another are being handed done from my generation to the next generation. For example, if anyone in our family collects mussels, kina, crayfish or fish, it will be shared among the whānau.

Whether female or male, young or old, teina or tuakana, each person plays their part in establishing the precedents that are bequeathed to later generations. Without the unique characteristics of each and every individual, the strength of the collective is diminished.

THE MARAE

12 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [40] and [41].

13 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020) at [40] and [41].

14 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17 Ani Mikaere at [44].

  1. Tauranga Environmental Protection Society Inc v Tauranga City Council [2020] NZEnvC 43, Statement of Evidence of Matemoana McDonald (8 April 2019) at [21].
embodying the spiritual presence of the ancestors and tribal histories”.16 He goes on to draw an analogy between the marae and an ancestor:17

At the deeper level, the house represents the body of the ancestor. Hence, the carved koruru at the apex of the bargeboards is his face, the bargeboards are his arms ending in the raparapa which are his fingers, the ridgepole is his backbone supported on the poutokomanawa (“heart-supporting post”), the rafters are his ribs, and the interior his belly or bosom.

At a cosmological level, the whole structure of the house constitutes a whakapapa and mātauranga ecosystem ... The visual similarity of the curling painted kōwhaiwhai patterns to the curling tendrils of the gourd (hue) reflects a deeper cultural symbolism, which compares a geneological tree to the growth of the gourd.

Because it is characteristically named after an ancestor and because hundreds of members of the group from several generations long since gone played their part in maintaining the mana of the hapū, there is also a mystical quality to the meeting house, an element of ihi, wehi, and wana. In other words the whare tipuna has awe, it has authority, it is imbued with the mana of those gone by and it is tapu, highly respected and symbolic of the group and all that it stands for. The members of the hapū identify with the wharenui as a physical representation of their ancestor long departed from whom there are all descended. The marae was and indeed is the place where important decisions were and are made.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of David Errol Taipari (13 October 2020) at [14].
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of David Errol Taipari (13 October 2020) at [17] and [18].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, brief of evidence of David Wilson (13 October 2020) at [46].
  4. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence p.1268 in agreement with Ngarimu Blair, Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Notes of Evidence, p.670.
  5. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [37].
  6. Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, Affirmation of Sir Tipene Gerard O’Regan (17 September 2020) at [23]–[24].

Māori may sometimes build a marae outside of their takiwā e.g. urban marae. This does not, however, give them mana whenua or create a connection, in tikanga [sic], with the whenua itself.

I can draw parallels with the experiences at the marae in Mangakino from my own background within Kāi Tahu. The situation seems comparable to Ngā Hau e Whā Marae and the Rehua Marae in Ōtautahi which are not traditional Kāi Tahu marae. The kaumātua and/or the paepae is normally, but not necessarily, a Kāi Tahu speaker. In the case of Rehua Marae the land is vested in the Upoko Runaka of Kai Tahu from Kaikoura to Arowhenua in South Canterbury. The classic example, however is the Mataamua Marae in Rotorua which was vested in Tuhoe by Te Arawa as I understand it for their own convenience. On that marae the kawa is Tūhoe (paeke) but there is no suggestion that Tūhoe holds mana whenua.

It is important to note that now, marae exist beyond their traditional sense. For example there are tribal marae which rest outside the rohe of their respective people,

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at [43].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of John Te Ahikaiata Joseph Turei (28 January 1998) at [38].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at [48].

accommodating the migration of hapū members from a particular tribe in a new location. Examples of these marae include Te Mahurehure Marae in Pt Chevalier and Tira Hou in Panmure. Secondly, there are other pan-tribal maraes in existence which cater for collectives of people who are not linked by genealogy, but by a common purpose or shared existence. These include University maraes, Anglican maraes and Catholic maraes throughout Auckland.

So in terms of my knowledge about kawa is that it’s a really important part of the – relates to the kawa of the marae and the kawenga whare occurs around the doorway. And on the doorway, you have a figure up there, Hinenuitepō and Hinenuitepō separates te ao mārama from the pouritanga or from the pōuri within the whare. So, in daylight, like you have the light – you have all the light and the traditional whare is on the marae ātea and the old whares had no windows, so they tended to be really dark right at the back and the light sort of got a bit more as you go to the front.

The traditional whare was a healing space, the internal during daylight, if anybody was like suffering from a patu ngākau there’s two places that they would either go. Inside of the whare the darkest place at the back, or if there was a kumara pit around, they put them in the kumara pit and close the door. So, that darkness is associated with healing and in particular, a hole healing from pouritanga. And tied up with that are two tipuna, Rongo and Hinenuitepō. A lot of the times you will see that those figures are at the entrance of the doorway. And the reason for that is because they are the kaitiaki of what’s inside that whare to protect [sic] the inside of that whare.

In Tūhoe tradition, as with the traditions of many other iwi, the marae-hapū is where community and leadership are concentrated. This has remained so for Tūhoe even throughout the period of colonisation ... We meet monthly to discuss matters that require marae-hapū leadership, provide feedback to other marae-hapū in the rohe and enhance networking, collaboration with other marae-hapū in the rohe to serve the purpose of the iwi.

For example, if a dignitary would visit Tūhoe, Te Uru Taumatua will consult with our marae- hapū as to the most appropriate venue to host them. Depending on the Kaupapa (purpose/issue) for the visit, Te Kura Whare may be appropriate, but equally it may be a marae-hapū in a different part of the rohe. Those decisions lie with the marae-hapū leadership, to be determined in accordance with our Tūhoe tikanga (which we sometimes call “Tūhoetanga”).

25 Iwi affiliation not provided.

26 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Takirirangi Smith p.81.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [7]–[8].

28 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, Tāmati Kruger, pp.90–91.

29 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, Tāmati Kruger pp.91–92.

... the Marae ātea is the expanse of dirt that is in front of the ancestral meeting house. The ancient name of this space is the Marae ātea of Tūmatauenga and Tāne Te Wanganga. The other name that is given to this space, the other name given to this space by Tūhoe is Tumo Pukapuka and – it is there that the word is – there is verbal fight. That a person can be killed or challenged.

... it is called the Marae Ātea of Tūmatauenga and Tāne Te Wananga because the anxious for their manuhiri. Firstly, if the manuhiri is coming with a purpose – with an intent to trample the customs and the protocols and the procedures of the Marae then the application of Tūmatauenga, then the rules of Tūmatauenga are replied to the welcome. But if the intent of the visiting party or the visitors is to come and discuss and it is for discussing or debate, discussion of matters of peace, that are peaceful in nature, then the protocols, the domain becomes the protocol of Tāne Te Wananga. Although it is important that Tūhoe carries both. The Marae Ātea is likened to the entire boundary of Tūhoe. For those – the people who are seated on the oratory seat on the Pae, on the sacred seat of orators, they are caring for the life force in the essence of Tūhoe. It is the senior who stands before this sacred seat, and it is that person who is responsible – who is charged with the responsibility of welcoming or determining how the people are coming to approach ... Their task, their responsibility for the welcome is to take care of, is to be responsible for the welcoming of the visitors. That is why the Marae Atea is considered to be the sovereignty place of Tūhoe, the whole entire tribe of Tūhoe, the Marae Atea can be considered as the entire area of Tūhoe.

THE RELATIONSHIP BETWEEN WHĀNAU, HAPŪ AND IWI

Characteristically the iwi embraces many hapū whose members acknowledge descent from a common ancestor. Descent from a common ancestor be that Pourourangi (Ngāti Porou), Kahungunu (Ngāti Kahunganu), Apanui Waipapa (Te Whānau a Apanui), Mahaki (Te Aitanga a Mahaki) or Awanuiārangi II (Ngāti Awa) is an essential and unavoidable element of what constitutes and defines an iwi. The iwi is logically larger than a hapū, is far more numerous and has access to a much wider resource base.31

In my opinion, the concept of iwi cannot be fully appreciated or understood without considering the units which underpin iwi, namely the whānau and the hapū and their critical importance to the entire structure. The defining features of the building blocks flow into the unit called iwi and give significance and meaning to the whole. These traditional categories have retained a contemporary relevance by at the very least providing a means of identification and belonging that is based on common and shared descent through blood. There can be no stronger ties and connections. The antiquity of the concept of iwi

30 R v Iti [2007] NZCA 267/06, Notes of Evidence, Tame Wairere Iti p.79.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [49].

is beyond any sustainable doubt and its ancestry predates the Treaty of Waitangi and indeed, European contact itself.32

Ngāti Awa sees itself as a confederation of iwi and not strictly as a collection of hapū. It is made up of iwi (tribes) that have a long history of association with one another ...

The principal tribes of Ngāti Awa can be described as “iwi hapū” a term which highlights their present reality. The term “iwi hapū” was introduced into the literature by the late Ruka Broughton in his thesis on Ngā Rauru ... He described Ngā Rauru as an “iwi hapū” that is, as something larger than a hapū ... Implied in his scheme is that an iwi hapū is of the statute of an iwi, that it has a long history, has several hapū associated with it [sic], is politically and economically important and it is part of an alliance or confederation of other iwi hapū.

Ngāti Rauru is thus different from Tūhoe or Te Whānau a Apanui or Ngāi te Rangi in that it is not an independent stand alone iwi. Ngāi Tahu, Ngāti Awa and Tūhoe are similar entities but of differing population sizes. Each is an independent, fully separated iwi that has stood the test of history, has survived many threats to its integrity and is recognised by all other iwi as being iwi, meaning tribe. Each has many marae-owing social units within it and when all are added together the resources of the larger unit are considerable. Each can be described as an effective political unit which protects the interests of all groups within it and will act when the integrity of the unit is threatened either from within or from outside of it.

...

The iwi hapū might well be the units O’Regan describes as primary hapū. They are the most important groups within the confederation now called iwi or tribe. They hold it together, give mana (prestige) and economic power to threaten the unity of the confederation.

Within Ngāti Awa there are several groups capable of upsetting the unity, cohesion and strength of the tribe. What holds them all together are:

(a) common interlocking whakapapa;

(b) an important historical event which forced them to unite;

(c) a history of working together;

(d) a perceived advantage to stay together; and [sic]

(e) an inability to stand alone.

...

Ngāti Awa is acting on the principle that the social organisation reflects the realities and the needs of the people only. The system of whānau, hapū and iwi was dynamic and ever changing. A split off into other iwi is shown in the case of Ngāti Awa. Today’s iwi consists of well-established ‘iwi hapū’ who hold the confederation together and hapū who are expected to be marae-based. The hapū is the group that owns and runs a marae, that holds the ceremonies of life and death, that organises various fund raising activities on behalf of the group and who anchors the whole social organisation upon the ground ...

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [101].

33 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B16 Hirini Moko Mead p.6–9.

In traditional times there was a village located on the land of the group and the layout of the village reflected the organisation of whānau that made up the hapū. People could see the organisation and understand how it worked by observing the behaviour of villagers ...

Te Hapū joined the rest of Te Whānau-ā-Apanui in the Horouta Tribal Council around the 1900 when the Council laid down its own “Regulations” for the management of coastal kai moana gathering. These included fines, permits and rāhui of various areas, and reinforced the mana hapū over our waters.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Dr Cleve Dufty Barlow at [23].

35 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B10(a) A Chadwick p.1.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor James Te Wharehuia Milroy and Professor Timoti Samuel Karetu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (unsigned) at [13].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Manuka Henare in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (29 January 1998) at [8].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Manuka Henare) at 30.
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Manuka Henare in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (29 January 1998) at [10].
growth and politics of each generation. The large pā communities of Maungakiekie (Mt Eden), Pouerua, Parihaka and so on are evidence of this pattern of living.”40

I think that while the term hapū refers to lineages has also persisted, that new groupings emerge, there is heaps of evidence to point to those kinds of new forms that sometimes involve hapū or involve members or reps from different hapū into new groupings and I think that among those groupings that the whole issue of iwi the fleshing out of it to represent to convey a grouping with some permanency, a socio political unit is a product of a kind of organic evolutionary but nonetheless normal pattern that occurs in human society in interaction with another.

... iwi is not just limited to groups who can claim their whakapapa, that historically and continuing it has been used loosely to refer to people of a place, of another culture, and so on.

It was the subtribe or hapū that was the politically and economically viable unit of Māori society, exercising and defending its dominion over a given tract of land and water, and organising its social and cultural activities within it.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Manuka Henare in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (29 January 1998) at [25].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Manuka Henare) at 30.
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary questions (30 January 1998) at 11.4.
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Ngapare Kaihina Hopa) at 38–39.
  5. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [7].
lore teaches us and modern experience confirms, that neither can function properly without the other.”45

The historical record is that previously the land was occupied by autonomous hapū – or smaller bands bound by descent from common ancestors for whom the groups were named. These regularly divided or regrouped, adopting new titles demonstrative of their changing identities.

In those days, unity depended on the leadership of rangatira and the maintenance of alliances with local hapū and distant iwi on the basis of ancient ancestral links reinforced by subsequent marriages. It may also be considered that until they reached the zenith of their ascendancies, the rangatira had need to be responsive to the will of their constituents.

In brief, hapū names and allegiances changed regularly, hapū divided or fused according to the demands of the day and the extent to which individual leaders could draw several hapū about them. Some ancient names survived, the names of recent leaders in the genealogical tree were introduced and some old names were subsequently resurrected.

The hapū were also so mobile, and genealogies were so maintained, that the hapū of one place could link to others throughout the main islands of New Zealand.

The iwi is a political entity that maintains an alliance of hapū which can be difficult to maintain as each hapū also engaged in arranging alliances of its own. Nonetheless it would be completely incorrect to suggest that hapū were free agents. They were significantly affected by iwi obligations and the mana of the iwi leadership.47

In the context of traditional era when many political issues settled through warfare so during that time there was constant shifting of alliance while battles fought out and while wrongs committed in the past were then put right. So in that context yes a fair bit of fluidity but once you removed warfare from the equation then tribal group settled down into more settled groupings.48

Nevertheless recognition of the wider descent group, the iwi or tribe, was more than a recognition of a common origin. It provided a rationale for alliances internally and externally,

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [17].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Sixth affidavit of Reuben Brian Perenara in support of the applicant’s case regarding the High Court rule 418 preliminary questions as referred back to this court by Her Majesty’s Privy Council; Exhibit C Custom Law: Address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy, Chief Judge ET Durie (22 July 1994) at 327.
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [57].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Hirini Moko Mead) at 403.
  5. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [8] and [9].

in peace and in war. The iwi had its own infrastructure, objectives and responsibilities. For certain purposes, usually war or fisheries, iwi obligations were remembered, iwi infrastructure invoked and iwi resources mobilised in pursuit of a common objective.

This iwi responsibility of protecting the resource base and hence survival of its constituent hapū is a constant theme in Māori tradition both pre and post contact. In Ngāti Whatua’s case, the iwi had no prerogative of rule over hapū by fiat. Instead the iwi had an obligation to protect the interests of each of its hapū – and this for the reason that if one hapū was picked off, as it were, those who remained where made significantly weaker by the loss. So it was in the area of fisheries. Rather than fishing rights inhering at iwi level, it is, in my experience, more correct to speak of fishing obligations at iwi level – the obligation ... to ensure the sustainability of the resource itself; and the obligation to ensure access to it as against the designs of competing iwi.

It cannot be said that if people are brought together under a single issue or kaupapa that group can be called an iwi. In our view, if a genealogical connection to an ancestor is not present it cannot be said that that group is a true iwi. If the group is cultivating food, for example clearing land for gardens, then that group would be called an ohu; if going to do battle, then a taua; if gathering for a tangihana, then an ope; if travelling along the road, then a tira; if gathered in one place, a whakaminenga, a paenga, huihuinga, rauhiinga, rauikatanga, hunga or hanga; although however they are each of them gathered for a single purpose, none of them can be considered an iwi.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [61].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [70].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor James Te Wharehuia Milroy and Professor Timoti Samuel Karetu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (unsigned) at [21]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [16].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Ranginui Walker in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at 4.1(a).

There was no such thing as a static or immutable tribal polity comprised of related hapū deriving from a common ancestor. The boundaries of hapū collectives shifted according to need and purpose as hapū entered or departed from the collective.

... but if we look at other kinds of resources in addition to the human, that is the concern for the exercise of the rangatiratanga of hapū and iwi land, forests, fisheries, esoteric law, these dimensions of rangatiratanga are exclusively in the domain of the kin group, the descent group, always have been and I see no reason why that should change.

... we went through a process of reconstructing our hapū value systems which involved concepts such as manaakitanga (display of kindness), awhi (to encourage) and tautoko (to prop up or support).

These concepts which form our hapū value system are parts of the all-encompassing relationship of aroha (love) which exists between all Māori, regardless of their tribal origin.

I have always understood iwi to mean “people” or “the people of”. There are many phrases which are used in general conversation between people or by speakers in a formal setting on the paepae, which incorporate the term iwi. For example, when a speaker on the paepae uses the expression “e ngā iwi” to greet manuhiri, that person greets the group in its entirety without distinguishing people within that group. This is because the expression “iwi” captures all those people present who have gathered for the purpose of formally coming onto the marae and does not involve a kinship requirement.

I do not disagree that traditional tribal groupings, whose members are genealogically linked to an eponymous ancestor, such as Ngāti Porou, Waikato or Ngāti Kahungunu are “iwi”.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Hugh Kawharu) at 547.
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at [26]–[28]. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Second Affidavit of John Te Ahikaiata Joseph Turei in Reply (11 March 1998) at [3].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at [34(a)].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at [37]–[38].
  5. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of John Te Ahikaiata Joseph Turei (28 January 1998) at [21] and [22].

However a large group of people who exist together for a common purpose do not have to be joined by kinship to be called an “iwi”. For example the people of Parihaka, Kotahitanga and Ringatū are all examples of pan tribal collectives which could be referred to as “iwi”. This is because, iwi is an all-embracing term such that it is used to gather together and distinguish certain large groups from other large groups, but not to exclude individuals.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Second affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (11 March 1998) at [14].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Second affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (11 March 1998) at [25].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [4].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor James Te Wharehuia Milroy and Professor Timoti Samuel Karetu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (unsigned) at [9].

... the centre of an iwi is its hapū or community and so it is there that the iwi’s power is concentrated. Physical centres of the hapū then become sites of power, authority and influence within the iwi’s rohe (heartland). These sites comprised of marae ātea, which was reserved for political debate and decision-making, papakāinga, which contained the family homesteads and the village, pā being the wider neighbourhood and includes an gardens and areas of industry such as fishing and clothing production and urupā, the burial sites. Geographically then, most members of the iwi were concentrated in the centre of the rohe, as was the power and authority of that group. Towards the boundaries of the site of influence there would be a decentralising of power and so there any influence and power over whenua along the margins of the boundary would be shared with neighbouring iwi.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger (2 June 2020) at [108].
  2. Custom Law, Chief Judge Eddie Durie, January 1994 at pp.24–25 as cited in Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Ranginui Walker in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at 6.2. See also Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor

Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at [28].

As the whānau continues to grow and generational depth increases a time comes when the whānau will become so large in number that it will either have to divide into several whānau or be regarded as a hapū. By that time it will be acting like a hapū and will be recognised by other hapū as being no longer a whānau. The promotion to hapū is signalled by the establishment of a marae or by the intention to do so.65

The first thing to say about a hapū is that it consists generally of more than one whānau and the units within it are bound as before by strong kinship ties and by the whakapapa principle. Indeed, the prerequisite that a hapū must be more than one whānau cannot be avoided. A hapū is defined in the dictionary (Williams 19;57: 36) as follows: pregnant, conceived in the womb, and as a section of a large tribe, clan, or secondary tribe. The term itself emphasises the importance of being born into the group. The metaphor used by our ancestors was that of a pregnancy (hapū), of the belly swollen by pregnancy, and of the members being born of the same womb.66

A letter of 1825 written by Edward Hongi, nephew of Hongi Hika, which is possibly the earliest example of Māori writing by a Māori author. The letter includes the sentence:

E tuhi tuhi kino pea te tuhi tuhi a te tangata Māori i te mea kino No wait e iwi pai o te tangata kino o te tangata pai a hea oti te Pākehā o reira kia kite au.

Perhaps both the writing and the words of New Zealanders are bad to whom will the bad men go when they die and to whom will the good men go.

In this early stage of encounter history, Edward Hongi is referring to two sets of people, namely Māori and Pākehā. In his letter he addresses another group of people, the English, other from Māori.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [29].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [32].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Manuka Henare in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (29 January 1998) at [9].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Second Affidavit of Manuka Henare in reply to affidavits in opposition filed by the Fisheries Commission and Treaty tribes (11 March 1998) at [3].
Consanguineal ties could link an individual to any number of hapū and iwi...”69 but “while population numbers waxed and waned over time due, inter alia, to absorption through conquest and intermarriage, all tribes or iwi retained detailed knowledge of their links to one another and to the canoes that brought their forebears to Aotearoa,”70 the end result being that “iwi names persisted for centuries. Hapū names changed often. Migration, moreover, was common and generally made under the impetus of warfare or an increasing pressure on resources.”71

Iwi can be both all-embracing as well as restrictive, depending on its contextual use. Iwi can be used to refer to groups of various kinds: eg.

te iwi Māori the Māori people, referring to that ethnic group

te iwi Pākehā the Pākehā people, referring to that ethnic group

te iwi o Ahia the people of Asia, referring to the people that geographical area

te iwi kainga the people of the home community, referring to a discrete community nga iwi o tea o peoples of the world, referring to humanity in general.

In other words, there is no clear single structure which be said to by iwi.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [6].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [11].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [12].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [6].
  5. See Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [14(a)].
  6. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Patrick Wahanga Hohepa on behalf of second – fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (11 March 1998) at [7].
  7. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary questions (30 January 1998) at 8.6.

HAPŪ AS SIGNIFICANT RIGHTS HOLDERS

Ko te hapū e kore e kīa he hapū ki te kore he marae, ko te marae e kore e kīa he marae ki te kore he whare, ko te whare e kore e kīa he whare ki te kore he tangata, ko te tangata e kore e kīa he tangata ki te kore he whenua.

A hapū cannot be a hapū if there’s no marae, a marae cannot be a marae if there’s no house, a house cannot be a house if there’s no people, a people cannot be a people if there’s no whenua.

The hapū was the basic political unit (Schwimmer 1966:34) within Māori society. It occupied an area of land, and controlled a number of resources, such as mahinga kai (seafood gardens), specific fishing grounds, wetlands and forest lands. The leader of the hapū was the chief, its rangatira or ariki (high chief). The primary function of the leader was to ensure that the group survived and that its land base and resources were protected and defended. The hapū was responsible for its own defence and could enter into alliances to protect its integrity, its resources and its people. It could count on the assistance of related neighbouring hapū of the same iwi if attacked by an outside force.

One of the other key feature of Māori authority structures is the centrality of hapū. Hapū are a collective of whānau that descend from a common eponymous ancestor.

...

Hapū rangatiratanga is the assertion and maintenance of the collective rights and responsibilities of hapū to advance their own political, social economic, and cultural wellbeing for the betterment of all descendants who whakapapa to that hapū. This enables hapū to determine their own future and destiny, because what is good for the hapū, eventually benefits the iwi and other polities that may coexist with in one place upon a broader scale.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission at 10 and 15 where Whaimutu Dewes notes that resources from the sea belong to specific whānau or collectively to hapū, with each whānau/hapū being clear about where their rights are, with trespassing rarely occurring.

77 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [9]–[12].

78 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [12].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [40].

80 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [10] and [13].

81 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A27 Hirini Moko Mead p.6.

82 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A27 Hirini Moko Mead pp.3–4.

83 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020) at [121].

84 R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361, Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012) at [35].

  1. Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196, Joint Brief of Evidence of Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (29 April 2019) at [55].

86 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B10(a) A D Chadwick.

  1. It is noted that this evidence is not attributed to a specific person but rather on behalf of these two hapū. The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao p.3.

88 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao p.3.

89 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30 Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao pp.3-4.

Essential to the identity of that is possession of land, tūrangawaewae, a place to stand.”90

These land boundaries were acknowledged and respected by the various hapū groupings on the island. They were not transgressed nor crossed without appropriate permission’s

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Ranginui Walker) at 103.
  2. Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203, Statement of Evidence of Russell Gibbs (14 June 2019) at [1]–[3].

92 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Mandy Mereaira Hata (5 August 2020) at [8].

93 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Carol Hemoana Gage (13 February 2020) at [23] and [24].

94 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Donald Ati Kurei (19 February 2020) at [53].

95 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020) at [41].

96 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020) at [39].

97 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A9 Maui Solomon at [4.2] and [4.7].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets” at 7.

being given and granted. But sharing resources was also an essential element of tikanga Moriori. For example, whenever there was a stranding of Rongomoana or pilot whales along the coastline of a particular hapū, this was a signal for other whanau and hapū groups to share in the kai, but [there] first has to be an acknowledgement of the mana of the group upon whose whenua the whales had beached themselves. Once the tohunga has performed the rites over the first Rongomoana, their kinsmen from other settlements were invited to participate and share the kai. These occasions were accompanied by ritual and observance of tapu. The belief of our ancestors was that the whales were driven to shore by the spirit of the recently departed member of the clan. The more important the person, the larger the group of beached whales. The eye of the first whale would be plucked out and placed on the tuahu as a gift to Maru, Tangaroa and Pou, the various Moriori guardian of the ocean.

... even though the hapū acted as an “autonomous” body and enjoyed a large measure of control over everyday affairs, it could not stand alone in both a military and a social sense. The hapū was part of a larger social and political entity called an iwi. The hapū formed the building blocks of the larger entity traditionally referred to as the iwi.

THE FLEXIBILITY OF SOCIAL ORGANISATION

As ngare is defined by Williams (1957:229) as family or as a “number of people connected by blood.” As defined here the term best fits the whānau unit but if the principle is extended

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [45].

100 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B16 Hirini Moko Mead p.14.

101 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B16 Hirini Moko Mead pp.4–5.

102 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B16 Hirini Moko Mead p.14.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [76].

to cover the capacity to whakapapa to common ancestors the word can be applied generally to all three units of the social system. The urban hapū of Ngāti Awa and taura here also qualify as ngare. Church groups and urban authorities such as MUMA and Waipareira Trust are not ngare. They are not connected by blood and so fail the primary test of shared descent from a common eponymous ancestor recognised as the founding ancestor of the iwi.

Historically, it was not unusual for new tribal entities to emerge as a result of marriage, warfare, and new alliances. Not infrequently, new hapū would form from the junior line of the chief family. For instance, Tahu Pōtiki was the junior brother of Porourangi (Ngāti Porou). Tahu Pōtiki lusted after Porourangi’s wife, and after a tribal meeting over how the scandal should be dealt with, Tahu Pōtiki left and headed down to the South Island. In the process of establishing himself and his line in the new territory, Tahu Pōtiki conquered the Ngāti Mamoe people. His new tribe became known as Ngāi Tahu.

Modern hapū are remnants of hapū or hapū collectives of traditional times. The modern reality of Māori is that they no longer live in compact kin based tribal collectives on a defined land base. People live in scattered whānau units, both within and outside the old tribal boundaries. Although tribalism survives as an ideology for many Māori, tribes become manifest only occasionally, and for particular purposes. These include trust board and rūnanga (tribal council) meetings, and hui (assemblies) for rites de passage such as weddings, birthdays, and tangihanga (funerals). To this list is added Waitangi Tribunal hearings on marae, land claim meetings and meetings of mandated claims negotiators. Except for Tribunal hearings, and hui for rites de passage, it would be unusual for more than 10% of tribal constituents to attend these assemblies.106

These large pan-tribal organisations are recognised by the state as appropriate delivery mechanisms for the devolution of state funded programmes and education, health, skills training and the rehabilitation of offenders. These major organisations, with score or so urban marae in Auckland, are the surrogate tribes for tribal refugees and victims of the

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Ranginui Walker in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at 7.2.
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Ranginui Walker in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at 6.1.
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Ranginui Walker in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at 10.1.

diaspora. They bear testimony to both the persistence of Māori culture, and the dynamic ability of Māori to remould the ideological structure of the society that bears them.107

When I first came to Auckland in 1946 to go to school I pretty soon became acquainted with a group called Ngāti Akaranga, the people of Auckland. Then I heard that there was another category called Ngāti Poneke the people of Wellington. Then in the mid and late 60s I learned of a grouping called Ngāti Ōtara and I was fascinated by what I read about this new grouping that emerged in the context of a new suburb created to house the homeless of the inner city area that I made it a subject of my study for my PhD dissertation which is called Māori in a Metropolis and as far as I could see, Ngāti Otara fulfilled all the customary procedures, the social activities and caring for each other that I remember my hapū performing when I was a little boy. So I was very impressed with that. Subsequently, they developed in the western suburbs Te Whānau Waipareira and I had – some doings with that group and as far as I was concerned, they were fulfilling the traditional functions that hapū in the home districts once fulfilled.108

Māori currently present the iwi as the main governing unit – the iwi being a confederation of peoples, claiming authority over a prescribed area and possessed of corporate functions exercised through a central organ. Certain enactments establishing rūnanga provide examples of this. It appears, however, that the modern iwi arrangement represents the latest stage in a history of tribal restructuring. I doubt it should be seen, or represented, as having always existed.

The conceptual design of the house, stressed ancestral links between East Coast and Tainui tribes, by depicting Mahinārangi and Tūrongo at the base of the two pillars bearing the ridge pole. Tūhoe and other tribes who supported Te Kooti are also represented among the 28 carved poupou in the house. Canoe ancestors who linked them include: Hoturoa (Tainui), Paikea (Ngāti Porou), Tamatea (Takitimu), Tamatekapua (Te Arawa), and Toro a (Mataatua). This linking of founding ancestors from different tribes, in a single house, was a political statement on the need for a pan-Māori identity to counter the cultural invasion of Pākehā.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Ranginui Walker in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at 12.3.
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Ranginui Walker) at 102.
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Sixth affidavit of Reuben Brian Perenara in support of the applicant’s case regarding the High Court rule 418 preliminary questions as referred back to this court by Her Majesty’s Privy Council; Exhibit C Custom Law: Address to the New Zealand Society for Legal and Social Philosophy, Chief Judge ET Durie (22 July 1994) at 327.
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Ranginui Walker in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998) at 8.4.
(a) To protect the mauri of the iwi, hapū and whānau;

(b) To protect the taonga and heritage of the iwi, its legacy of waiata, whakapapa, whakatauki, kupu tuku iho, pakiwaitara, taonga, art work and history;

(c) To maintain, protect and develop the mana of the iwi, its constituent hapū and members and to uphold its integrity as an iwi and to uphold its essential characteristics, its protocols and its mauri.

(d) To conduct the affairs of the iwi on behalf of and in conjunction with its constituent hapū;

(e) To protect, develop and manage those assets and taonga of symbolic value which belong to all members of the iwi such as maunga, awa, moana, wāhi tapu, whenua rāhui, te marae matua, land and commercial assets;

(f) To bring benefits to all hapū and their members that are not only symbolic but are also practical such as education grants, development grants, grants to improve maintenance of marae, research facilities, assistance to establish small businesses and so on;

(g) To represent the interests of all hapū within the iwi at pan-iwi hui and when dealing with Government on issues that affect all or nearly all of the hapū;

(h) To enter into alliances with other iwi and non-iwi organisations when appropriate;

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [79] and [82].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [84].
(i) To receive compensation from Government for grievances of the past, to receive its share of fisheries assets and any other assets and to put these to work to service the needs of all members of the iwi;

(j) To establish a central authority to carry out the functions of iwi and to obtain funding to do so.

... fluidity was at the core of political alliances in Māori political traditionals and that sometimes hapū came together and might have called themselves iwi in terms to pursue a common cause or resolve a problem. Once the resolution was sought they fell back traditionally into their old autonomous semi nomadic units, there was no centralisation but this fluidity underwent testing in the context of colonisation and I believe iwi not only is relating to people forming into cohesive units is itself a product of change and evolution

113 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25 Māori Marsden p.3.

114 Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599, Reply evidence of David James Alexander (21 December 2020) at [25].

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary questions (30 January 1998) at 1.3.
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary questions (30 January 1998) at 5.1(b).
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Ngapare Kaihina Hopa) at 47.

and of adaptation and that what has happened and is happening is that iwi has been devised as a concept retrospectively in the ethnogenesis process to talk about or understand aspects of Māori thought and culture including its social structure and social organisation.

The canoe migrations of Te Arawa and Tainui (among others), the departure of Tahu Potiki to establish a new tribe in the South Island, the Confederation of Northern Tribes, the assertion of tribal unity in the form of the Kotahitanga movement and Kingitanga, Te Kooti’s pan-tribal Ringatu Church, the non-tribally based Ratana Church, the plethora of state initiated Māori trust boards, the New Zealand Māori Council, the Māori Women’s Welfare League, the National Māori Congress, the recent reincarnation of the Māori Parliament, Te Runanga Ko Huiarau, are but a few examples of the Māori genius to adapt, indigenise, construct and reconstruct social units according to their social environment and needs changed.

TRADITIONAL TRIBAL STRUCTURES ARE ENDURING

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary questions (30 January 1998) at 2 and 6.3.
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First Affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary questions (30 January 1998) at 9.2.
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Manuka Henare) at 29.

121 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B28(f) Henare Ngata at [9].

Connection by genealogy from a single famous ancestor is the original and true meaning of this word. Ko te whanaungatanga ā-whakapapa mai i te tipuna rongonui te tūturutanga o te tikanga o tēnei kupu.122

...

To someone raised with the Māori language and Māori custom and tradition from the time of birth to adulthood there is no doubt and no argument as to the meaning of the word iwi. It has one essential characteristic that is the need for genealogical link to an ancestor. There are no doubt those whose motivations arise not from faithful adherence to the Māori language and Māori custom who would wish it otherwise but no matter how great the aroha which may be employed in the utilisation of that term iwi, aroha cannot make an iwi that which is not.123

if we ever arrive at settlement then Whakatōhea leaders will form a corporate body and join the corporate culture. That is the choice we have, I don’t think we can in any way claim such a body is a traditional structure it has no land base, it will have a financial base.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor James Te Wharehuia Milroy and Professor Timoti Samuel Karetu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (unsigned) at [11].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor James Te Wharehuia Milroy and Professor Timoti Samuel Karetu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (unsigned) at [22].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [16].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [15(e)].
  5. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Ranginui Walker) at 109.
is used to describe a non-kin group. There is no example where iwi is used to describe an entire race of people.”127

for Ngapuhi we are different, we have many ancestors and canoes and many mountains, we do not stick to the principle of other iwi, one waka, one ancestor, one canoe, the second part is that our beginnings of being iwi was the distribution of kohiwi of the skeletons of the ancestors taken to the burial caves round our territory, those are the boundaries of our iwi and now many of our dead lie in cemetaries not only through Aotearoa but overseas and its those bones that call us as iwi to look after them.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Tamati Muturangi Reedy for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [27].
  2. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [22].
  3. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998) at [23].
  4. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), First affidavit of Professor Patrick Wahanga Hohepa on behalf of second – fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (11 March 1998) at [8].
  5. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Notes of Evidence (Patrick Wahanga Hohepa) at 90.

COLLECTIVE DECISION MAKING

The decisions are made to the allocation of catching areas or wakawaka, the siting of houses, the welfare of the mutton birders and the protection and rules governing the environment. These decisions are determined by those who possess whakapapa or genealogy rights to our Tītī Islands. These decisions are collective decisions.

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara (undated) at [10].

133 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Paul Meredith p.44.

134 The Wairarapa ki Tararua district inquiry, Wai 863, #4.11 Paul Meredith pp.44–45.

  1. Re Tipene [2016] NZHC 3199, Brief of Evidence of David Armstrong (31 August 2015), Exhibit marked DA-55, Wai 27, #J- 10 Evidence of Henare Rakiihia Tau, David Higgins, Trevor Howse, Peter Ruka and Barry Brailsford at [5.13].

136 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B23 Maui Solomon at [6.4].

tūpuna) while still retaining his position as a Rarawa chief. He was also a descendant of Te Whetakitini the daughter of Tuwhakatere the founding ancestor of Ngāi Takoto. By virtue of that fact he could claim certain rights within Ngāi Takoto. It was very clear those rights were neither dominant nor exclusive. He certainly could not act in a way which affected the rights of his relations – without obtaining their consent.”137 This relates to the interconnected nature of te ao Māori and the importance placed on whakapapa, whanaungatanga and obligations to whānau, hapū and iwi (the collective). This is useful in regard to political and legal decision making in te ao Māori. Panakareao could not make decisions according to tikanga if he did not obtain the consent of the collective/consensus.

Rewiri Hongi has been blamed for something he didn’t do, selling land at Te Paki, Muriwhenua and Kapowairua. He was a rangatira, he was not so stupid as to sell his land. If he had wanted to, he would have had to get the permission of the whole tribe, Ngāti Kuri,

137 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25 Māori Marsden p.4.

138 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Mandy Mereaira Hata (5 August 2020) at [5].

139 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Mandy Mereaira Hata (5 August 2020) at [5].

140 The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B28(e) Robert Mahuta at [6].

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Reuben Clarke in support of the Minister of Corrections (undated) at [14].

142 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F33 Tuini Sylva p.1.

including Te Rau Karora and the other chiefs. He never sought that permission because he knew that if he sold the land his people would have nowhere to stay.

Panakareao simply did not have the power to sell. No chiefs had the right to sell or absolutely alienate lands. The extent of their powers was to tuku with all the limitations and prohibitions attached thereto. All lands were held in common ownership and no individual, whether chief or whanaunga enjoyed individual ownership. The fact that “payments” were apparently made does not change the nature of the transaction. Any so-called “payments” for land may be explained by the institution of “manatunga” – the exchange of gifts under the concept of “tuku whenua” to establish ongoing relationships and to seal the tuku.

Mana was vested in the chief, which gave that person status and power, but the autonomous relationship between the chiefs and their tribe acted as a constraint on the power of the chief, especially in regard to the expectations which a chief could impose on the tribe. Though chiefs maintained the mana of the iwi, or hapū, each individual member of the tribe retained a high degree of autonomy.

TUAKANA/TEINA

I am recognised as a Tuakana (senior elder) of the whānau most closely associated with the land known as Tuwhakino. The Tuakana is recognised as the senior person in relation to others of a whānau or hapū. The proposed prison site (D2) is part of Tuwhakino and is now owned by the Minister. At one time this particular block was owned by my grandfather. I am the senior kaitiaki representative in relation to the block and Tuwhakino generally.

...

Tikanga comprises various concepts and one of them is the Tuakana / Teina mentioned above. Literally this means elder and younger but in effect it is much more important. I will say it is the manner by which one exercises eldership towards whānau, hapū and iwi. The balance between teina and tuakana has to be based on trust and transparency.

In Māori cultural terms, the tuakana had rights above that of teina. It was offensive for a teina to publicly correct or disagree with the tuakana; in by gone days it could have resulted in banishment for the offender or some other form of discipline. Today discussion and ideally consensus is the preferred option.

...

In Ngāti Rangi and I believe the wider Ngā Puhi, tuakana is important because it denotes seniority. It does not mean that that person is right and everybody else is wrong. It is not an exclusive concept. However, it is relevant to our decision making process and to the question of who has authority to speak on particular issues.

143 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25 Māori Marsden p.9.

144 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A63 Ella Henry at [35].

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara (undated) at [2], [8]–[9] and [38]–[44].

...

What I would like to emphasise, is that I have never relied on my tuakana status in coming to my opinions I have consulted with others and we have reached a consensus view ... leadership is related to ability as well as tuakanatanga. It also related to the question of who is accepted by the whānau or the hapū. I agree that it is not related solely to age or gender. However, I do not accept that the concept of tuakanatanga is not of any relevance. It is one of the bases on which I have mandate to speak in relation to the Tuwhakino block and on other matters relating to Ngāti Rangi.

The elders of my hapū Ngāti Mahia and Te Uri o Hua have told me that Heta Te Haara was one of the paramount chiefs of Ngāti Rangi. He had sovereignty over the land and was one who made chiefly decisions. In keeping with the tikanga and Māori tradition, this mantle would pass to the eldest male and in this instance that would be Ben Te Haara. Associated to this mantle is the privilege of being tuakana – the ability to guide others in the whānau and Ngāti Rangi.

In the old days this order was essential and if transgressed a muru or retribution followed and if serious enough a war party would be put together to deal with the teina.

...

In our marae Ururangi we teach that Tāne was the firstborn of Io and his wife. In the primeval Ururangi, Tāne formulated a process whereby the offspring of Io would develop and grow. Typically, a teina Tūmatauenga thought he knew best and opposed the plan. A battle ensured in the place Awarua and Tū was vanquished and banished to Kaihewa. Tuakanatanga thus existed among the Gods.

  1. Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Christina Davis (21 February 2020) at [14], quoting Mead, Tikanga Māori: Living by Māori Values, 2003, at 42.
  2. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Wallace Wihongi (undated) at [7] and [20].
  3. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Mac Anania (undated) at [15].
  4. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Mac Anania (undated) at [17].
relationship between cousins and siblings of the same gender provides an additional support network for decision making and behaviour. There are particular expectations of leadership and care placed upon the tuakana or senior relatives – especially on the mātāmua or eldest child in a family.150

The concept of “taharua” in Whakatōhea, which loosely translates as two-sides, two tribes, or bilineal. In whakapapa terms, this applies when one of your parents is from one marae/hapū and the other parent belongs to another marae/hapū. One foot in each camp if you like. However this concept is important when it comes to relationships as it solidifies whakapapa connections to both side with equal importance. Taharua goes hand in hand with tuakana teina which determines who has speaking rights over the other according to who is older or younger in the whakapapa line.

RANGATIRA

Te Rangikaheke

  1. He mōhio ki te whakahaere i ngā kōrero o te mahi kai. Has command of the knowledge, science and technology of food acquisition and production.
  2. ... o te tangohanga whare, waka, pātaka, hereimu. Has command of the knowledge, technology, rituals and traditions pertaining to the construction and acquisition of houses, canoes, storehouses and cooking sheds.
  3. Ka mōhio ia ki te whakahaere i ngā kōrero mo te whawhai, toa tonu ki te riri, hopu tūpāpaku tonu atu, whati rawa mai ka riri, nana ano i whakahoki atu te whati. He

150 Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453, s 27 report by Khylee Quince (18 September 2018) p.8.

151 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [9].

152 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [10]–[12].

  1. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [37].
  2. Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073, Statement of Evidence of Tamati Waaka (4 January 2017) at [38]–[41].

knows how to conduct discussions on the strategies of warfare and is himself courageous in battle, is not afraid to kill, and can turn adversities into victories.

  1. Ko te kōrero manuhiri anō tētahi. Inviting and welcoming visitors is another (talent).
  1. Ko te kōrero runanga anō tētahi. Conducting meetings of the people to discuss important issues is another.
  2. Ko te atawhai anō tētahi. Yet another is being able to offer hospitality and to take care of people.”

Himiona Tikitu

  1. He kaha ki te mahi kai. Has the knowledge of and is industrious in obtaining or cultivating food.
  2. He kaha ki te whakahaere i ngā raruraru. Able to mediate, manage and settle disputes.
  3. He toa. Is courageous at war.
  1. He kaha ki te whakahaere i te riri. A good strategist and leader in war.
  1. He mōhio ki te whakairo. Has knowledge of the arts of carving.
  1. He atawhai tangata. Knows how to look after people.
  1. Te hanga whare nunui, waka rānei. Has command of the knowledge and the technology to build large houses or canoes.
  2. He mōhio ki ngā rohe whenua. Has a sound knowledge of the boundaries of tribal lands.

155 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020) at [31].

156 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F28 Ross Gregory p.2.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), Affidavit of Robin Hapi in support of application to join second and third respondents (27 September 1994); Exhibit A The Report (9 November 1993) at 5.

Sickened by fighting and killings, the paramount chief Nunuku Whenua who was closely related to the disputing tribes came amongst the people and decreed that from this day forward never again would there be war. He said “Are you fish who will eat you own young?”. He decreed from that day forward that men would only fight with wooden staffs called Tupuari and on drawing first blood the fight would end and honour was satisfied. Nunuku told the people “The day you disobey, may your bowels rot”. From that time forward, the people obeyed for fear of transgressing the covenant laid down by Nunuku.

...

The rangatahi urged that they had the greater numbers and although many would fall, they would eventually prevail. But the Ariki and Rangatira of the tribes forbid any transgression of Nunuku’s law. To them, it would have meant a loss of mana to have recommenced warfare and cannibalism which had been abandoned centuries earlier. By adhering to the laws of Nunuku, our ancestors were expressing their most deepest beliefs in tikanga Moriori. They were expressing their own mana in terms of their relationship with the land and other fellow human-beings.

TOHUNGA

158 Muriwhenua Land Report, Wai 45, #H10 Margaret Mutu p.11.

  1. Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission (HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J), “Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets” at 3, 4 and 5.
  2. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger on behalf of the plaintiff (2 June 2020) at [143].
  3. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843, Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger on behalf of the plaintiff (2 June 2020) at [143]–[145].
knowledge of a spiritual kind that was passed down through the generations. There were tohunga whakapapa, mahi rongoā, matakite. Both women and men were tohunga and this knowledge or spiritual abilities have descended through whakapapa to wāhine within Ngāti Hine today.”162

Those that are fortunate to be raised steeped in the knowledge of whakapapa, history, and Tikanga are known as Tohunga Whakapapa, Tohunga Whaikōrero or Pou Tikanga. It is these knowledge keepers that ensure the integrity of the relationships between the various realms.

...

Tohunga, or experts in the spiritual arts are tapu as they enter the realm of tapu in order to invoke, apply and protect places and people from harm and misfortune. However, they are not as tapu as women. They are expert practitioners of rituals.

Tohunga experts are chosen spiritual practitioners of invoking, applying and removing tapu from people, areas and buildings. However you can never remove tapu from certain areas such as mountains and rivers. This is because they were placed by the Gods before humankind came along and Tohunga cannot remove their tapu.

Tohunga must also possess the right whakapapa to have authentic authority over any particular place or peoples. Unsurprisingly Tohunga are drawn from senior genealogical lines of iwi much like the whakapapa of rangatira. There are examples of rangatira having dual roles. Tohunga can also be wahine. There are many examples of Tohunga wahine in many hapū and iwi.

...

Tohunga are tapu because they are a direct link to the appropriate atua or to the pantheon of atua. Atua are tapu and tapu come from atua. Therefore, the mandate of the Tohunga come from their whakapapa and from the atua. They become repositories of esoteric knowledge and as we already know, this kind of knowledge is tapu and not for general dissemination. Tohunga are the kauwaka or the mediums and mouthpieces of the atua.

While whakapapa was a key criterion, it is not unknown for people who do not have senior whakapapa, becoming Tohunga. They were the chosen of the goods to these positions. However, these examples are very few.

All iwi have histories of Tohunga. I recall at this Hingaangaroa of the famous Te Rāwheoro in Hauiti, Tologa Bay. Te Rangiuia was a later Tohunga of the same whare wānanga. Moihi Te Matorohanga was also an associate Tohunga at Te Rāwheoro. He had his own whare wānanga at Pāpāwai in Te Wairarapa. Te Whakatohea is no exception to these practices.

162 Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62 Moe Milne at [90].

163 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [72].

164 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [9], [69]–[71] and [73]–[75].

165 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [76]–[79] and [81].

Tohunga were the protectors of the community and its individuals from the shafts of makutu, or, they were involved in imposing them. They had the gift of seeing into the future. This was called matakite. From this ability they were able to formulate ways of avoiding disaster. They could read the stars and make predictions as to whether the stars foretold an abundant year or a year of scarcity.

They could cure the sick. In short they were the go to people when misfortune befell the individual or the collective. They could either administer spiritual assistance or prescribe the appropriate rongoā to collect from the forest or the waters.

They had amazing memories. Elsdon Best records that Te Makarini, a Tohunga of Tūhoe, recited whakapapa in the 19th century for nearly three days, pausing only to eat and sleep

...

Tohunga knew karakia and its different forms. This was their communication to the appropriate atua. Like whakapapa, karakia is tapu. Tohunga understand what tapu is and how it could be negotiated.

...

In order to maintain their access to the atua, there were certain protocols or tikanga that they observed and lived by. Their personage was tapu with the head being the most tapu. Even modern Tohunga are aware of this and take care not to place themselves in a position where food may pass over their heads especially in a restaurant. The question is why? Tohunga refrained from anything that could contaminate that tapu state and render them un-tapu. A simple fact of today like washing in hot water was not an option, as hot water was considered ‘cooked’ and therefore could not be applied to the tapu body of a Tohunga

... Some Tohunga were so tapu that they did not wash. These kinds of Tohunga tended to live apart from the community

...

Tohunga were the keepers of history, hindsight and foresight. They were founts of wisdom gathered over the many experiences of their calling ... Tohunga were integral to the everyday life of the community but came to the fore in times of crisis.

  1. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara in support of the Minister of Corrections (undated) at [16].
  2. Beadle and Wihongi v Minister of Corrections, EnvC Wellington A074/2002, Statement of Evidence of Wallace Wihongi in support of the Minister of Corrections (undated) at [14].

168 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Louis Agassiz Schenker Rapihana (31 March 2022) at [4.5].

Pou Tikanga roles who are kaitiaki of knowledge and whakapapa, kaitiaki of their marae tikanga and kawa to maintain the future wellbeing of their hapū. They are fluent in te reo Māori and practitioners of Tikanga. Pou means “to appoint or anoint” or a “support pole, ridgepole”...

Pou Tikanga are lifelong roles and taken up by destiny, fate or they are trained roles, and māngai reo are short-term roles of a specific purpose. That is why Pou Tikanga have the final say in the hapū or iwi, because of their mana, authority and knowledge to protect the interests of the tribe.

169 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [28].

170 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [29].

171 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Second Affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022) at [21] and [22].

172 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [9].

173 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [65].

174 Re Edwards [2021] NZHC 1025, Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022) at [90].

Appendix: Number of briefs reviewed and sources


WAITANGI TRIBUNAL REPORTS

Wai 22
1.
Muriwhenua Fishing Report, Wai 22 #A13
Miraka Szászy’s evidence (undated)
2.
Muriwhenua Fishing Report, Wai 22 #A14
Reverend Maori Marsden’s submissions (undated)
3.
Muriwhenua Fishing Report, Wai 22 #B30
Chairman of Ngai Takoto Trust – Reverend Harold Petera’s submissions (March 1987)
4.
Muriwhenua Fishing Report, Wai 22 #B33
Wiremu Herewini Paraone submissions (undated)
5.
Muriwhenua Fishing Report, Wai 22 #B57
Submissions by Niki Kanara (Conrad) and Piri Paraone and Ratima Petera (undated)
6.
Muriwhenua Fishing report, Wai 22, #C12
Affidavit of Matiu Rata in support of application for judicial review (undated)
7.
Muriwhenua Fishing Report, Wai 22 #D6
P Hohepa’s position paper “Fisheries and the Maori People” (delivered at the Seminar on Fisheries for Maori Leaders, University of Auckland, 13-15 August 1976). Disclaimer: may not be primary source evidence.


Wai 45
8.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A6
Brief of evidence of Miraka Szászy
9.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #A7 / A14
Submission by Reverend Māori Marsden on behalf of Te Aupouri, Ngāti Kuri and Ngāti Takoto
10.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #B2
Rima Eruera (Edwards) submission (B2)
11.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #C10
Ross Gregory plan of introduction
12.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #C17
Reverend Māori Marsden’s submissions on 6 March 1991 (a member of Aupouri, Ngatikahu and Te Rarawa by direct descent and one of the original claimants on behalf of Ngaitakoto in particular)
13.
Muriwhenua Land report, Wai 45, #C22
Statement of evidence by Hirini Paerangi Matunga (7 March 1991)
14.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F12
Evidence from Dr Margaret Mutu, Dame Joan Metge and Maurice Alemann for Wai 45
15.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F19
Submission for the Waitangi Tribunal – Muriwhenua Land Claim (Anne Salmond) (undated)
16.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F23
Rima Eruera’s evidence for the Muriwhenua Land Claim
17.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F25
Maori Marsden evidence for the Muriwhenua Land Claim
18.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F28
Evidence of Ross Gregory for Muriwhenua Land Claim
19.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F29
Evidence of Winiata and Marian Paraone for the Muriwhenua Land Claim
20.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #F31


Evidence of Rapata Rapine Romana in the Muriwhenua Land Claim
21.
Muriwhenua Land Claim, Wai 45, #F33
Submissions by Tuini Sylva in the Muriwhenua Land Claim
22.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #H10
Submissions of Crown counsel in opposition to application by claimants for interim find and recommendations in respect of the Paki Farm Park
23.
Muriwhenua Land Report, Wai 45, #H19
Evidence of Pita M Pangari
24.
Muriwhenua Land Report, Wai 45 #M3
Evidence about “Maori law”

Wai 262
25.
Brief of evidence of Laly Paraone Haddon
26.
Brief of evidence of Hori Te Moanaroa Parata
27.
Brief of evidence of Wiremu McMath
28.
Brief of evidence of Himiona Peter Munroe
29.
Brief of evidence of Bruce Gregory
30.
Brief of evidence of Houpeke Piripi
31.
Brief of evidence of Rapata Romana
32.
Brief of evidence of Niki May Lawrence
33.
Brief of evidence of Rapine Simon William Nicholas Robert Murray
34.
Brief of evidence of Mata Ra-Murray
35.
Brief of evidence of Haana Waitai Murray
36.
Brief of evidence of Mereraina Uruamo
37.
He kupu korero na Te Kapunga Matemoana Dewes. Evidence statement of Te Kapunga Matemoana Dewes (31 July 1998)
38.
He kupu korero na Wayne James Ngata. Evidence statement for Wayne James Ngata (31 July 1998)

39.
He kupu korero na Piripi Rairi Aspinall. Evidence statement for Piripi Rairi Aspinall (31 July 1998)
40.
He kupu korero na Maggie Ryland. Summary of evidence statement for Maggie Ryland (31 July 1998)
41.
He kupu korero na Apirana Tuahae Mahuika. Evidence statement for Apirana Tuahae Mahuika (12 April 1999)
42.
He kupu a Laura Thompson. Statement of evidence for Laura Thompson (9 April 1999)
43.
Evidence statement for Reverend Eru Potaka-Dewes (11 April 1999)
44.
Evidence statement for Hirini Te Aroha Pani Clarke (11 April 1999)
45.
Evidence statement of Hunaara Tangaere II (6 August 1999)
46.
Statement of evidence of Alfred Madsen Elkington for Hearing 6-10 December 1999
47.
Statement of evidence of Terewai Grace Grace for Hearing 6-10 December 1999
48.
Statement of evidence of Puhanga Patricia Tupaea for Hearing 6-10 December 1999
49.
Statement of evidence of Bejamin Turi Hippolite for Hearing 6-10 December 1999
50.
Statement of evidence of Priscilla Paul for Hearing 6-10 December 1999
51.
Statement of evidence of Huia Elkington for Hearing 6-10 December 1999
52.
Supplementary brief of evidence of Huia Elkington for Hearing 6-10 December 1999
53.
Statement of evidence of Kathleen Hemi for Hearing 6-10 December 1999
54.
Statement of evidence of James Elkington for Hearing 6-10 December 1999
55.
Brief of evidence of Hori Turi Elkington for hearing 6-10 December 1999
56.
Brief of evidence of Kate Parahi on behalf of Ngati Kahungunu
57.
Brief of evidence of Ross Young Scott on behalf of Ngati Kahungunu
58.
Brief of evidence of Rerekohi Ahiahi Robertson on behalf of Ngati Kahungunu
59.
Brief of evidence of Alice Hopa on behalf of Ngati Kahungunu
60.
Brief of evidence of Wero Karena on behalf of Ngati Kahungunu

61.
Brief of evidence of Piri Sciascia on behalf of Ngati Kahungunu
62.
Brief of evidence of Abel George Clark on behalf of Ngati Kahungunu
63.
Brief of evidence of Waka Gilbert on behalf of Ngati Kahungunu
64.
Brief of evidence of Charles Kohi II King on behalf of Ngati Kahungunu
65.
Brief of evidence of Murray Hemi on behalf of Ngati Kahungunu
66.
Brief of evidence of Mere Joslyn Whaanga on behalf of Ngati Kahungunu
67.
David Williams Matauranga Maori and Taonga: The Nature and Extent of Treaty Rights Held by Iwi and Hapu in Indigenous Flora and Fauna Cultural Heritage Objects Valued Traditional Knowledge (Waitangi Tribunal Publications, 2001)
68.
Brief of evidence of Sir Ian Hugh Kawharu
69.
Statement of evidence of Mason Durie on behalf of Ngati Wai, Ngati Kuri, Te Rarawa
70.
Statement of evidence of Dr Hirini Moko Mead for the Ngati Porou claimants in the Wai 262 inquiry (17 May 2002)
71.
Statement of evidence of Haami Piripi on behalf of Te Rarawa (2006)
72.
Updating evidence of Ross Young Scott on behalf of Ngati Kahungunu (11 August 2006)
73.
Updating evidence of Philip Lewis Rasmussen on behalf of Ngati Kahungunu (11 August 2006)
74.
Statement of evidence of Rei Mokena Kohere in support of the Ngati Porou Wai 262 claims (14 August 2006)
75.
Evidence statement of Tate Pewhairangi in support of the Ngati Porou claims (10 August 2006)
76.
Statement of evidence of Mark Kopua on behalf of Ngāti Porou (2006)
77.
Statement of evidence of Hirini Te Aroha Pani (Syd) Clarke in support of the Ngati Porou Wai 262 claims (14 August 2006)
78.
Statement of evidence of Connie Pewhairangi in support of the Ngati Porou Wai 262 claims (14 August 2006)
79.
Corrected statement of evidence No.2 of Dr Apirana Tuahae Mahuika (17 August 2006)
80.
Brief of evidence of Piripi Walker dated 14 August 2006

81.
Hearing #1: Flora and Fauna Claim (Wai 262) 15-19 September 1997, Tamatea Marae, Motuiti and Ngati Wai Trust Board, Whangarei
82.
Hearing #5: Flora and Fauna Claim (Wai 262) 10-14 August 1998, Pakirikiri Marae, Tokomaru Bay
83.
Hearing #8: Flora and Fauna Claim (Wai 262) 26-26 July 1999, Rahui Marae, Tikitiki
84.
Wai 262 – Indigenous Flora & Fauna Inquiry Te Reo Transcripts for Ngāti Porou Claimants for the hearing held 23-26 August 1999 at Rahui Marae, Tikitiki

Wai 307
85.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A009
Affidavit of Maui Ashley Solomon for and on behalf of himself, his whānau, hapū and members of Te Iwi Moriori in Rekohu, Pitt Island and mainland NZ in support of claim for urgent hearing on Sealords Fisheries Deal (29 September 1992)
86.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A10
Submission by Maui Weepu for Tuhuru (A10)
87.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A13
Affidavit of M K Bradley, Rūnanga a Rangitane o Wairau
88.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A21
Submission by E Manukau for Ngāti Whātua
89.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A22
Submission by P Ricky, Huitana Te Hau and Hirini Christy for Rongomaiwahine
90.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A27
Submisison by H M Mead for Rūnanga o Ngāti Awa
91.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #A30
Submissions for Te Whānau ā-Nuku and Te Whānau ā-Kahurautao (ētahi hapū o Te Whānau-ā-Apanui)
92.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B7(b)
Affidavit of T C Mohi (Te Rūnanganui o Ngāti Kahungunu)
93.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(b)
Statement of Kakapaiwaho Kururangi Tibble
94.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B8(c)
Affidavit of A Mahuika (Te Rūnanga o Ngāti Porou)

95.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B9
Submission of T O’Regan re the meaning of iwi and hapū
96.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B10(a)
Submission of A D Chadwick on behalf of Te Whānau ā-Kaiaio (tētahi hapū o Te Whānau-ā-Apanui) dated 6 Oct 1992
97.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B16.
Submission H Mead on the Nature of Modern Māori Social Units, produced by T Woods
98.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B23.
Submission of M Solomon for Te Iwi Moriori
99.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B28(e).
Affidavit of Tā Robert Te Kotahi Mahuta in Te Runanga o Wharekauri Rekohu Inc v Attorney-General [1992] NZCA 503; [1993] 2 NZLR 301 dated 17 Oct 1992 and shared with the Tribunal
100.
The Fisheries Settlement Report, Wai 307, #B28(f).
Affidavit of Henare Kohere Ngata in Te Runanga o Wharekauri Rekohu Inc v Attorney-General [1992] NZCA 503; [1993] 2 NZLR 301 dated 16 Oct 1992 and shared with the Tribunal

Wai 2700
101.
Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A17
Brief of evidence of Ani Mikaere dated 20 January 2021
102.
Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A19
Brief of evidence of Leonie Pihama dated 20 January 2021
103.
Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A55
Speaking notes of Paula Ormsby dated 23 February 2021
104.
Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A62
Kōrero Taunaki ā (brief of evidence by) Moe Milne dated 30 June 2021
105.
Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A63 Brief of evidence by Ella Y Henry dated 21 June 2021
106.
Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A67
Brief of evidence by Dr Ngahuia Murphy 30 June 2021
107.
Mana Wāhine Kaupapa Inquiry, Wai 2700, #A71
Brief of evidence of Rereata Makiha dated 2 July 2021

ENVIRONMENT COURT & PLANNING TRIBUNAL CASES
Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1986] NZPT 87 (9 May 1986)
108.
Supporting evidence of Nganeko Minhinnick (18 March 1986)
109.
Submissions in support of objections by Nganeko Minhinnick presented on behalf of the Tainui Trust Board, The Huakina Development Trust and the Trustees of Waahi Marae. Witness: James Ernest Ritchie (16 November 1984)
Beadle and Wihongi v Minister of Corrections EnvC Wellington A074/2002
110.
Statement of evidence of Te Kerei Anihana for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
111.
Statement of evidence of Dr Cleve Barlow for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
112.
Statement of evidence of Shayron Lee Beadle (August 2001)
113.
Statement of evidence of Richmond Douglas Beetham for the Friends & Community of Ngawha Inc (August 2001)
114.
Statement of evidence of Roger Brand for the Friends & Community of Ngawha Inc (August 2001)
115.
Statement of evidence of Agnes Te Haara Clarke for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
116.
Statement of evidence Chanel Victoire Clarke for the Friends & Community of Ngawha Inc (August 2001)
117.
Statement of evidence of Eileen McNicol Clarke (August 2001)
118.
Statement of evidence of Naki Cooper for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
119.
Statement of evidence of Douglas Baden Cuneen for Friends & Community of Ngawha Inc (August 2001)
120.
Statement of evidence Michael Isaac for the Friends & Community of Ngawha Inc (August 2001)
121.
Statement of evidence of Maata Lee for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
122.
Statement of evidence of Toi Mahi for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
123.
Statement of evidence of Robin Martin for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
124.
Statement of evidence of Torrence Ogle for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)

125.
Statement of evidence of Matt Rakena for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
126.
Statement of evidence of Rangi Thompson for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
127.
Statement of evidence of Hori Rakete for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
128.
Statement of evidence of David Rankin for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
129.
Statement of evidence of Alice Mary Gwendolen Sheppard for the Friends & Community of Ngawha Inc (August 2001)
130.
Statement of evidence of Riana Wihongi (August 2001)
131.
Statement of evidence of Ronald Te Ripi Wihongi (August 2001)
132.
Statement of evidence of Waiora Wihongi for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
133.
Statement of evidence of Paul Wihongi for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
134.
Statement of evidence of Raewyn Tipene for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
135.
Statement of evidence Millie Vujcich for the Friends & Community of Ngawha Inc (August 2001)
136.
Statement of evidence of Steve Williams for Ronald and Riana Wihongi (August 2001)
137.
Statement of evidence of Vernon Richard Cross Warren for the Friends & Community of Ngawha Inc (September 2001)
138.
Statement of evidence of Michael John McGlynn on behalf of the Minister of Corrections (10 September 2001)
139.
Affidavit of Keith Murray Gibson (10 September 2001)
140.
Statement of evidence of Derek Stephen McCoy on behalf of the Minister of Corrections (11 September 2001)
141.
Affidavit of Rodney Edward Clough (11 September 2001)
142.
Affidavit of evidence of Patricia Mary Scott (12 September 2001)
143.
Affidavit of evidence of William Bruce Shaw (12 September 2001)
144.
Affidavit of Keith Murray Gibson (13 September 2001)

145.
Statement of evidence of Bella Edmonds in support of the Minister of Corrections
146.
Statement of evidence of Garry Lee Hooker for the Friends & Community of Ngawha Inc
147.
Statement of evidence of Mac Anania in support if the Minister of Corrections
148.
Statement of evidence of Mac Anania in support of the Minister of Corrections (undated)
149.
Supplementary statement of evidence of Harold Francis Bhana on behalf of the Minister of Corrections
150.
Statement of evidence of Harold Francis Bhana on behalf of the Minister of Corrections
151.
Affidavit of Albert Victor Clarke for the Ngati Rangi Ahu Wheuna Trust
152.
Statement of evidence of Reuben Clarke in support of the Minister of Corrections (undated)
153.
Statement of evidence of Rueben Clarke in support of the Minister in reply
154.
Affidavit of Xavier Gee Nang Oh (undated)
155.
Statement of evidence of Gary Hooker for the Friends & Community of Ngawha Inc (undated)
156.
Statement of evidence of Michael John McGlynn on behalf of the Minister of Corrections in reply (undated)
157.
Statement of evidence of Andrew Sarich in support of the Minister of Corrections (undated)
158.
Statement of evidence of Bella Tari in support of the Minister of Corrections (undated)
159.
Statement of evidence of Waiohau (Ben) Te Haara in support of the Minister of Corrections (undated)
160.
Evidence of Waiohau (Ben) Te Haara in reply (undated)
161.
Statement of evidence of McLaen Neil Gordan Te Haara in support of the Minister of Corrections (undated)
162.
Evidence of McLaen Gordon Te Haara in reply (undated)
163.
Statement of evidence of Wallace Wihongi in support of the Minister of Corrections
164.
Statement of evidence of Wallace Wihongi in support of the Minister in reply


Minhinnick v Minister of Corrections [2004] NZEnvC A43/04, 6 April 2004
165.
Statement of evidence by William Gregory Whewell on behalf of the Minister of Corrections in rebuttal (21 January 2003)
166.
Statement of evidence of Tuherea Kaihau in support of Nganeko Minhinnick (2 October 2003)
167.
Statement of evidence of Rodney Clough on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
168.
Statement of evidence of Noreen Barton on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
169.
Statement of evidence of Allen Beagley on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
170.
Statement of evidence of Justine Bray on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
171.
Statement of evidence by Leanne Field on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
172.
Statement of evidence of Rau Hoskins on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
173.
Statement of evidence of Philip Millichamp on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
174.
Statement of evidence by Wayne Otway on behalf of the Minister of Corrections in rebuttal (November 2003)
175.
Statement of evidence of William Shaw on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
176.
Statement of evidence of Bryan Spencer on behalf of the Minister of Corrections (November 2003)
177.
Statement of evidence of Charlie Tawhiao on behalf of Minister of Corrections (November 2003)
178.
Statement of evidence of Tahuna Minhinnick (December 2003)
179.
Statement of evidence of Michael Campbell Copeland on behalf of the Minister of Corrections (undated)
180.
Statement of evidence by Buddy Mikaere on behalf of the Minister of Corrections (undated)
181.
Statement of evidence by Buddy Mikaere on behalf of the Minister of Corrections in rebuttal (undated)

182.
Statement of evidence of Nganeko Minhinnick of Ngati Te Ata Waiohua
183.
Statement of evidence of Roimata Minhinnick (undated)
184.
Statement of evidence of Robert Pryor on behalf of the Minister of Corrections (undated)
185.
Statement of evidence of Brownie Rauwhero on behalf of the Minister of Corrections (undated)
186.
Statement of evidence by Grant Hawke on behalf of the Minister of Corrections in rebuttal (undated)
187.
Statement of evidence of Pare Rauwhero on behalf of the Minister of Corrections (undated)
188.
Statement of evidence by Charlie Tawhiao on behalf of the Minister of Corrections in rebuttal (undated)
189.
Statement of evidence of Roger Ward on behalf of the Minister of Corrections (undated)

Tainui Hapu v Waikato Regional Council ENC Auckland A063/2004
190.
Notes of evidence taken before Judge D F G Sheppard and Commissioners R Dunlop and P A Catchpole (23 February 2004)
191.
Statement of evidence of Gary James Allis
192.
Statement of evidence of Mark Bulpitt Chrisp
193.
Statement of evidence of John Milton Crawford
194.
Statement of evidence of Robert Allen Docherty
195.
Statement of evidence of Sean Ellison on behalf of Tainui Hapū (undated)
196.
Statement of evidence of Angeline Greensill on behalf of Tainui Hapū (undated)
197.
Affidavit of Rewi Maniapoto Gregory
198.
Statement of evidence of Malibu Hamilton
199.
Statement of evidence of Josephine Kereopa
200.
Statement of evidence of Rangimorehu Kereopa on behalf of Tainui Hapū (undated)
201.
Statement of evidence of James (Tex) Rickard on behalf of Tainui Hapū (undated)

202.
Statement of evidence of Sheryl Aroha Roa
203.
Statement of evidence of Michael James Safey
204.
Statement of evidence of Lesley Syme
205.
Statement of evidence of William Nisbet Vant

Te Maru o Ngāti Rangiwewehi v Bay of Plenty Regional Council [2008] NZEnvC 24; [2008] NZRMA 395
206.
Evidence of Anne Lloyd Nicholas (28 September 2007)
207.
Evidence of Richard Peter Hunt (5 October 2007)
208.
Statement of evidence of Sandra Rose Te Hakamatua Lee (November 2007)
209.
Statement of evidence of Gina Mohi (November 2007)
210.
Brief of evidence of Te Rangikaheke Bidois (November 2007)
211.
Statement of evidence of Brian Henry Easton (November 2007)
212.
Statement of evidence of Andrea Rickard (November 2007)
213.
Statement of evidence of Dr Marian Mare (9 November 2007)
214.
Statement of evidence of Lanning Patrick Tutakiahani Simpkins (16 November 2007)
215.
Statement of evidence of Ngahihi o Te Ra (19 November 2007)
216.
Statement of evidence of Anthony Gerard Bryce (28 November 2007)
217.
Statement of rebuttal evidence of Paul Francis Cooper (28 February 2008)
218.
Statement of rebuttal evidence of Richard Peter Hunt (29 February 2008)
219.
Statement of rebuttal evidence of Anthony Gerard Bryce (April 2008)
220.
Statement of further rebuttal evidence of Richard Peter Hunt (12 April 2008)
221.
Evidence of Eric George Cawte (undated)
222.
Rebuttal evidence of Eric George Cawte (undated)
223.
Further rebuttal evidence of Eric George Cawte (undated)
224.
Evidence of Paul Francis Cooper (undated)

225.
Statement of evidence of Anthony Peter Cussins (undated)
226.
Statement of rebuttal evidence of Anthony Peter Cussins (undated)
227.
Statement of rebuttal evidence of Stephen Paul Finnemore (undated)
228.
Brief of evidence of Mr Te Ururoa Flavell (undated)
229.
Evidence of David Kingston Rowe (undated)
230.
Rebuttal evidence of David Kingston Rowe (undated)

Marr v Bay of Plenty Regional Council [2010] NZEnvC 347
231.
Statement of evidence of Huia Ann Pacey (2009)
232.
Statement of evidence of Richard Mark Allibone (5 March 2010)
233.
Statement of evidence of Ian Kenneth Grant Boothroyd (5 March 2010)
234.
Statement of evidence of Robert James Greenaway (5 March 2010)
235.
Statement of evidence of Ernie Hacker (5 March 2010)
236.
Statement of evidence of Christopher Wayne Hickey (5 March 2010)
237.
Statement of evidence of Neale Alan Hudson (5 March 2010)
238.
Statement of evidence of Tracy Joanne Freeman (5 March 2010)
239.
Statement of evidence of Anthony Peter Johnson (5 March 2010)
240.
Statement of evidence of Henare Kapa (5 March 2010)
241.
Statement of evidence of Brice Landman (5 March 2010)
242.
Statement of evidence of John Mahanga (5 March 2010)
243.
Statement of evidence of Lindsay John Ngahau Marr (25 May 2010)
244.
Statement of evidence of Philip Hunter Mitchell (5 March 2010)
245.
Statement of evidence of James Charles Newfield (5 March 2010)
246.
Statement of evidence of Henry Pryor (5 March 2010)

247.
Evidence of Robert Christopher Donald (1 April 2010)
248.
Statement of evidence of Dr Bruce William Lang Graham (1 April 2010)
249.
Statement of evidence of Dr Gavin Douglas Kemble (1 April 2010)
250.
Statement of evidence of Lindsay John Marr and Tiipene Perenara Marr as spokespersons for Nga Uri O Ngati Rangitihi (8 April 2010)
251.
Statement of evidence of Andre Paterson (16 April 2010)
252.
Rebuttal evidence of Christopher Wayne Hickey (27 April 2010)
253.
Rebuttal evidence of Anthony Richard Mark Allibone (30 April 2010)
254.
Rebuttal evidence of Ian Tracy Freeman (30 April 2010)
255.
Rebuttal evidence of Ian Kenneth Grant Boothroyd (30 April 2010)
256.
Rebuttal evidence of Ian Robert James Greenaway (30 April 2010)
257.
Rebuttal evidence of Anthony Neale Alan Hudson (30 April 2010)
258.
Rebuttal evidence of Anthony Peter Johnson (30 April 2010)
259.
Rebuttal evidence of Henry Pryor (30 April 2010)
260.
Statement of David Potter

Ngāi Te Hapū Incorporated & Anor v Bay of Plenty Regional Council [2017] NZEnvC 073
261.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Colin John Barker (27 October 2016)
262.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Dr Brett James Beamsley (28 October 2016)
263.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Richard Owen Boyd (28 October 2016)
264.
Statement of evidence of Antoine Coffin on behalf of the applicant (28 October 2016)
265.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Sharon De Luca (28 October 2016)
266.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Andrew James Dodd (28 October 2016)

267.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Keith Frentz (28 October 2016)
268.
Statement of evidence of Harawira Tiri Gardiner on behalf of the applicant (28 October 2016)
269.
Statement of evidence of Desmond Tatana Kahotea on behalf of the applicant (28 October 2016)
270.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Francesca Kelly (28 October 2016)
271.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Roger Charles King (28 October 2016)
272.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Simon John Mitchell (28 October 2016)
273.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Captain John Dealey Owen (28 October 2016)
274.
Statement of evidence of Shadrach Rolleston on behalf of the applicant (28 October 2016)
275.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Wade Nathan Robertson (28 October 2016)
276.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Philip Maxwell Ross (28 October 2016)
277.
Statement of evidence on behalf of the applicant by Konstantinos Zacharatos (28 October 2016)
278.
Statement of evidence of Nicholas Ashley Conland – Bond Quantification (25 November 2016)
279.
Statement of evidence of Peter John Cressey – Human Health (25 November 2016)
280.
Statement of evidence of John Hudson – Natural Character and Natural Landscape and Features (28 November 2016)
281.
Statement of evidence of John Edward Brodie – Ecology, Ecotoxicity, Water Quality and Sediment Quality (30 November 2016)
282.
Statement of evidence of Camiel De Jongh – Wreck Removal (30 November 2016)
283.
Statement of evidence of Reuben Francis Fraser – Planning (30 November 2016)
284.
Statement of evidence of Lance Thomas Marshall – Wreck Deterioration (30 November 2016)

285.
Primary statement of evidence of Frances Ngawiki Clarke for Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū and Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (22 December 2016)
286.
Primary statement of evidence of Shaw Trevor Mead on behalf of the iwi appellants (22 December 2016)
287.
Primary statement of evidence of Tane Junior Ngawhika for Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum and Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc. (22 December 2016)
288.
Statement of evidence by Kura Paul-Burke on behalf of the Korowai Kāhui o ngā Pakeke o te Patuwai (22 December 2016)
289.
Primary statement of evidence of Tohu Ripeka Te Whata for Te Arawa Takitai Moana Kaumātua Forum and Te Rūnanga o Ngāti Whakaue (22 December 2016)
290.
Primary statement of evidence of Rereamanu Patana Wihapi (22 December 2016)
291.
Primary statement of evidence of Aroha Gwenvillan Wilkinson for Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc. and Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (22 December 2016)
292.
Primary statement of evidence of Barrie William Wilkinson for Te Runanga o Ngati Whakaue ki Maketu Inc And Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (22 December 2016)
293.
Statement of evidence of Nepia Ranapia on behalf of the Korawai Kāhui o nga Pakeke o te Patuwai (The Korawai) (22 December 2016)
294.
Primary statement of evidence of Manu Hughes Pene for Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc. and Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (22 December 2016)
295.
Primary statement of evidence of Paku Akuhata on behalf of the iwi appellants (23 December 2016)
296.
Primary statement of evidence of Elaine Rangi Butler on behalf of the iwi appellants (23 December 2016)
297.
Primary statement of evidence of Margaret Meteria Clarke for Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc. and Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (23 December 2016)
298.
Statement of evidence of Mason Harold Durie (23 December 2016)
299.
Statement of evidence of Robert James Greenaway on behalf of the Mount Maunganui Underwater Club Inc (23 December 2016)

300.
Primary statement of evidence of Peretini Hawea-a-Rangi Te Whata for Te Arawa Takitai Moana Kaumātua Forum and Te Rūnanga o Ngāti Whakaue (23 December 2016)
301.
Statement of evidence of Russell James Hawkins on behalf of the Mount Maunganui Underwater Club Inc (23 December 2016)
302.
Primary statement of evidence of Nadia Haua on behalf of the iwi appellants (23 December 2016)
303.
Statement of evidence of Wayne Allan Kennedy on behalf of the Mount Maunganui Underwater Club Inc (23 December 2016)
304.
Primary statement of evidence of Alice Kiwa on behalf of the iwi appellants (23 December 2016)
305.
Primary statement of evidence of Peri Kohu on behalf of the iwi appellants (23 December 2016)
306.
Primary statement of evidence of Thomas Abraham McCausland for Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum and Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc (23 December 2016)
307.
Primary statement of evidence of Vervies Punohu McCausland for Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum and Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc (23 December 2016)
308.
Primary statement of evidence of Te Wano Ngahana Ngatipeehi Walters for Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc and Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (23 December 2016)
309.
Statement of evidence of Tahu Potiki on behalf of the applicant (23 December 2016)
310.
Statement of evidence of Ian Murray Sherwood on behalf of the Mount Maunganui Underwater Club Inc (23 December 2016)
311.
Primary statement of evidence of Rehua Smallman on behalf of the iwi appellants (23 December 2016)
312.
Primary statement of evidence of Liam Te Wherowhero Tapsell for Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc. and Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (22 December 2016)
313.
Primary statement of evidence of Peretini Hawea-a-Rangi Te Whata for Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum and Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū Inc (23 December 2016)
314.
Statement of evidence of Michael John Torr on behalf of the Mount Maunganui Underwater Club Inc (23 December 2016)

315.
Primary statement of evidence of Mabel Wharekawa-Burt on behalf of the iwi appellants (23 December 2016)
316.
Primary statement of evidence of Maria Brenda Horne for Te Rūnanga o Ngāti Whakaue ki Maketū and Te Arawa Takitai Moana Kaumatua Forum (3 January 2017)
317.
Statement of evidence of Buddy Mikaere on behalf of the iwi appellants (3 January 2017)
318.
Primary statement of evidence of Graeme Aitken on behalf of the iwi appellants (3 January 2017)
319.
Primary statement of evidence of Donna Mareé Meteria Clarke for iwi appellants (3 January 2017)
320.
Primary statement of evidence of James Douglas Marshall Fairgray for iwi appellants (3 January 2017)
321.
Primary statement of evidence of Hohepa Joseph (Joe) Harawira QSMON on behalf of the iwi appellants (3 January 2017)
322.
Primary statement of evidence of Des Heke Kaiawha on behalf of the iwi appellants (3 January 2017)
323.
Statement of evidence of Tamati Waaka (4 January 2017)
324.
Primary statement of evidence of Vernon Richard Cross Warren for iwi appellants (7 January 2017)
325.
Primary statement of evidence of Hamish Gordon Rennie for iwi appellants (8 January 2017)
326.
Brief of evidence for Awhi Awhimate (13 January 2017)
327.
Brief of evidence for Raewyn Marcell Bennett (13 January 2017)
328.
Brief of evidence for Chris Clarke (13 January 2017)
329.
Brief of evidence of Dr Sir Noble Toby Curtis (13 January 2017)
330.
Brief of evidence for William Emery (13 January 2017)
331.
Brief of evidence for Timi Te Po Hohepa (13 January 2017)
332.
Brief of evidence for Te Ariki Morehu (13 January 2017)
333.
Brief of evidence for Arama Karama Piriaka (13 January 2017)
334.
Brief of evidence for Niven Rae (13 January 2017)

335.
Brief of evidence for Elaine Tapsell (13 January 2017)
336.
Brief of evidence for Maru Haerepo Poihipi Tapsell (13 January 2017)
337.
Brief of evidence for Justin (Joe) Te Kowhai (13 January 2017)
338.
Brief of evidence for Wharekonehu Wally Te Moni (13 January 2017)
339.
Brief of evidence for Reverend Graham Kahu Te Rire (13 January 2017)
340.
Brief of evidence for Piki Thomas (13 January 2017)
341.
Brief of evidence of Piatahi Carey Bennett (16 January 2017)
342.
Reply evidence on behalf of the applicant by Michael Campbell Copeland (17 February 2017)
343.
Expert Joint Witness Statement Public Health (31 January 2017) (Donna Clarke, Peter Cressey, Mason Durie, William Kapea, Francesca Kelly)
344.
Expert Joint Witness Statement Ecology (1 February 2017) (Rick Boyd, John Bordie, Sharon De Luca, Shaw Mead, Kura Paul-Burke, Phil Ross)
345.
Expert Joint Witness Statement Wreck Removal/Salvage and Wreck Degradation (2 February 2017) (Graeme Aitken, Colin Barker, Brett Beamsley, Camiel De Jongh, Roger King, Lance Marshall)
346.
Expert conferencing – Draft Agenda: Joint Witness Statement: Natural Character and Landscape (2 February 2017) (Wade Robertson, John Hudson)
347.
Expert conferencing – Joint Witness Statement: Recreational Diving (3 February 2017) (Simon Mitchell, Robert Greenaway, Michael Torr)
348.
Expert Joint Witness Statement Planning (3 February 2017) (Reuben Fraser, Keith Frentz, Hamish Rennie, Vern Warren)
349.
Expert conferencing – Joint Witness Statement: Economic Effects (8 February 2017) (Michael Copeland, Douglas Fairgray)
350.
Reply evidence on behalf of the applicant by Colin John Barker (17 February 2017)
351.
Reply evidence of Dr Brett Beamsley (17 February 2017)
352.
Reply evidence of Richard Owen Boyd (17 February 2017)
353.
Statement of rebuttal evidence of John Edward Brodie – Ecology, Ecotoxicity, Water Quality and Sediment Quality (17 February 2017)
354.
Reply evidence of Antoine Coffin (17 February 2017)

355.
Reply evidence of Sharon De Luca (17 February 2017)
356.
Reply evidence of Andrew Dodd (17 February 2017)
357.
Reply evidence of Reuben Francis Fraser – Planning (17 February 2017)
358.
Reply evidence of Keith Frentz (17 February 2017)
359.
Reply evidence of Dr Desmond Kahotea (17 February 2017)
360.
Reply evidence of William Albert Haku Kapea (17 February 2017)
361.
Reply evidence of Francesca Kelly (17 February 2017)
362.
Reply evidence of Roger King (17 February 2017)
363.
Reply evidence by Harawira Tiri Gardiner (17 February 2017)
364.
Reply evidence of John Dealey Owen (17 February 2017)
365.
Affidavit in reply of Tahu Potiki (16 February 2017)
366.
Reply evidence of Wade Robertson (17 February 2017)
367.
Reply evidence of Shadrach Rolleston (17 February 2017)
368.
Reply evidence of Philip Maxwell Ross (17 February 2017)

Tūwharetoa Māori Trust Board v Waikato Regional Council [2018] NZEnvC 93
369.
Statement of evidence of Aroha Campbell (1 May 2017)
370.
Statement of evidence of Nicholas Clarke (1 May 2017)
371.
Statement of evidence of Andrew Michael Collins (1 May 2017)
372.
Statement of evidence of Malcolm Alister Grant (1 May 2017)
373.
Statement of evidence of Wikitōria Hepi-Te Huia on behalf of Tauhara North No. 2 Trust (1 May 2017)
374.
Statement of evidence of Mason Daryl Jackson (1 May 2017)
375.
Statement of evidence of Buddy Mikaere (1 May 2017)
376.
Statement of evidence of Dr Edward Kazimierz Mroczek (1 May 2017)

377.
Statement of evidence of Roger Pikia on behalf of Ngāti Tahu-Ngāti Whaoa Rūnanga Trust (1 May 2017)
378.
Statement of evidence of Steven Michael Sewell (1 May 2017)
379.
Brief of evidence of Sheryl Aroha Roa for the Waikato Regional Council (12 May 2017)
380.
Evidence of Philip Hunter Mitchell on behalf of the Tūwharetoa Māori Trust Board (4 June 2017)
381.
Statement of evidence of Matiu Northcroft on behalf of Tūwharetoa Māori Trust Board (4 June 2017)
382.
Statement of evidence of David Topia Rameka on behalf of Tūwharetoa Māori Trust Board (4 June 2017)
383.
Evidence of Gina Alice Rangi on behalf of the Tūwharetoa Māori Trust Board (4 June 2017
384.
Evidence of Bruce Stirling on behalf of the Tūwharetoa Māori Trust Board (4 June 2017)
385.
Statement of evidence of Chris Winitana on behalf of Tūwharetoa Māori Trust Board (4 June 2017)
386.
Rebuttal evidence of David Anderson Armstrong (23 June 2017)
387.
Rebuttal evidence of Aroha Campbell (23 June 2017)
388.
Rebuttal evidence of Andrew Michael Collins (23 June 2017)
389.
Rebuttal evidence of Wikitōria Hepi-Te Huia on behalf of Tauhara North No.2 Trust (23 June 2017)
390.
Rebuttal evidence of Mason Daryl Jackson (23 June 2017)
391.
Statement of evidence of William Thomas Meek (23 June 2017)
392.
Statement of evidence of Roger Pikia on behalf of Ngāti Tahu-Ngāti Whaoa Rūnanga Trust (23 June 2017)
393.
Rebuttal evidence of Buddy Mikaere (28 June 2017)

Te Rūnanga o Ngāti Awa v Bay of Plenty Regional Council [2019] NZEnvC 196
394.
Affidavit of Raewyn Marcelle Bennett on behalf of Ngāti Pikiao Environmental Society Inc (NPES) as to standing under s 274 RMA (15 August 2018)
395.
Affidavit of Reon Roger Tuanau (15 August 2018)

396.
Joint statement of groundwater experts (Sian France, Michael Goff, Anthony Kirk, Philip Kelsey, Blair Thornburrow) (1 November 2018)
397.
Joint statement of regional planning experts (Malory Osmond, Dylan Makgill, Bridget Robson, Keith Frentz, Greg Carlyon, Craig Batchelar) (14 March 2019)
398.
Joint statement of district planning experts (18 March 2019)
399.
Statement of evidence of Dr Stephen Gordon Chiles (Noise Peer Review) on behalf of the applicant (29 March 2019)
400.
Statement of evidence of Mark Leslie Cox (Employment Effects) on behalf of the applicant (29 March 2019)
401.
Statement of evidence of Keith Frentz (Planning – District Matters) on behalf of the applicant (29 March 2019)
402.
Statement of evidence of Michael Hilkja Joachim Gleissner (Company overview and project description) on behalf of the applicant (29 March 2019)
403.
Statement of evidence of Michael David Goff (Groundwater) on behalf of the applicant (29 March 2019)
404.
Statement of evidence of Nevil Ian Hegley (Noise) on behalf of the applicant (29 March 2019)
405.
Statement of evidence of Hamish Joyce (Operational and Construction Overview) on behalf of the applicant (29 March 2019)
406.
Statement of evidence of Hemana Eruera Manuera (29 March 2019)
407.
Statement of evidence of Malory Michaela Osmond (Regional Planning Matters) on behalf of the applicant (29 March 2019)
408.
Statement of evidence of Wade Nathan Robertson (Landscape Architect) on behalf of the applicant (29 March 2019)
409.
Statement of evidence of Craig Barry Batchelar on behalf of Whakatāne District Council Planner (12 April 2019)
410.
Statement of evidence of Dylan Cloan Makgill – Planning (12 April 2019)
411.
Statement of evidence of Ann Lloyd Nicholas – Section 42a Reporting Officer: District Consents (12 April 2019)
412.
Statement of evidence of Rebecca Keren Ryder on behalf of Whakatāne District Council – Landscape Architect (12 April 2019)
413.
Statement of evidence of Maureen Fraser on behalf of Sustainable Otakiri Incorporated (29 April 2019)

414.
Statement of evidence of Lee Heappey on behalf of Sustainable Otakiri Incorporated (29 April 2019)
415.
Statement of evidence of Malcolm And Sally Hayler on behalf of Sustainable Otākiri Incorporated (29 April 2019)
416.
Statement of evidence of Lesley Joy Mckeown on behalf of Sustainable Otakiri Incorporated (29 April 2019)
417.
Joint brief of evidence of Hohepa Joseph Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (29 April 2019)
418.
Statement of evidence of Kelvin Brian McCartie and Gillian Patricia McCartie on behalf of Sustainable Otakiri Incorporated (29 April 2019)
419.
Statement of evidence of Lesley Joy Mckeown on behalf of Sustainable Otakiri Incorporated (29 April 2019)
420.
Brief of evidence of Tuwhakairiora O’Brien (29 April 2019)
421.
Statement of evidence of Anita Gray on behalf of Sustainable Otakiri Incorporated (29 April 2019)
422.
Statement of evidence of Christine Bridget Robson on Planning Matters on behalf of Te Rūnanga O Ngāti Awa (29 April 2019)
423.
Brief of evidence of Leonie Te Aorangi Simpson (29 April 2019)
424.
Statement of evidence of Sarah Jane Van Der Boom on behalf of Sustainable Otakiri Incorporated (29 April 2019)
425.
Statement of evidence of Gregory John Carlyon on behalf of Sustainable Otākiri Incorporated Planner (30 April 2019)
426.
Statement of reply evidence of Dylan Cloan Makgill – Planning (9 May 2019)
427.
Statement of rebuttal evidence of Craig Barry Batchelar on behalf of Whakatāne District Council Planner (10 May 2019)
428.
Statement of rebuttal evidence of Mark Leslie Cox (Employment Effects) on behalf of the applicant (10 May 2019)
429.
Statement of rebuttal evidence of Keith Frentz (Planning – District Matters) on behalf of the applicant (10 May 2019)
430.
Statement of rebuttal evidence of Michael Hilkja Joachim Gleissner (Company Overview And Project Description) on behalf of the applicant (10 May 2019)
431.
Statement of rebuttal evidence of Michael David Goff (Groundwater) on behalf of the applicant (10 May 2019)

432.
Rebuttal statement of evidence of Nevil Ian Hegley (Noise) on behalf of the applicant (10 May 2019)
433.
Statement of rebuttal evidence of Hamish Joyce (Operational and Construction Overview) on behalf of the applicant (10 May 2019)
434.
Statement of rebuttal evidence of Hemana Eruera Manuera (10 May 2019)
435.
Statement of rebuttal evidence of Malory Michaela Osmond (Regional Planning) on behalf of the applicant (10 May 2019)
436.
Statement of rebuttal evidence of Wade Nathan Robertson (Landscape Architect) on behalf of the applicant (10 May 2019)
437.
Statement of evidence of Rihi Vercoe (undated)

Director-General of Conservation v Taranaki Regional Council [2019] NZEnvC 203
438.
Statement of evidence of Haumoana White on behalf of Ngā Hapū o Poutama (9 August 2018)
439.
Revised brief of evidence of Bruce Stirling (31 August 2018)
440.
Statement of evidence of Michael Peter John Dreaver (engagement with tangata whenua) on behalf of the New Zealand Transport Agency (17 May 2019)
441.
Statement of evidence of Russell Gibbs on behalf of Poutama Kaitiaki Charitable Trust and D & T Pascoe (14 June 2019)
442.
Statement of evidence of Desmond Gibbs on behalf of Poutama Kaitiaki Charitable Trust and D & T Pascoe (14 June 2019)
443.
Statement of evidence of Debbie Pascoe on behalf of Poutama Kaitiaki Charitable Trust and D & T Pascoe (14 June 2019)
444.
Statement of evidence of Tony Pascoe on behalf of Poutama Kaitiaki Charitable Trust and D & T Pascoe (14 June 2019)
445.
Statement of evidence of Paul Silich on behalf of Te Rūnanga o Ngāti Tama (14 June 2019)
446.
Statement of evidence of Paul Robert Thomas on behalf of Te Rūnanga o Ngāti Tama (History) (14 June 2019)
447.
Statement of evidence (Cultural) of Gregory Lloyd White on behalf of Te Rūnanga o Ngāti Tama (14 June 2019)
448.
Supplementary statement of evidence of Russell Gibbs on behalf of Poutama Kaitiaki Charitable Trust and D & T Pascoe (17 June 2019)

449.
Statement of rebuttal evidence of Michael Dreaver (Tangata Whenua Engagement) on behalf of the NZ Transport Agency (5 July 2019)
Tauranga Environmental Protection Society Inc v Tauranga City Council [2020] NZEnvC 43
450.
Statement of evidence in chief of Braddyn Thomas Coombs on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
451.
Statement of evidence in chief of Selina Corboy on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
452.
Statement of evidence in chief of Malcolm James Hunt on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
453.
Statement of evidence in chief of Chris Horne on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
454.
Statement of evidence in chief of Richard Joyce behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
455.
Statement of evidence in chief of Douglas McNeill on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
456.
Statement of evidence in chief of Raewyn Lesley Moss on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
457.
Statement of evidence in chief of Dr Hannah Mueller on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
458.
Statement of evidence in chief of Caleb Sjardin on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
459.
Statement of evidence in chief of Colin Michael Thomson on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
460.
Statement of evidence in chief of Matthew Walker on behalf of Transpower New Zealand Limited (1 February 2019)
461.
Statement of evidence of Paula Michelle Golsby (8 February 2019)
462.
Statement of evidence of Rebecca Keren Ryder (11 February 2019)
463.
Statement of evidence of Stephen Kenneth Brown (15 March 2019)
464.
Brief of evidence of Peter Te Ratahi Cross on behalf of Ngāi Tūkairangi Trust (25 March 2019)
465.
Brief of evidence of Paul Joseph Stanley (25 March 2019)

466.
Statement of evidence of Taikato Taikato on behalf of The Maungatapu Marae Trust (25 March 2019)
467.
Statement of evidence of Parengamihi Gardiner on behalf of Maungatapu Marae Trust (3 April 2019)
468.
Statement of evidence of Matemoana McDonald on behalf of Maungatapu Marae Trust (3 April 2019)
469.
Statement of evidence of Hinerongo Walker on behalf of Maungatapu Marae Trust (3 April 2019)
470.
Reply evidence of Braddyn Thomas Coombs on behalf of Transpower New Zealand Limited (3 April 2019)
471.
Reply evidence of Chris Horne on behalf of Transpower New Zealand Limited (3 April 2019)
472.
Reply evidence of Douglas McNeill on behalf of Transpower New Zealand Limited (3 April 2019)
473.
Reply evidence of Paula Michelle Golsby (4 April 2019)
474.
Statement of evidence of Matemoana McDonald on behalf of Maungatapu Marae Trust (8 April 2019)
475.
Rebuttal evidence of Rebecca Keren Ryder on behalf of Tauranga City Council and Bay of Plenty Regional Council (undated)
476.
Notes of evidence taken before the Environment Court (hearing commenced 29 April 2019)

Wilson v Waikato Regional Council [2021] NZEnvC 131
477.
Statement of evidence of Joseph Davis for the applicant (28 August 2020)
478.
Evidence of John Robert Hudson for the applicant (28 August 2020)
479.
Statement of evidence of David Graham Mansergh (11 September 2020)
480.
Graphic evidence in chief of David Graham Mansergh (11 September 2020)
481.
Evidence of Bridget Mary Gilbert on behalf of the appellant (Landscape and Visual Effects) (25 September 2020)
482.
Evidence of Rebecca Keren Ryder Landscape Architect as a summoned witness for the Court (25 September 2020)
483.
Rebuttal evidence of Joseph Davis for the applicant (16 October 2020)
484.
Rebuttal evidence of John Robert Hudson for the applicant (16 October 2020)

485.
Rebuttal evidence of John Robert Hudson for the applicant to accompany video (28 October 2020)
486.
Evidence of Bridget Mary Gilbert on behalf of the appellant (Landscape and Visual Effects) (3 November 2020)
487.
Affidavit of Joseph John Davis (8 December 2020)
488.
Notes of Evidence

HIGH COURT CASES
Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission HC Auckland, CP 395/93, CP 122/95 & CP 27/95, 4 August 1998, Paterson J
489.
Affidavit of Elaine Rawinia Tapsell in support of the applicant’s case regarding the High Court Rule 418 preliminary questions as referred back to this Court by Her Majesty's Privy Council; Exhibit Te Arawa Mangai Nui Upoko Tutakitaki, Te Ihu o te Waka ki Maketu (20 June 1990).
490.
Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission; Exhibit A Apirana Mahuika Nga Tikanga Māori e pa ana ki a Tangaroa (22 November 1991).
491.
Affidavit of Robin Hapi in support of application to join second and third respondents (27 September 1994); Exhibit A The Report (9 November 1993).
492.
Sixth affidavit of Reuben Brian Perenara in support of the applicant’s case regarding the High Court Rule 418 preliminary questions as referred back to this Court by Her Majesty’s Privy Council; Exhibit C Custom Law: Address to the New Zealand Society for Legal and Social
493.
Affidavit of Phillip Levuka Corbett in support of Te Waka Hi Ika o Te Arawa Inc (18 December 1997).
494.
Affidavit of Piatarihi Maria Kerr in support of the applicant’s case regarding the High Court Rule 418 preliminary questions as referred back to this Court by Her Majesty’s Privy Council (18 December 1997).
495.
Affidavit of Te Wano Ngahana Ngatipeehi Waata in support of opposition to amend notice to strike out and in support of application for case stated (18 December 1997)
496.
First affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary questions (30 January 1998)
497.
Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998)

498.
Affidavit of Hirini Moko Mead for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998)
499.
Affidavit of Tamati Muturangi Reedy for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (25 February 1998)
500.
Affidavit of Professor Sir Hugh Kawharu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (15 February 1998)
501.
First affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998)
502.
First affidavit of John Te Ahikaiata Joseph Turei (28 January 1998)
503.
First affidavit of Professor Ranginui Walker in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (28 January 1998)
504.
First affidavit of Manuka Henare in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (29 January 1998)
505.
First affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in Support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing on the preliminary questions (30 January 1998)
506.
Te Kupu a te Toi Huarewa (Professor) James Te Wharehuia Milroy rāua ko te Ahorangi (Professor) Tīmoti Samuel Kāretu (25 February 1998)
507.
Affidavit of Professor James Te Wharehuia Milroy and Professor Timoti Samuel Karetu for the Treaty of Waitangi Fisheries Commission in relation to hearing of preliminary question (unsigned)
508.
Second affidavit of Manuka Henare in reply to affidavits in opposition filed by the Fisheries Commission and Treaty tribes (11 March 1998)
509.
First affidavit of Professor Patrick Wahanga Hohepa on behalf of second – fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (11 March 1998)
510.
Second affidavit of Professor Ngapare Kaihina Hopa in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (11 March 1998)
511.
Second affidavit of Professor Pita Sharples in support of the second to fourth plaintiffs in relation to the hearing of the preliminary question (11 March 1998)
512.
Second affidavit of John Te Ahikaiata Joseph Turei in Reply (11 March 1998)
513.
Second affidavit of Dr Cleve Dufty Barlow in reply to affidavits in opposition filed by the various parties in relation to the preliminary question (11 March 1998)
514.
Affidavit of Angeline Elizabeth Ngahina Greensill in support of the plaintiff, and in reply (13 March 1998)
515.
First affidavit of Dr Cleve Dufty Barlow

516.
Eighth affidavit of Reuben Brian Perenara in support of the CP 395/93 plaintiffs position in regards the HCR 418, and in reply to various affidavits filed in opposition to that position
517.
Principles for the Allocation of Quota: Report for the Māori Fisheries Commission
518.
"Rekohu (Chatham Islands) Submission to Te Ohu Kai Moana on Proposed Models of Allocation for Pre-settlement Assets"
519.
Notes of Evidence
520.
Affidavit of Henare Heremia in support of the statement of defence (31 July 2008)
521.
Affidavit of Tamati Kruger in support of the statement of defence (31 July 2008)
522.
Affidavit of Don Takamore in support of the statement of defence (draft) (31 July 2008)
523.
Affidavit of Josephine Takamore in support of the statement of defence (31 July 2008)
524.
Affidavit of Nehu Takamore in support of the statement of defence (31 July 2008)
525.
Affidavit of Pou Temara in support of the statement of defence (31 July 2008)
526.
Affidavit of Don Takamore in support of the statement of defence (Sworn) (8 August 2008)
527.
Affidavit of Rangi Karaitiana McGarvey being a translation of the affidavit of Henare Heremia (27 August 2008)
R v Tamati Mason [2012] NZHC 1361
528.
Affidavit of Moana Jackson (24 April 2012)
529.
Affidavit of Tamati Mason (24 May 2011)
530.
Brief of evidence of Moana Jackson (10 January 2005)
531.
Cultural Advisor Report – hui held 5 July 2012 at Waikeria Prison (Maanu Paul)
532.
Notes of evidence, 3 May 2012
Ngāti Hurungaterangi v Ngāti Wahiao [2016] NZHC 1486; [2016] 3 NZLR 378
533.
Affidavit of Hamuera Walker Mitchell (6 September 2013)
534.
Deed poll agreement for the Trust (29 August 2008) Exhibit to affidavit of Hamuera Walker Mitchell
535.
Arbitration decision (7 June 2013) Exhibit to Affidavit of Hamuera Walker Mitchell.

536.
Affidavit of Denis Wiremu Tipene (sworn 14 November 2011)
537.
Affidavit of Michael Richard Skerrett for Te Rūnanga o Ngāi Tahu (31 July 2015)
538.
Letter of Stewart Bull on behalf of certain Rakiura Tītī Committee Members (30 August 2015)
539.
Affidavit of Sandra Helen Cook attaching evidence from Te Rūnanga o Ngāi Tahu (affirmed 30 October 2014)
540.
Pūkenga’s report of Jane Ruby Karina Davis (undated version – sent to counsel 6 November 2015)
541.
Exhibit DA-20 to the affidavit of David Anderson Armstrong (affirmed 31 August 2015) Ngai Tahu Maori Trust Board v Attorney-General CP 559/87 Affidavit of Henare Rakiihia Tau in support of application for declaration
542.
Exhibit DA-26 to the affidavit of David Anderson Armstrong (affirmed 31 August 2015) Evidence of Paddy Gillroy
543.
Exhibit DA-27 to the affidavit of David Anderson Armstrong (affirmed 31 August 2015) Submission to the Waitangi Tribunal from Rakiura Māori Land Incorporated
544.
Exhibit DA-28 to the affidavit of David Anderson Armstrong (affirmed 31 August 2015) Mahinga Kai, the submission of Atholl Anderson
545.
Exhibit DA-29 to the affidavit of David Anderson Armstrong (affirmed 31 August 2015) Evidence of Paddy Gillroy
546.
Exhibit DA-38 to the affidavit of David Anderson Armstrong (affirmed 31 August 2015) Draft affidavit of Sandra Helen Cook affirmed October 2014
547.
Exhibit DA-55 to the affidavit of David Anderson Armstrong (affirmed 31 August 2015) Mahinga Kai, Evidence of H R Tau, David Higgins, Trevor Howsee, Peter Ruka and Barry Brailsford
548.
Affidavit of Denis Wiremu Tipene (31 March 2016)
549.
Brief of evidence of Denis Wiremu Tipene (undated)
Taranaki-Whanganui Conservation Board v The Environmental Protection Authority
550.
Cultural values assessment by Tahu Potiki (Ngāi Tahu, Ngāti Mamoe)
Solicitor-General v Heta [2018] NZHC 2453
551.
Section 27 report, Khylee Quince (18 September 2018)

Mercury NZ Ltd v Waitangi Tribunal [2021] NZHC 654, The Wairarapa ki Tararua district Inquiry
552.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J4 Vanessa Eparaima (22 May 2017)
553.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J5 Nigel Te Hiko (22 May 2017)
554.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J20 Poihaere Elizabeth Anne Rangitutia Heke-Barrett (7 August 2018)
555.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J21 Paraone Gloyne (5 October 2018)
556.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J22 Affidavit of Te Hapuku Munro Rikiriki (5 October 2018)
557.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J23 Affidavit of Nigel Huirama Te Hiko (3 October 2018)
558.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J24 Affidavit of Vanessa Eparaima (5 October 2018)
559.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J43 Haami Te Whaiti (19 November 2018)
560.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J43(b) Summary of evidence of Haami Te Whaiti (19 December 2018)
561.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J79 Brief of evidence in reply of Haami Te Whaiti (23 May 2019)
562.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #J95 Brief of evidence of Nigel Huirama Te Hiko (5 July 2019)
563.
The Wairarapa ki Tararua District Inquiry, Wai 863, #4.11
564.
Joint affirmation of Jacinta Arianna Ruru and Mihiata Rose Pirini (14 September 2020)
565.
Affirmation of Sir Tipene Gerard O’Regan (17 September 2020)
Re Edwards [2021] NZHC 1025
566.
Affidavit of Muriwai Maggie Jones (3 April 2017)
567.
Affidavit of Te Ringahuia Hata (29 January 2020)
568.
Affidavit of Hemaima Mariana Hughes (30 January 2020)
569.
Affidavit Karen Stefanie Mokomoko (30 January 2020)
570.
Affidavit Leelyn Raiha Ruwhiu (30 January 2020)

571.
Affidavit Genevieve Ruwhiu-Pupuke (30 January 2020)
572.
Affidavit of Moka Kainga Maata Puru (3 February 2020)
573.
Affidavit of Carol Hemoana Gage (13 February 2020)
574.
Affidavit of Tama Te Waiwhakaruku Hata (14 February 2020)
575.
Affidavit of Tuariki John Edward Delamere (18 February 2020)
576.
Affidavit of Anna-Marei Kurei (19 February 2020)
577.
Affidavit of Donald Ati Kurei (19 February 2020)
578.
Affidavit of Te Rua Rakuraku (19 February 2020)
579.
Affidavit of Hetaraka Biddle (20 February 2020)
580.
Affidavit of Marjorie Huingapani Kurei (20 February 2020)
581.
Affidavit of Tracy Francis Hillier (20 February 2020)
582.
Affidavit of Pepper Hudson (20 February 2020)
583.
Affidavit of Majorie Huingapani Kurei (20 February 2020)
584.
Affidavit of Leeann Martin (20 February 2020)
585.
Affidavit of Toni Cherie Ngoungou-Martin (20 February 2020)
586.
Affidavit of Kayreen Tapuke (20 February 2020)
587.
Affidavit of Hohepa Te Kahika (20 February 2020)
588.
Affidavit of Christina Davis (21 February 2020)
589.
Affidavit of Larry Takamoana Delamere (21 February 2020)
590.
Affidavit of Adriana Edwards (21 February 2020)
591.
Affidavit of Robert Edwards (21 February 2020)
592.
Affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (21 February 2020)
593.
Affidavit of Te Ringahuia Hata (21 February 2020)
594.
Affidavit of Eru Koopu (21 February 2020)
595.
Affidavit of Danny Craven Pohipi (21 February 2020)
596.
Affidavit of Robert Selwyn (21 February 2020)
597.
Affidavit of Tuwhakairiora (Tu) Williams (21 February 2020)
598.
Affidavit of Heremaia Warren (21 February 2020)

599.
Affidavit of Dayle Lianne Takitimu (24 February 2020)
600.
Affidavit of Te Aururangi Davis (14 April 2020)
601.
Affidavit of Muriwai Jones (14 April 2020)
602.
Affidavit of Arapeta Mio (14 April 2020)
603.
Affidavit of Leonie Te Aorangi Simpson (1 May 2020)
604.
Affidavit of David Peters (24 July 2020)
605.
Affidavit of Tā Hirini Moko Haerewa Mead, Dr Hohepa (Joseph) Mason and Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito (19 May 2020)
606.
Affidavit of David Vernon Williams (30 July 2020)
607.
Affidavit of Te Riaki Amoamo (3 August 2020)
608.
Affidavit of Mandy Mereaira Hata (5 August 2020)
609.
Joint affidavit of Te Rua Rakuraku and Donald Kurei (21 January 2022)
610.
Affidavit of Te Ringahuia Hata (24 January 2022)
611.
Affidavit of Tā Pou Temara (24 January 2022)
612.
Joint brief of evidence of Dr Te Kei (O Te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart (24 January 2022)
613.
Affidavit of Te Riaki Amoamo (25 January 2022)
614.
Affidavit of Muriwai Jones (26 January 2022)
615.
Third affidavit of Te Kou Rikirangi Gage (1 February 2022)
616.
Third affidavit of Tracy Hillier (1 February 2022)
617.
Joint affidavit of Tracy Hillier, Concheta Pepper Hudson and Toni Cherie Ngoungou- Martin (8 February 2022)
618.
Joint brief of evidence of Dr Te Kei (o te Waka) Wirihana Merito and William Bruce Stewart in reply (8 February 2022)
619.
Affidavit of Nepia James Tipene (16 February 2022)
620.
Second affidavit of Te Riaki Amoamo (21 February 2022)
621.
Fourth affidavit of Donald Ati Kurei (23 February 2022)
622.
Affidavit of Louis Agassiz Schenker Rapihana (31 March 2022)
623.
Affidavit of Nepia James Tipene (21 February 2020)
624.
Affidavit of Hetaraka Biddle (undated)


Re Reeder on behalf of Ngā Pōtiki [2021] NZHC 2726
625.
Affidavit of Colin Francis Reeder (3 April 2017)
626.
Affidavit of Charlie Wahia Tawhiao (14 December 2017)
627.
Affidavit of Hauata Palmer (15 December 2017)
628.
Evidence of Quinton Ivan George Bidois (6 July 2020)
629.
Affidavit of Erana Te Hei Koko Brewerton (6 July 2020)
630.
Affidavit of Victoria Carroll (6 July 2020)
631.
Evidence of Peter Ratahi Cross (6 July 2020)
632.
Affidavit of Matire Duncan (6 July 2020)
633.
Brief of evidence of Marama Hikatangata Furlong (6 July 2020)
634.
Affidavit of Desmond Kahotea (6 July 2020)
635.
Evidence of Desmond Parekura Heke Kaiawha (6 July 2020)
636.
Brief of evidence of Ronald Te Pio Kawe (6 July 2020)
637.
Evidence of Hauata Palmer (6 July 2020)
638.
Affidavit of Colin Francis Reeder (6 July 2020)
639.
Further affidavit of Colin Francis Reeder (6 July 2020)
640.
Evidence of Mita Michael Ririnui (6 July 2020)
641.
Brief of evidence of Titihuia Ririnui (6 July 2020)
642.
Affidavit of Bruce Stirling (6 July 2020)
643.
Affidavit of Poihaere Walker (6 July 2020)
644.
Evidence of Carlo Jason Ellis (7 July 2020)
645.
Brief of evidence of Huikakahu Brian Kawe (7 July 2020)
646.
Evidence of Waraki Te Pewa Paki (7 July 2020)
647.
Evidence of Albert Puhirake Ihaka (7 July 2020)
648.
Evidence of Kihi Ngatai (7 July 2020)
649.
Further affidavit of Desmond Kahotea (17 July 2020)
650.
Affidavit of Rahera Aroha Ohia (7 July 2020)
651.
Affidavit of Rehua Tom Smallman (7 July 2020)

652.
Affidavit of Niclas Czerney Rasmus Johansson (7 October 2020)
653.
Affidavit of Te Kahautu Maxwell (7 August 2020)
654.
Further affidavit of Te Kahautu Maxwell (7 August 2020)
655.
Affidavit of Martin Fisher (16 December 2020)
656.
Affidavit of Dr Terrence Green (29 January 2021)
657.
Affidavit of Jonathan Lewis West (12 April 2021)

Re Ngāti Pāhauwera [2021] NZHC 3599
658.
Brief of evidence of Fred Hancy (31 August 2007)
659.
Brief of evidence of Angela Jenny Culshaw-Kaisa (31 August 2007)
660.
Brief of evidence of Cordy Tawa Huata (31 August 2007)
661.
Brief of evidence of Piripi Nuku (31 August 2007)
662.
Brief of evidence of Beverley Janet Rameka (31 August 2007)
663.
Brief of evidence of Olga Ringakopi Rameka (31 August 2007)
664.
Brief of evidence of Wayne Taylor (31 August 2007)
665.
Brief of evidence of Marama Teresa Te Aho (31 August 2007)
666.
Brief of evidence of Harry Ihaia Tuapawa (31 August 2007)
667.
Brief of evidence of Wiremu Junior Winiata (31 August 2007)
668.
Brief of evidence of Wiki Williams (31 August 2007)
669.
Brief of evidence of Peggy Lillian Cottle (10 September 2007)
670.
Transcript of Mohaka Māori Land Court hearing (18-22 February 2008)
671.
Statement of Nell Adsett (21 November 2013)
672.
Affidavit of Bella Carol Gadsby (21 November 2013)
673.
Statement of Angela Hawkins (21 November 2013)
674.
Affidavit of Janet Huata (21 November 2013)
675.
Affidavit of Ani Keefe (21 November 2013)
676.
Affidavit of Frances Emily Whale (21 November 2013)
677.
Affidavit of Raymond Russell Edwards (25 November 2013)
678.
Affidavit of Gerald Brenton Aranui (26 November 2013)

679.
Affidavit of William Henry Culshaw (26 November 2013)
680.
Affidavit of Arthur Thorpe Gemmell (26 November 2013)
681.
Affidavit of Maadi Te Aho (27 November 2013)
682.
Affidavit of Awhina Evelyn Waaka (27 November 2013)
683.
Affidavit of Tama Turanga Huata (28 November 2013)
684.
Affidavit of Hiro Hamilton (5 December 2013)
685.
Affidavit of Wi Derek Huata/King (5 December 2013)
686.
Statement of Jean McIver (9 December 2013)
687.
Affidavit of Maraea Aranui (10 December 2013)
688.
Statement of George Albert Hawkins (11 December 2013)
689.
Affidavit of Wiremu Itereama Sylvester Hodges (11 December 2013)
690.
Affidavit of Fred McRoberts (11 December 2013)
691.
Statement of Hazel Elizabeth Kinita (12 December 2013)
692.
Affidavit of Marie Ketia Moses (19 December 2013)
693.
Affidavit of Darren Botica (23 December 2013)
694.
Affidavit of Tiwana Aranui (10 January 2014)
695.
Statement of Shane Warren Tuapawa (2 February 2014)
696.
Affidavit of Vilma Marie Hape (7 February 2014)
697.
Affidavit of Stuart Lorris Halliday (10 February 2014)
698.
Affidavit of Henare Wainohu (6 March 2014)
699.
Affidavit of James William Adsett (25 March 2014)
700.
Affidavit of El Maadi Te Aho (11 April 2014)
701.
Affidavit of Bruce Howard Te Kahika (11 April 2014)
702.
Affidavit of Anjelco Petkovich (11 April 2014)
703.
Affidavit of Colin Culshaw (21 May 2014)
704.
Affidavit of David Gordon Tihau Bishop (5 November 2014)
705.
Affidavit of Tania Marama Petrus Hopmans (3 April 2017)
706.
Affidavit of Malcolm J Kingi (3 April 2017)

707.
Affidavit of Taape Tareha O’Reilly (3 April 2017)
708.
Affidavit of Theresa Pauline Thornton (27 November 2019)
709.
Affidavit of Ketia Katy Waaka (28 November 2019)
710.
Affidavit of Arthur Thorpe Gemmell (10 December 2019)
711.
Brief of evidence of Kuki Green (10 December 2019)
712.
Brief of evidence of Isobel Beronica Thompson (10 December 2019)
713.
Brief of evidence of Gaye Hawkins (11 December 2019)
714.
Affidavit of Bonny Vi Hatami (12 December 2019)
715.
Brief of evidence of Bonny Vi Hatami (13 December 2019)
716.
Brief of evidence of Charles Seymour Arundel Lambert (13 December 2019)
717.
Statement of Luis James McDonnell (13 December 2019)
718.
Brief of evidence of David Alexander (17 December 2019)
719.
Brief of evidence of Owen Jerry Hapuku (17 December 2019)
720.
Brief of evidence of Mana Mauricina Keefe (19 December 2019)
721.
Brief of evidence of Gladys Myra Nelson (19 December 2019)
722.
Brief of evidence of Toro Edward Reginald Waaka (19 December 2019)
723.
Affidavit of Toro Edward Reginald Waaka (17 February 2020)
724.
Affidavit of Rapihana Te Kaha Hawaikirangi (18 February 2020)
725.
Affidavit of Marei Boston Apatu (10 August 2020)
726.
Affidavit of Tamati Tuaroa Cairns (10 August 2020)
727.
Affidavit of Diane Jean Lucas (10 August 2020)
728.
Affidavit of Laurence Bunny O’Reilly (10 August 2020)
729.
Affidavit of Matthew Harry Pinkerton (10 August 2020)
730.
Affidavit of Elizabeth Dale Pishief (10 August 2020)
731.
Affidavit of Hera Taukamo (10 August 2020)
732.
Affidavit of Shane Richard Hatara Taurima (10 August 2020)
733.
Affidavit of Kay Taape Tareha-O’Reilly (10 August 2020)
734.
Affidavit of Tony Walzl (10 August 2020)

735.
Affidavit of Martin Fisher (11 August 2020)
736.
Affidavit of Roderick Nigel Kerry Hadfield (11 August 2020)
737.
Affidavit of Rapihana Te Kaha Hawaikirangi (11 August 2020)
738.
Affidavit by Tania Marama Petrus Hopmans (11 August 2020)
739.
Affidavit of Richard Mark Nicholas (11 August 2020)
740.
Affidavit of Patrick Parsons (11 August 2020)
741.
Affidavit by Justin Owen Ian Puna (11 August 2020)
742.
Affidavit of Bevan Maihi Taylor (11 August 2020)
743.
Affidavit of Peter Arthur Allan (24 September 2020)
744.
Affidavit of Reece Thomas O’Leary (24 September 2020)
745.
Affidavit of Anthony Cyril Clifford (25 September 2020)
746.
Affirmation of Nichola Ann Nicholson (25 September 2020)
747.
Reply evidence of Ranginui Keefe (18 December 2020)
748.
Affidavit of Monique Lisa Andrew (27 November 2020)
749.
Affidavit of Philip Cleaver (27 November 2020)
750.
Affidavit of Ashley Nevil Gould (27 November 2020)
751.
Affidavit of Richard James Jennings (27 November 2020)
752.
Affidavit of Craig Alan Lawson (4 December 2020)
753.
Affidavit of Daryl Richard Sykes (4 December 2020)
754.
Reply affidavit of Renata Bush (17 December 2020)
755.
Affidavit by Justin Owen Ian Puna (17 December 2020)
756.
Reply affidavit of Marama Kaneihana Tareha-Te Hata (17 December 2020)
757.
Reply affidavit of Hoani Allen Taurima (17 December 2020)
758.
Affidavit of Tony Walzl (17 December 2020)
759.
Reply affidavit of Tania Marama Petrus Hopmans (18 December 2020)
760.
Reply evidence of David James Alexander (21 December 2020)
761.
Reply evidence of Toro Edward Reginald Waaka (21 December 2020)
762.
Reply evidence of EL Maadi Te Aho (22 December 2020)

763.
Brief of evidence of Mary Lynne Brown (undated and unsigned)
764.
Brief of evidence of Craig Braden Innes (undated and unsigned)
765.
Brief of evidence of Dylan Kane Harvey (undated and unsigned)
766.
Brief of evidence of Hawi Pere Huata (undated and unsigned)
767.
Brief of evidence of Tuki Fraser Huata (undated and unsigned)
768.
Brief of evidence of Dr Paul David Husbands (undated and unsigned)
769.
Brief of evidence in reply of Malcolm James Kingi (undated and unsigned)
770.
Brief of evidence of Te Kaha (undated and unsigned)
771.
Brief of evidence of Mere Katene (undated and unsigned)
772.
Brief of evidence of Malcolm James Kingi (undated and unsigned)
773.
Brief of evidence of Dr Leland Ruwhiu (undated and unsigned)
774.
Brief of evidence of Sona Piripi Selwyn (undated and unsigned)

Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843
775.
Statement of evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair for the plaintiff (2 June 2020)
776.
Statement of evidence of Taiaha (Lance) Joseph Hawke for the plaintiff (2 June 2020)
777.
Statement of evidence of Te Kurataiaho Lonoholoikahiki Kapea on behalf of the plaintiff (te reo Māori version) (2 June 2020)
778.
Statement of evidence of Te Kurataiaho Lonoholoikahiki Kapea on behalf of the plaintiff (English) (2 June 2020)
779.
Statement of evidence of Margaret Anne Kawharu for the plaintiff (2 June 2020)
780.
Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger on behalf of the plaintiff (2 June 2020)
781.
Statement of evidence of Paul Edward Meredith on behalf of the plaintiff (2 June 2020)
782.
Statement of evidence of Charles Wahia Tawhiao on behalf of the plaintiff (2 June 2020)
783.
Statement of evidence of David Vernon Williams on behalf of the plaintiff (2 June 2020)
784.
Dr Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō evidence on behalf of second defendant (13 October 2020) – Te Reo Māori

785.
Dr Korohere Crossley Bishop Lloyd Ngāpō evidence on behalf of second defendant (13 October 2020) – English
786.
Reply evidence of Ngarimu Alan Huiroa Blair on behalf of the plaintiff (4 December 2020)
787.
Reply statement of evidence of Margaret Anne Kawharu (4 December 2020)
788.
Statement of evidence of Vivian Tāmati Kruger on behalf of the plaintiff in reply (4 December 2020)
789.
Statement of evidence of Paul Edward Meredith on behalf of the plaintiff in reply (4 December 2020)
790.
Statement of evidence of Charles Wahia Tawhiao on behalf of the plaintiff in reply (4 December 2020)
791.
Reply statement of evidence of David Vernon Williams (4 December 2020)
792.
Brief of evidence of Ted Andrews and Glen (Joe) Tupuhi (13 October 2020)
793.
Tipa Shane Compain evidence on behalf of the Second Defendant (13 October 2020)
794.
Brief of evidence of Nigel Hikurangi Denny (13 October 2020)
795.
Harry Haerengarangi Mikaere evidence on behalf of the second defendant (13 October 2020)
796.
Terrence John McEnteer evidence on behalf of second defendant (13 October 2020)
797.
Debra Liane Ngamane evidence on behalf of second defendant (13 October 2020)
798.
Walter (Wati) Ngakoma Ngamane evidence on behalf of the second defendant (13 October 2020)
799.
William Kapanga Peters evidence on behalf of second defendant (13 October 2020)
800.
Statement of evidence of Hauauru Eugene Raymond Rawiri on behalf of the second defendant (13 October 2020) – Te Reo Māori
801.
Statement of evidence of Hauauru Eugene Raymond Rawiri on behalf of the second defendant (13 October 2020) – English
802.
Brief of evidence of Hayden Te Hira Solomon (13 October 2020)
803.
Statement of evidence of David Errol Taipari for the second defendant (13 October 2020)
804.
Statement of evidence of Morehu Anthony Dean Wilson on behalf of the second defendant (13 October 2020)

805.
Brief of evidence of David Wilson (13 October 2020)
806.
Brief of evidence of Karen Akamiria Wilson (13 October 2020)
807.
Notes of Evidence, 6 February 2021

MĀORI APPELLATE COURT CASES
In re Bed of Whanganui River [1958] NZMAC 2/59
808.
Transcript of hearing before the Māori Appellate Court (4-6 March 1958)

COURT OF APPEAL CASES
809.
Notes of evidence taken before Judge C J McGuire (12 June 2006)

SUPREME COURT CASES
Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2017] NZSC 135
810.
Affidavit of Charlie Wahia Tawhiao in support of application for leave to intervene and be heard on appeal (29 March 2018)
811.
Affidavit of Henri (Harry) Jacques Burkhardt in support of application for leave to intervene in and be heard on appeal (4 April 2018)
Ellis v R [2022] NZSC 114
812.
Agreed statement of facts filed pursuant to s 9 of the Evidence Act 2006 (Hirini Moko Mead, Pou Temara) (31 January 2020)

TE AKA MATUA O TE TURE | LAW COMMISSION APPENDIX 3 – CONTENTS 1

Mahuru | September 2023 Te Whanganui-a-Tara, Aotearoa Wellington, New Zealand

2023_2439.png

2023_2440.png

2023_2441.png

Pūrongo Rangahau | Study Paper 24

Appendix 3: Interlegality, interdependence and

independence:

Framing relations of tikanga and state law in Aotearoa New Zealand

Nicole Roughan

2023_2463.png

Contents

SUMMARY 2
BACKGROUND AND SCOPE 5
SECTION ONE: LAW’S AUTHORITY, LEGALITY AND RECOGNITION 8

  1. Asking the question ‘what is law?’ 8
  2. What is law? 16

SECTION TWO: RELATIONS BETWEEN LEGAL ORDERS: TERMINOLOGY AND FOUNDATIONS 21

  1. Interaction 21
  2. Intersection 22
  3. Institutions 23
  4. Claims and claiming 23
  5. Legality and legalities 24

SECTION THREE: CONTESTING STATUSES OF LEGALITY 26

  1. Disrupting the recognition of law and authority 26
  2. Independence and interdependence of authorities 28
  3. Responding to objections 32

SECTION FOUR: RESOLVING RECOGNITION 37

  1. Unilateral recognition 38
  2. Mutual recognition 40
  3. Recognition of relations 41

SECTION FIVE: INTERLEGALITY 43

  1. Forms and tools of interlegality 45
  2. A genuinely common law? 51
  3. Shared decision making, deference and referral 53
  4. Objections to interlegality 55

CONCLUSION 60
AUTHOR ACKNOWLEDGMENT 61

Summary

  1. Relations between tikanga and state legalities present a general challenge to the operation of law in Aotearoa New Zealand. The practical challenges that arise wherever the two streams of law meet also presents a jurisprudential emergency: how do interacting and intersecting claims to legal status affect the recognition and evaluation of that status? Can there be overlapping and interacting statuses of legality? Can law itself provide for contests and distributions among competing statuses of legality?
  2. This paper argues that the forms and claims of legality present in tikanga, operating independently as well as interacting with the state legal order, interrupt the recognition of state law as law. The operation and recognition of tikanga precludes collective recognition of a single status of legality operating one law for all. Instead, we have two legal orders, and the question is whether there are or should be one law for some and one for others, one law for some and force for others or two laws for all.
  3. The arguments that follow present a ‘two laws for all’ approach. To have the rule of law, people need to be able to recognise law’s claim to justly administer public standards for a community. Law is not the mere imposition of force – instead, it claims authority as a kind of rightful power. In Aotearoa New Zealand, state law fails on this front when it makes independent and supreme claims to authority in the face of the prior and continuing recognition of tikanga as law. By itself, state law fails to operate the rule of law – its legality is defective. The defects are (at least) three-fold: (1) State law’s imposition upon Māori, and upon the recognition of tikanga, have been and remain forceful, in ways that undermine the recognition of state law as law. This is a failure of the rule of law understood in contrast to mere force. (2) This defect is compounded because the failure is uneven, with law claiming (and being recognised as claiming) authority for some but force for others. This is a failure to meet the rule of law’s ideal of formal equality and a failure of ‘one law for all’.
(3) Both defects are compounded by the persistence of state law’s claims in the face of its own failures. Either ignorance (or wilful blindness) about problems of recognition undermines not only the claim to the rule of law but also the legitimacy of its claimant.
  1. Why settle for less than legality, less than the rule of law, when there could be institutions to relate the legal orders and contest their claims to legality? The plurality and overlap of claims to legality – in our case, those of state law and tikanga – may be addressed through methods and institutions of ‘interlegality’ in which the very status of legality can be tested and contested, while concrete issues invoking both legal orders can be addressed. The operation of interlegality is supposed to make the meeting point of interaction and intersection between legal orders a matter of legality rather than force or politics. It seeks a way to rescue legality in the face of overlapping claims to that status, preserving what is valuable about the rule of law, without the resort to force. It also makes the relationship between the legal orders – rather than each legal order on its own – the key object of recognition and the key target of the rule of law.
  1. Interlegality requires both institutionalising humility – to limit the state’s own claims to legality and its reach into tikanga – and institutionalising the ways in which tikanga can be represented and applied in its meeting points with state law. Unlike legal forms that allow one order to unilaterally determine its relationship with the other (for example, conflict of laws tools) or legal forms that subject both legal orders separately to a higher legal order (in the manner of public international law), interlegality requires that the interaction and intersection between legal orders operates institutions and rules of engagement – rules and institutions for managing the relationship between the legal orders – that are determined and recognised by both. In simplified form, interlegality requires genuinely common law and genuinely shared institutions to contest its development and deployment.
  2. Justifications for interlegality may include but do not start or end with te Tiriti o Waitangi, which may be interpreted to constitute an interlegal domain between Crown and Māori authorities but leaves open the legal and political mechanisms for giving effect to those constitutional relations. It also leaves open the relation between legal and political forms of constitutionalism.
  3. Instead of political contest between constitutional claims and authorities, an interlegal framework requires institutions of law as fora both for responding to the matters of common concern that entangle tikanga and state legalities together and for contending and doing justice between overlapping claims to legality. An interlegality model frames the key matter of common concern as the operation and non-forceful contestation of legal statuses. Interlegality requires legal forms for the justified interaction of tikanga and state legal claims to authority, coercion and administration of justice. Among those institutions of law, common law harbours potential to be genuinely common law, operating both a domain of interdependence between state law and tikanga and fora for contesting its boundaries around a core of independent operation of tikanga. That potential is not captured in statist common law but in a genuinely common law – one that is recognised as common – between the overlapping legal orders.
  4. The interlegality account engages a broader political theory that seeks to explain both the interdependence and independence of political communities. Interdependence and independence bear some relation with one another; the wider challenge is to examine what that relationship is and what it means for the relation between state and tikanga legal orders in Aotearoa New Zealand. The arguments below draw out theories of recognition, legality and authority that are central to that wider challenge and are central to what I defend elsewhere as the structure of interdependence around independence.
  5. Arguments for interlegality, however, also support a narrower claim about the relations of state law and tikanga – one tied to theories of legality rather than to the particular political theory of interdependence around independence. In this view, the activities of persons, in places, generates interaction and intersection between legal orders that disrupt the recognition of authority and legality in both legal orders. The entanglements of interacting peoples and intersecting places cannot be simply segregated and separated, yet forms of legal ordering can still be arranged, and statuses of legality recognised and distributed, in ways that people and places cannot. Colonial legal forms can be removed and Indigenous legal forms renewed. Supreme claims can be replaced with relative or relational ones, in which both legal orders recognise their relations to the other. Interlegality then manages their interactions and intersections, including (though not only) by providing for shared decision making, deference and referral between the legal orders.
  1. Finally, the paper responds to key objections to interlegality, including objections that worry directly about whether tikanga is law or whether tikanga and state law can both be recognised as law, that defend a supreme liberal democratic state (and its exclusive legality) in a multicultural society, that reject any ‘race-based’ distinctions among persons, that argue for the supersession of the historical injustices arising from the imposition of settler law upon tikanga or that advocate stronger claims to mana motuhake or tino rangatiratanga, rejecting the interdependence that interlegality builds around independence.
  2. For now, far too briefly, the response defended here argues that our history and its institutional present has a continuing impact upon the way persons recognise (and are recognised by) law and legal authorities. The deliberate displacement, denial and destruction of Indigenous communities and world views, the impacts of settler claims to legality and authority upon prior and continuing Indigenous legalities and authorities and, perhaps most importantly, the resurgence of recognition of Indigenous law and Indigenous authorities shadows both the plausibility and the value of liberal legality (and its institutions) for communities where there are continuing Indigenous legal orders overlapping with state claims to legality. The full response to key objections grounds the justification for interlegality on the value and status of legality itself in ways that avoid insidious forms of distinctions between persons on the basis of race and enable legality to serve persons equally as subjects as law – rather than unevenly as objects of force. It argues that interlegality can operate to realise both the independent operation of tikanga and a domain of interdependence between state law and tikanga that are necessary for the rule of law and law’s legitimate authority in Aotearoa New Zealand.
  3. The paper is structured in five parts. Part 1 sets out the terminology and foundational concepts deployed in the paper. Part 2 offers a theory of law to address the question ‘what is law?’ without presuming a theory of state/monistic law. Part 3 examines how overlapping and contesting statuses of legality disrupt the recognition of law and law’s claim to authority. Part 4 presents three contending understandings of recognition between legal orders, arguing against both incorporation and conflict of laws techniques, through which one legal order recognises another, in favour of tools for recognising relations between legal orders. Part 5 defends an account of interlegality and its forms for implementing such recognition through provision for both interdependent and independent domains of legality.

Background and scope

  1. There is an expansive body of work on the relationship between tikanga and state law, including academic contributions, judicial decisions and extra-judicial writing, Waitangi Tribunal reports, independent reports (such as Matike Mai and He Puapua) and the previous work done by and for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission (including the general work on Māori custom and values in New Zealand law and the specific studies on the law of succession).1 The present contribution provides both points of departure and development from that earlier work to offer a theoretical framework for understanding and evaluating systemic issues surrounding the interaction of state law and tikanga through their relation to broader questions of legitimate authority and the rule of law.
  2. The theoretical framework draws on the ideas and arguments of pluralist jurisprudence, which both disrupts state-centred answers to familiar jurisprudence questions and introduces new ones.2 Pluralist jurisprudence explores how the claims, statuses and evaluations of interacting legal orders affect one another rather than taking each in isolation. It does not prioritise theories of state law nor theories of one monistic legal order. Instead, pluralist jurisprudence examines (i) how the interactions of legal orders contribute to understanding what law is and (therefore) how legal orders can interact and (ii) evaluating law’s authority, coercion and justice in light of plural claims to organise communities through law, justifying how legal orders should interact.
  3. Within that field, specific work on interactions of state and Indigenous legalities can be dissociated from broader work on ‘legal pluralism’, which fails to capture the full range and

  1. The Law Commission’s earlier work on succession expressly did not engage the challenge of multiculturalism, while the newer work raised that aspect of the Law Commission’s complex mandate but set it aside for separate study. See Pat Hohepa and David V Williams, The Taking into Account of Te Ao Maori in Relation to Reform of the Law of Succession (Law Commission 1996) and the newer Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (Te Aka Matua o te Ture

| Law Commission 2021).

  1. Exemplifying the recent expansion of interest in pluralist jurisprudence, see the collections of essays, including Nico Krisch (ed), Entangled Legalities Beyond the State (CUP 2021); Jorge Luis Fabra-Zamora (ed), Jurisprudence in a Globalized World (Edward Elgar Publishing 2020); Nicole Roughan and Andrew Halpin (eds), In Pursuit of Pluralist Jurisprudence (CUP 2017); Paul Schiff Berman (ed), The Oxford Handbook of Global Legal Pluralism (OUP 2020); Seán Patrick Donlan and Heckendorn Urscheler, Concepts of Law: Comparative, Jurisprudential, and Social Science

Perspectives (Routledge 2014); Michael A Helfand (ed), Negotiating State and Non-state Law: the Challenge of Global

and Local Legal Pluralism (CUP 2015). These were preceded by influential monographs, including Keith Culver and Michael Giudice, Legality’s Borders: An Essay in General Jurisprudence (OUP 2010); William Twining, General Jurisprudence: Understanding Law from a Global Perspective (CUP 2009); Brian Tamanaha, A General Jurisprudence of Law and Society (OUP 2001).

impact of claims to Indigenous (and not merely pluralist) authority.3 The specific and continuing impact of colonisation differentiates the justification of state/tikanga interlegality relations from the controversies that attach to general legal pluralist claims against theories of monistic state legality.4

  1. The scope of the paper is also narrower than a full jurisprudence of interaction. It deploys and develops jurisprudence that abstracts away from the familiar object of state law, and the challenges it poses to statist and monistic jurisprudence are designed to meet expert accounts of Māori philosophies of law and understandings of tikanga drawn from mātauranga Māori.5 I make no claim to expertise in those fields and so say more here about state legality in its relations to tikanga and less about how tikanga may be represented, evaluated, operated and recognised within a jurisprudence of interaction.6
  2. The paper also avoids duplicating the substantial body of work on case law or other institutional forms through which interactions of state law and tikanga are being played out.7 Aside from a brief account of the interlegal institutional possibilities raised by Ellis,8 it does not track or project forwards current/recent developments in legal practice, nor is it a paper about constitutional obligations or transformation. This selective focus reflects a division of labour around different aspects of the challenges of interaction between state law and tikanga as well as the specialist nature of both constitutional scholarship and doctrinal expertise at the intersection of the legal orders.9
  3. The arguments below therefore offer a justification for interlegality that does not rest upon (though may resonate with) particular readings of te Tiriti o Waitangi. Te Tiriti may be read to constitute relations between Crown and Māori authorities and to constitutionalise interlegality. In that sense, te Tiriti offers a constitutional form to constrain those relations so that they are not relations of force. However, te Tiriti does not set out the institutions

  1. Jacinta Ruru, Metiria Turei, Carwyn Jones and Khylee Quince, Inspiring National Indigenous Legal Education for Aotearoa New Zealand’s Bachelor of Laws Degree: Phase One (Borrin Foundation 2020) 37. On relations of indigenous and pluralist legal theories, see Kirsten Anker, ‘Postcolonial Jurisprudence and the Pluralist Turn: From Making Space to Being in Place’ in Roughan and Halpin (n 2); Kirsty Gover, ‘Legal Pluralism and Indigenous Legal Traditions’ in Berman (n 2).
  2. Among the most important works on the local distinctive and continuing impact of colonisation and the challenges it raises for thinking about law, authority and justice, Ani Mikaere, Colonising Myths: Māori Realities. He Rukuruku Whakaaro (Huia Publishers 2011) and Moana Jackson, The Maori and the Criminal Justice System: A New Perspective, He Whaipaanga Hou (Department of Justice 1988) remain essential and perhaps timeless resources.
  3. As Māmari Stephens has argued, we should avoid “an easy and false dualism when analysing Māori jurisprudence” in light of its “porous” interactions with Western legal thought. Stephens, ‘Fires still Burning? Māori Jurisprudence and Human Rights Protections in Aotearoa New Zealand’ in Margaret Bedggood, Kris Gledhill and Ian McIntosh (eds), International Human Rights Law in Aotearoa New Zealand (Thomson Reuters 2017) 102.
  4. I have examined elsewhere how statist jurisprudential tools may be reworked to serve a jurisprudence of interaction in Nicole Roughan, ‘Honing ‘Our Jurisprudence’ to Respond to Interacting Legalities in Aotearoa New Zealand’ (2022) NZ Law Review.
  5. Linda Te Aho, ‘Tikanga Māori, Historical Context and the Interface with Pākehā Law in Aotearoa/New Zealand’ (2007) 10 Yearbook of New Zealand Jurisprudence 10; Carwyn Jones, ‘Lost from Sight: Developing Recognition of Māori Law in Aotearoa New Zealand’ (2021) 1 Legalities 162; Claire Charters, ‘Recognition of Tikanga Māori and the Constitutional Myth of Monolegalism: Reinterpreting Case Law’ in Robert Joseph and Richard Benton (eds), Waking the Taniwha: Māori Governance in the 21st Century (Thomson Reuters 2021).

8 Peter Hugh McGregor Ellis v The King [2022] NZSC 114.

  1. To the extent that the tools jurisprudence offers for thinking about law and relations between legal orders involve constitutional ideas (such as the ideal of the rule of law), they may resonate with thinking about constitutional ordering and its potential transformation.

of interlegality to give effect to its constitutional constraints. It leaves open how any tino rangatiratanga/kawanatanga interactions and intersections are to operate. Te Tiriti may call for interlegality rather than providing structures or mechanisms for its operation.

  1. The justification for interlegality presented here starts from a more abstract account about legitimate authority, force and law’s role in social life. It is grounded in the potential and value of legality itself in contrast to mere power. It concentrates on the role of law understood in its diversified and plural forms rather than political forms and institutions within and across dispersed Crown-Māori relationships. Setting out a jurisprudence (rather than a constitutional or political) framework here is not intended to suggest that lawyers should always look to these more abstract foundations rather than to more concrete constitutional requirements. However, the more abstract positions may be helpful, and indeed may be essential, when concrete constitutional requirements remain so contested that they generate continuous controversy and are so poorly realised that they seem unfit to constrain interlegal relations.
  2. Such controversies do not disappear in a jurisprudence of interaction. Key objections to the interlegality argument are examined below at 2a, 3c and 5d.

SECTION ONE

Law’s authority, legality and recognition

  1. ASKING THE QUESTION ‘WHAT IS LAW?’

  1. While work in comparative law also reveals differences and similarities in law’s forms and institutions in how law is made and applied, communicated and received, work sharing interests in legal plurality is chiefly concerned with situations “in which two or more legal systems coexist in the same social field”. See Sally Engle Merry, ‘Legal Pluralism’ (1998) 22 Law and Society Review 870. Key surveys of the range of legal pluralist approaches include Baudouin Dupret, ‘Legal Pluralism, Plurality of Laws, and Legal Practices: Theories, Critiques, and Praxiological Re-specification’ (2007) European

Journal of Legal Studies 1, 296. For the present purpose, the most useful are those studies of Māori law or tikanga itself, including those referenced in the present work as well as work that draws upon specific Indigenous legal orders to offer more abstract theories. See, for example, Val Napoleon, ‘What Is Indigenous Law? A Small Discussion’ (Indigenous Law Research Unit, University of Victoria 2016). On methodologies of Indigenous legal theory, see Hadley Friedland and Val Napoleon, ‘Gathering the Threads: Developing a Methodology for Researching and Rebuilding Indigenous Legal Traditions’ (2015) 1 Lakehead LJ 17; Linda Tuhiwai Smith, Decolonizing Methodologies. Research and Indigenous Peoples (2nd edn, Otago University Press 2012); John Borrows, ‘Heroes, Tricksters, Monsters, and Caretakers: Indigenous Law and Legal Education’ (2016) 61:4 McGill LJ 795.

  1. Nicola Lacey, ‘Analytical Jurisprudence Versus Descriptive Sociology Revisited’ (2006) 84 Texas Law Review 945; Margaret Davies, Law Unlimited: Materialism, Pluralism, and Legal Theory (Routledge 2017); Brian Tamanaha, ‘What Is ‘General’ Jurisprudence? A Critique of Universalistic Claims by Philosophical Concepts of Law’ (2011) 2 Transnational Legal Theory 287.
utility of a universal and singular concept of law in favour of plural concepts of law.12 The most extreme scepticism rejects philosophical explanations altogether in favour of folk theories of law, where law is whatever people, in diverse social orders, regard it to be.13

  1. Joseph Raz explains the relation between possession of ‘our’ concept of law and how that parochial concept is used when building a theory of law. Raz, ‘Can There be a Theory of Law?’ in Martin Golding and William Edmundson (eds), The Blackwell Guide to the Philosophy of Law and Legal Theory (Blackwell 2005). Raz, Between Authority and Interpretation: On the Theory of Law and Practical Reason (OUP 2009). Compare Ronald Dworkin, ‘Hart and the Concepts of Law’ (2006) 119 Harvard Law Review Forum 95; Roger Cotterell, Sociological Jurisprudence: Juristic Thought and Social Inquiry (Routledge 2018); Julie Dickson, Elucidating Law (OUP 2022). For a recent targeted critique of expanding juristic concepts in the name of pluralism, see Fernanda Pirie, ‘Beyond Pluralism: A Descriptive Approach to Non-state Law’ (2022) 14 Jurisprudence 1.
  2. In his newer work, Brian Tamanaha defends a “socio-historical folk legal pluralism”. Tamanaha, Legal Pluralism Explained: History, Theory, Consequences (OUP 2021) 12. Tamanaha’s ‘folk concept’ rests upon what persons collectively recognise as law. Unlike the recognition defended in my own work and summarised here, Tamanaha appears to rest law upon a descriptive, not normative, concept of recognition.
  3. William Twining, ‘Normative and Legal Pluralism: A Global Perspective’ (2010) 20 Duke Journal of Comparative & International Law 473; and see, for example, Culver and Giudice (n 2).
  4. As Sally Engle Merry put it, “when do we stop speaking of law and simply speak of social life?”. Merry (n 10). See also Twining (n 2) 373 on the loss of analytical purchase resulting from a more inclusive concept of law.
  5. Dickson (n 12). As Dickson argues, “The thrust of my views on this issue is that legal philosophy about the nature of law can only be successful when it characterizes law accurately and adequately as a social phenomenon and as a social practice, and when it helps us to understand law as it already exists in our societies, and in our societal self- understanding.”
normative/evaluative and social/descriptive elements17 and to examine how conceptual explanations are matters of both social construction and revision.18 Together, such approaches to general jurisprudence revive the question ‘what is law?’, defending it against charges of methodological or universalist myopia and tracking the development of concepts of law that both explain and respond to pluralist challenges to statist monopolies on statuses of legality.19
  1. Monism, pluralism and ‘tikanga as law’

  1. See, for example, Nicole Roughan, ‘From Authority to Authorities’ in Roger Cotterrell and Maksymilian Del Mar (eds), Authority in Transnational Legal Theory (Edward Elgar Publishing 2016); Roughan, ‘The Recognition in Authority: Roles, Relations, and Reasons’ (2022) Jurisprudence.
  2. Michael Giudice, Understanding the Nature of Law: A Case for Constructive Conceptual Explanation (Edward Elgar Publishing 2015).
  3. Roughan and Halpin, ‘The Promises and Pursuits of Pluralist Jurisprudence’ in Roughan and Halpin (n 2). Roger Cotterrell, ‘Why Jurisprudence is not Legal Philosophy’ (2014) 5 Jurisprudence 41. Martin Krygier suggests that the myopia goes both ways. See Krygier, ‘The Concept of Law and Social Theory’ (1982) 2 Oxford Journal of Legal Studies 155; Julie Dickson, ‘Ours is a Broad Church: Indirectly Evaluative Legal Philosophy as a Facet of Jurisprudential Inquiry’ (2015) 6 Jurisprudence 207.
  4. This toolkit operates alongside work that directly explains tikanga by examining its institutions, its systematic and organising rules and principles, its values and content. See, for example, Hirini Moko Mead, Tikanga Māori: Living by Māori Values (Huia Publishers 2003); Richard Benton, Alex Frame and Paul Meredith (eds), Te Mātāpunenga: A Compendium of References to the Concepts and Institutions of Māori Customary Law (Victoria University Press 2013); Edward Durie, ‘Will the Settlers Settle? Cultural Conciliation and Law’ (1996) 8 Otago Law Review 44. This large body of

work does not require translation into statist jurisprudence terms, but jurisprudential tools can be honed to better engage that work with statist and monistic theories. Responding to Durie’s provocation, see also Roughan (n 6).

21 Twining (n 2, n 14); Joseph Raz, ‘Why the State’ in Roughan and Halpin (n 2).

  1. Some of these emphasise the customary foundations of all law upon which posited state legalities can be examined and explained. See, for example, Jeremy Webber, ‘The Grammar of Customary Law’ 54 McGill L Rev 580; Gerald J Postema, ‘Custom, Normative Practice, and the Law’ (2012) 62 Duke LJ 707; Lon Fuller, ‘Human Interaction and the Law’ (1969) 14 The American Journal of Jurisprudence 1.
  2. HLA Hart, The Concept of Law (3rd edn, OUP 1961). Although it is common to refer to a rule of recognition as picking out ‘sources’ of valid law, Hart’s Postscript acknowledgement that moral considerations can be among the criteria for legal validity means that not all laws need have social sources. Rejecting that view, see Joseph Raz, ‘Authority, Law and Morality’ in Ethics in the Public Domain (Clarendon Press 1994).

ii. Revisiting monistic and statist jurisprudence

  1. Joseph Raz examined the ways in which general jurisprudence has been focused primarily or even exclusively upon state law (and argues such a focus can be defended but not assumed). Joseph Raz, ‘Why the State?’ in Roughan and Halpin (n 2).
  2. For example, see Jeremy Bentham, A Fragment on Government (CUP 1988); Gerald J Postema, Bentham and the Common Law Tradition (OUP 1986); HLA Hart, ‘Positivism and the Separation of Law and Morals’ (1958) 71 Harvard Law Review 593. On normative positivism, see Jeremy Waldron, ‘Normative (or Ethical) Positivism’ in Jules Coleman (ed), Hart’s Postscript (OUP 2001); Tom Campbell, Prescriptive Legal Positivism: Law, Rights and Democracy (UCL 2004). A full examination of ‘normative positivism’ (and whether the label has utility at all) raises debates of jurisprudential methodology including those examined in Julie Dickson, Evaluation and Legal Theory (Bloomsbury Publishing 2001).

26 Hans Kelsen, General Theory of Law and State (Lawbook Exchange 1999) 20–21.

  1. Kelsen (n 26) and see English trans. Pure Theory of Law (Clarendon Press 1992) at 344–347. While Kelsen is also often invoked as a theorist of monist legal ordering, his defence of monism is an account of the connectedness of international and domestic legal ordering. The logical relation of international and state legal orders presents a structurally and

politically distinct challenge to the one posed by overlapping state and Indigenous claims to legality. It is built upon his

account of the unity of all legal ordering, which is defended on epistemological grounds. He then defends (on normative grounds) a monistic structure that subsumes state law under international law.

context, there are diverse juristic practices, including practices of tikanga jurists as well as jurists who recognise plural interacting legal orders. That diversity disrupts Kelsen’s methodology by upsetting the possibility of presuming a single system resting upon a basic norm.

28 See Hart (n 23) 91–110.

  1. On the customary character of a Hartian rule of recognition, see John Gardner, ‘Some Types of Law’ in Douglas Edlin (ed), Common Law Theory (CUP 2009); on local practices of recognition, compare Natalie Coates, ‘The Recognition of Tikanga in the Common Law of New Zealand’ [2015] New Zealand Law Review 1; John Dawson, ‘The Resistance of the New Zealand Legal System to Recognition of Māori Customary Law’ (2008) 12 Journal of Pacific Law 56; Charters (n 7); Jones (n 7); Nicole Roughan, ‘Escaping Precedent: Inter-Legality and Change in Rules of Recognition’ in Timothy Endicott, Hafsteinn Dan Kristjánsson and Sebastian Lewis (eds), Philosophical Foundations of Precedent (OUP 2023).

30 Roughan (n 29).

  1. For example, Ronald Dworkin, Law’s Empire (Belknap 1986) at 4–12 discussing theoretical disagreements about the grounds of law.

32 Ronald Dworkin, ‘The Model of Rules I’ in Taking Rights Seriously (Harvard University Press 1977).

itself is to serve.33 Then, recourse to a rule of recognition invites rather than precludes evaluative debates in response to overlapping claims to statuses of legality.

iii. Law and value

  1. That need not be Dworkin’s own version of an interpretive or reflective account. See Gerald Postema on the reflective character of custom in Postema (n 22). This might be applied to understand a rule of recognition as a customary (and thus reflective) rule. See Roughan (n 29).
  2. See Joseph Raz, The Morality of Freedom (Clarendon Press 1986) 23–69; Raz, The Authority of Law (2nd ed, OUP 2009) 3–27; Raz, Between Authority and Interpretation (n 12) 126–165. Important revisions and restatements appear in Raz, ‘The Problem of Authority: Revisiting the Service Conception’ (2006) 90 Minn L Rev 1003.

35 Nicole Roughan, Authorities: Conflicts, Cooperation, and Transnational Legal Theory (OUP 2013).

  1. This is the core of the well-known Fuller/Hart debate. See Lon L Fuller, ‘Positivism and Fidelity to Law – A Reply to Professor Hart’ (1958) 71 Harv. L. Rev. 63; Hart (n 25).
their boundaries, the value of communities within communities and other key concerns. Yet in the context of overlapping claims to the status of legality, debates over ‘what is law?’ also lead directly to questions of the values to be pursued through interaction between communities and between legal orders, asking whether law’s plurality and interaction (of diverse forms of law’s recognition in overlapping communities) are themselves valuable and justifiable.

  1. Some of the leading literature on interaction between state law and tikanga highlights points of tension between the values liberal legal orders are thought to serve and values pursued in tikanga. See, for example, Joseph Williams, ‘Lex Aotearoa: An Heroic Attempt to Map the Māori Dimension in Modern New Zealand Law’ [2013] WkoLawRw 2; (2013) 21 Waikato Law Review 1.
  2. Those most familiar to local audiences may include the contrasting institutional emphases defended in Ronald Dworkin Sovereign Virtue (Harvard University Press 2002); Dworkin, A Matter of Principle (Harvard University Press 1985); Dworkin, Law’s Empire (n 31); compared with Jeremy Waldron, Law and Disagreement (OUP 1999).
liberalism and communitarianism.39 Addressing such interactions cannot simply turn directly to questions of value then reverse-engineer conceptions of law to fit either statist/monist or pluralist preferences. Instead, the question ‘what is law?’ needs to be answered with tools to examine contesting statuses of legality without begging the question in favour of either statist/monist, or pluralist positions.

B. WHAT IS LAW?

  1. These include the body of work through the 1990s that placed debates over Indigenous rights at the centre of these debates in political theory. Most prominently, in our local context, see Andrew Sharp, Justice and the Māori (OUP 1990). See also the essays collected in Duncan Ivison, Paul Patton and Will Sanders, Political Theory and the Rights of Indigenous Peoples (CUP 2000). The debates include division over the treatment of Indigenous peoples within a broader defence of multiculturalism or presenting a distinctive set of challenges for political theory. Compare Will Kymlicka,

Multicultural Citizenship (OUP 1995) with James Tully, Strange Multiplicity (CUP 1995). For Kymlicka’s later acknowledgement that the “deep structure of settler colonialism” requires more than a broader theory of cultural accommodation, see Kymlicka, ‘Liberalism, Community and Culture Twenty-Five Years On: Philosophical Inquiries and Political Claims’ (2016) 44 Dve domovini / Two Homelands 67, 71.

  1. On ‘modal’ rather than functional understanding of law, in which law is distinguished by how it does its work and not what that work is, see Les Green, ‘The Concept of Law Revisited’ (1996) 94 Michigan Law Review 1687. Also see John Gardner, Law as a Leap of Faith: Essays on Law in General (OUP 2012); Gardner, ‘Fifteen themes from Law as a Leap of Faith’ (2015) 6 Jurisprudence 1, 29: “Even without legality, law is still to be distinguished modally: for example, by its use of rules (however obscure), its use of moral claims (however preposterous), its use of authority (however illegitimate), its use of custom (however concocted), its use of officials (however jumped-up), and its use of interpretation (however far-fetched).”
  2. As Jeremy Webber puts it, “the need to establish, at least provisionally, a single normative position to govern relations within a given social milieu, despite the continuing existence of normative disagreement”. Webber, ‘Legal Pluralism and Human Agency’ (2006) 44 Osgoode Hall LJ 167.
dealing with conflict, supporting wellbeing/flourishing/survival, administering just distributions and corrections, dealing with disagreement/diversity, constraining the use of public and private power, protecting the physical environment and managing relations between members and non-members of that community. However, law has diverse functions, and what amounts to a common concern will be deeply context-dependent, invoking both matters of value and disagreements about value.

i. Law’s authority

ii. Coercion and legality

  1. Authority is understood as rightful power in contrast to the mere capacity to get one to act as one commands. This is a point in common between a number of otherwise divergent accounts, including Weber on legitimate domination and Raz on law’s claims to legitimate authority.
  2. This formulation skims over debates over normativity itself – and authority’s impact upon reasons – and a major debate in jurisprudence about the character of law’s normativity, whether it is separate or integrated with social and/or moral normativity. I return to the latter below.
  3. Raz (n 34) and see discussion of key debates in Scott Shapiro, ‘Authority’ in Jules Coleman, Kenneth Einar Himma and Scott Shapiro (eds), Oxford Handbook of Jurisprudence and Philosophy of Law (OUP 2012); Roughan (n 35).
  4. For example, in The Morality of Freedom, Raz defends his account in liberal terms, seeking to avoid the more paternalistic variants of this thesis. On Raz’s ‘independence thesis’, see Scott Hershovitz, ‘The Role of Authority’ (2011) 11 Philosopher’s Imprint 1.

46 Roughan (n 35).

47 Roughan, ‘The Recognition in Authority’ (n 17).

how justified coercion in accordance with law differs from the mere use of force.48 This differentiation is supposed to include the protection of persons amidst the power that others (including both legal officials and other persons) wield over them.

  1. Theorists present different models of this differentiation. See, for example, Dworkin, whose debate with Fuller is apparent but not always acknowledged. For Dworkin, coercion is justified when it is in accordance with law as ‘integrity’, carrying forward and constructively interpreting past political acts, in support of equal concern and respect for persons in associative communities, for example, Law’s Empire (n 31); Dworkin, Justice for Hedgehogs (Harvard University Press 2013). For Dworkin, this is the best interpretation of what ‘law’ is: this is not a separate ideal of ‘legality’.

49 For an account of legality’s constraints even on the Hobbesian sovereign, see David Dyzenhaus, Long Arc of Legality

(CUP 2022).

50 Kelsen (n 26).

51 For an examination and evaluation of contending rule of law accounts, see Kirsten Rundle, Revisiting the Rule of Law

(CUP 2022).

  1. Michael Krygier, ‘Tempering power’ in Maurice Adams, Anne Meuwese and Ernst Hirsch Ballin (eds), Constitutionalism and the Rule of Law (CUP 2017).

53 Fuller (n 36).

accordance (‘congruently’) with knowable standards.54 This is taken to generate a reciprocal relation between official and subject.55

iii. Recognition57

  1. Lon L Fuller, The Morality of Law (Yale University Press 1969) 33–44; and on congruence, see Nigel Simmonds, Law as a Moral Idea (OUP 2007). In thicker accounts, those markers of the rule of law are supplemented with further protections provided by the demands of natural justice, supervision by independent judicial institutions and substantive human rights protections. Some accounts also add democracy as an element of the rule of law itself. For the reasons elaborated by Joseph Raz, ‘The Rule of Law and its Virtue’ in The Authority of Law (n 34), the rule of law and democracy are separable, and the rule of law is neither the only political value nor the whole of political virtue.

55 See Kirsten Rundle, Forms Liberate: Reclaiming the Jurisprudence (Bloomsbury Publishing 2013); Gerald J Postema,

Law’s Rule: The Nature, Value, and Viability of the Rule of Law (OUP 2022); Dyzenhaus (n 49).

  1. Roughan, ‘The Official Point of View and the Official Claim to Authority’ (2018) 2 OJLS 1; Roughan, ‘Office-Holding and Officiality’ (2020) 7 University of Toronto LJ 231.
  2. The positions summarised here are defended in Roughan, ‘The Role of Recognition: Persons, Institutions, and Plurality’ (2022) 47 Journal of Legal Philosophy 53; Roughan, ‘The Recognition in Authority’ (n 17); and Roughan, ‘Recognition in the Concept of a Legal System’ in Jurisprudence in the Mirror (forthcoming).
  3. On recognition of this relationship, see Hannah Arendt, ‘What is Authority’ in Hannah Arendt (ed), Between Past And Future (Penguin 1961).
agents of law claim authority and not mere force over persons, they recognise the dignity of those persons. Such recognition treats subjects not only as individual persons able to be guided by reasons rather than force but also as members of the community within which law is recognised.59

59 For a discussion of the significance of membership within a rule of law community, see Postema (n 55).

SECTION TWO

Relations between legal orders: terminology and foundations

A. INTERACTION

ordering upon the institutions and practice of tikanga and the persons for whom (and places for which) tikanga operates. To the contrary, the idea of interaction highlights the deliberateness of such impacts.60 Metaphorical representations of interaction include familiar images of ‘partnership’ and ‘marriage’61 that can harbour practices of subordination and abuse of trust. Such deeply inter-personal metaphors of agency highlight the potential as well as the vulnerabilities involved in interaction.

B. INTERSECTION

  1. The contrast between deliberate interaction and diffusion is examined in Nicole Roughan, ‘The Association of State and Indigenous Law: A Case Study in ‘Legal Associations’’ (2009) 52 University of Toronto LJ 135. See also the conscious and unconscious impacts of interaction examined in Carwyn Jones, New Treaty, New Tradition: Reconciling New Zealand and Māori Law (Victoria University Press 2016).

61 Jacinta Ruru, ‘First Laws: Tikanga Māori in/and the Law’ (2018) 49 Māori Law Review 279.

62 Durie (n 20) 462.

  1. As in Coates’ submissions as Counsel in Ellis v R (n 8) drawing upon a whakataukī from the crowning of Kīngi Pōtatau Te Wherowhero in 1858.
  2. Elisabeth McDonald and others (eds), Feminist Judgments of Aotearoa New Zealand: Te Rino: A Two-Stranded Rope (Bloomsbury Publishing 2017).
  3. Joe Williams, ‘Build a Bridge and Get Over It: The Role of Colonial Dispossession in Contemporary Indigenous Offending and What We Should Do About It’ (2020) 18 New Zealand Journal of Public and International Law 3.
  4. See, for example, Heemi Taumaunu, Chief District Court Judge of New Zealand, Norris Ward McKinnon Annual Lecture 2020 (Waikato University 2020).
doctrines of recognition of custom) point to the need for genuine metaphysical meeting points.

C. INSTITUTIONS

D. CLAIMS AND CLAIMING

  1. There are different accounts of the idea of an institution, many derived from the influential work of John Searle. A summary appears in Searle, ‘What is an Institution?’ (2005) 1 Journal of Institutional Economics 1.
  2. See Benton et al (n 20); Māmari Stephens and Mary Boyce (eds), He Papakupu Reo Ture: A Dictionary of Māori Legal Terms (LexisNexis NZ 2013); Māmari Stephens, “Kei A Koe, Chair!” – The Norms of Tikanga and the Role of Hui as a Māori Constitutional Tradition’ (2022) 52 Victoria University of Wellington LR 463.
  3. Quite how this operates is a matter of debate among theorists of role obligations. For example, compare Michael Hardimon, ‘Role Obligations’ (1994) 91 Journal of Philosophy 333 with the broader constructivist account of Christine Korsgaard, Sources of Normativity (Cambridge 1994) 101–107, 120–121.
authority to bind persons.70 A claim to legitimate authority is not the same thing as having legitimate authority. Instead, the claim needs to be evaluated to see if it is (or can be) realised.

E. LEGALITY AND LEGALITIES

  1. See Raz (n 34) 16–20, treating authority as a kind of power (a normative power) that is contrasted (rather than continuous) with other capacities to get another to act as one intends. On this distinction and its defenders, see Shapiro (n 44).
  2. Those claims are made by officials of law in the course of claiming law’s authority. See John Gardner, ‘How Law Claims, What Law Claims’ in Matthias Klatt (ed), Institutionalized Reason: The Jurisprudence of Robert Alexy (OUP 2012); cf Roughan (n 56).
  3. This is a simplification of the debate between Hart and Fuller, captured in Jeremy Waldron, ‘The Concept and the Rule of Law’ (2008) 43 Georgia Law Review 3.
  4. That is the central claim of my work on officials, which differs from accounts of reciprocity found in the work of Fuller, Dyzenhaus, Rundle and Postema. The claim and its receipt entails recognition, which is less demanding (of subjects) than reciprocity.
say more about this relation and its importance for interactions of state law and tikanga in part 3 below.)

SECTION THREE

Contesting statuses of legality

A. DISRUPTING THE RECOGNITION OF LAW AND AUTHORITY

– interrupt the recognition of state law’s independent claim to legality. The claims and operation of tikanga – replete with its distinctive forms and processes as well as its own practices of recognition of persons and statuses of legality – disrupt collective recognition of one law for all. Instead, we have two purported legal orders, and the question is whether there are/should be one law for some and force for others, one law for some and one for others or two laws for all.

  1. Evident most obviously in the administration of criminal justice. See Jackson (n 4); Khylee Quince, ‘The Bottom of the Heap? Why Māori Women are Over-Criminalised in New Zealand’ (2010) 3 Te Tai Haruru Journal 99. On the uneven use of force in the institutions of state ‘care’ of children, see Fleur Te Aho, ‘Violent ‘Care’ and the Law: The Overrepresentation and Harm of Tamariki Māori in State Care in Aotearoa’ (2022) 2 Legalities 32.
  2. Insofar as the inevitable discretion left to law’s agents has also led to unevenly forceful impositions on Māori, who “continue to bear the brunt of police violence and policies of over-surveillance and discrimination in decisions to stop, search, charge and convict”. Fleur Te Aho et al, ‘Introduction: Do the Lives of Tangata Whenua/First Peoples, Migrants and Refugees Matter in the Systems of the Settler-Colonial Nation State?’ (2022) 2 Legalities 1, 4. The authors cite a 2019 NZ Police annual report to show that “Māori are seven times more likely than non-Māori to be subject to police use of force”.
claims to independent state legality may be made knowing of (or being wilfully blind to) its defects.

B. INDEPENDENCE AND INTERDEPENDENCE OF AUTHORITIES

  1. Roughan (n 35), see especially ch 7 on relative authority and ch 13 for a (somewhat dated) account of Crown-Māori relative authority relations. See also Nicole Roughan, ‘Relative Political Authority: Overlapping Claims and Shared Subjects Beyond the State’ (2020) 27 Constellations 702; Roughan, ‘Polities and Relative Authorities’ (2018) 16 International Journal of Constitutional Law 1215; Roughan, ‘Relativity Under Review: A Response to Commentators on Authorities’ (2015) 40 Australian Journal of Legal Philosophy 212.
  2. Roughan, ‘The Recognition in Authority’ (n 17). On the role of recognition in authority, see also Hans Lindahl, Authority and the Globalisation of Inclusion and Exclusion (CUP 2018); and my commentary on his account of asymmetrical recognition in Roughan, ‘Meet Me in the Middle?’ (2019) 29 Duke Journal of Comparative & International Law 423.

  1. Justifications for coercion and authority can come apart, see Raz (n 34). See also Jean Hampton, Political Philosophy (Westview Press 1997); and Arthur Ripstein, ‘Authority and Coercion’ (2004) 32 Philosophy and Public Affairs 2. Positions in debates over whether coercion can be justifiably imposed in the absence of justified authority do not determine whether one monistic coercer (rather than plural coercers) would be justified in such imposition.
  2. For example, see Kristen Rundle, ‘Office and Contracting-out: An Analysis’ (2020) University of Toronto LJ; Janet McLean, ‘“Crown Him with Many Crowns”: The Crown and the Treaty of Waitangi’ (2008) 6 Victoria University of Wellington LR 35; McLean, ‘The Crown in Contract and Administrative Law’ (2004) 24 Oxford Journal of Legal Studies 129.
  3. Taurapa, Katie Doyle and Maxine Jacobs, ‘The battle of Tāmaki Makaurau plays out in the court of Tū’ Stuff (Online, 23 Feb 2023).
be no interdependence without independence”81 and “interdependence, [is] a fundamental corollary of our understanding of independence”.82

  1. Moana Jackson, ‘Where to Next? Decolonisation and the Stories in the Land’ in Bianca Elkington et al, Imagining Decolonisation (Bridget Williams Books 2020).
  2. This is the framing presented and recorded in Jackson’s contribution to He Tohu, the permanent public exhibition at the National Library, which is published in full on the National Library website (accessed 17 Dec 2023).
  3. This is an inexact analogy. It remains important that, in this model, persons are not simply subsumed into communities nor communities treated as singular persons. Instead, the boundaries of individual and communal interests remain contestable within both the independent and the interdependent domains of authority. That structure provides protection for persons amidst the power of all forms of communal legal ordering as well as in relations between legal orders.

  1. My earliest work on relative authority suggested that extreme contexts such as those requiring coordinated action in a national security emergency might justifiably be managed by one overarching exclusive authority. I now think that was a mistake. The absence of recognition of full exclusive authority undermines its claimant’s capacity to serve subjects, on its own, even in emergency contexts. This was arguably demonstrated in the responses to the early days of the COVID-19 emergency and the eventual vaccine roll-out, where the implementation of authority depended in very evident ways upon both the independent and interdependent role of Māori authorities (including hapū, iwi and non- kinship-based organisations) as well as state authorities. See Luke Fitzmaurice and Maria Bargh, Stepping Up: COVID-19 Checkpoints and Rangatiratanga (Huia Publishers 2021).
about what a domain of independence requires. These will ultimately be matters of continuing contestation, revision and development, just as all boundaries of law’s authority shift and are perpetually open to challenge. Yet there is a foundational common concern that derives from the understanding of legality itself: how to ensure that law operates in such a way as to be law, not violence, equally and for all. A common aim is to avoid the mere power that operates when persons are subjected to domination rather than authority, in either direction. That search for the joint realisation of legality (or legalities) prioritises the common work that needs to be done where persons, places and communities are entangled together.

C. RESPONDING TO OBJECTIONS

paper’s scope.85 Yet there is a specific response that turns on the significance of recognition and its role in both legitimate authority and legality. In summary form, the key response is that, unlike majoritarian justifications for deciding what the content of law should be,86 the status of legality itself is not and cannot justifiably be a matter for majoritarian determination. There is a normative difference between claiming a democratic mandate to make a law, change a law or repeal a law and claiming a democratic mandate to determine what law itself is. A majoritarian resolution to conflicting claims to legality is no remedy for the recognition problem; it is a denial that it matters. In contexts of competing claims to the status of legality, subjecting the question ‘what is law?’ to a democratic institution would be to subject recognition itself to the force of numbers and demographics. This is a different type of forceful override of legality but an override nonetheless.

  1. Democracy itself does not preclude nor answer the demands of relative authority. I have defended the potential for relativity of political authorities, including those that carry valuable democratic standing. See Roughan, ‘Relative Political Authority’ (n 76).

86 In constitutional democracies, this is in any case a limited mandate subject to constitutional constraints.

state/tikanga authority or hybrid state/tikanga legality may still look and act very much like the dominant state/law. A hybrid may also be internally incoherent and therefore still more defective against measures of legality. For instance, it may struggle to square values and practices within both state and Indigenous authority forms.

  1. Jackson (n 81). See also Annette Sykes, ‘The Myth of Tikanga in the Pākehā Law’ Nin Thomas Memorial Lecture, 5 December 2020 [2021] 8 Te Tai Haruru Journal of Māori and Indigenous Issues 7.
  2. See Moana Jackson, ‘Justice and Political Power: Reasserting Māori Legal Processes’ in Kayleen M Hazelhurst (ed), Legal Pluralism and the Colonial Legacy (Ashbury Publishing 1995); Ani Mikaere, ‘The Treaty of Waitangi and Recognition of Tikanga Māori’ in Michael Belgrave, Merata Kawharu and David Williams (eds), Waitangi Revisited: Perspectives on the Treaty of Waitangi (OUP 2005); Ani Mikaere, ‘Cultural Invasion Continued: The Ongoing Colonisation of Tikanga Māori’ (2005) 8 Yearbook of New Zealand Jurisprudence Special Issue – Te Purenga 134.

SECTION FOUR

Resolving recognition

89 Several models of recognition are helpfully analysed and evaluated in Coates (n 29).

  1. For an extended critique of recognition approaches, see Glen Coulthard, Red Skin, White Masks: Rejecting Colonial Politics of Recognition (University of Minnesota Press 2014).

A. UNILATERAL RECOGNITION

91 See Carwyn Jones, ‘A Māori Constitutional Tradition’ (2014) 12 New Zealand Journal of Public and International Law

187. On plural constitutions in historical terms, see Robert Joseph, The Government of Themselves: Case Law, Policy and Section 71 of the New Zealand Constitution Act 1852 (Te Mātāhauariki Institute 2002); David V Williams, ‘Constitutional Traditions in Māori Interactions with the Crown’ (2012) 12 New Zealand Journal of Public and International Law 231. Andrew Sharp has examined the continuity and interaction of plural constitutional traditions without truncating interactions by formally resolving, recognising and reifying their content. See Andrew Sharp, “‘This is My Body”: Constitutional Traditions in New Zealand’ (2014) 12 New Zealand Journal of Public and International Law 41; and Robert Joseph, Comparatively Speaking: A Summary Paper of Preliminary Principles and Aims (Te Mātāhauaraki Institute 2001).

92 Roughan (n 60).

93 Sykes (n 87).

morality are thought ripe for incorporation by a posited and systemic legal order, while the rules of foreign legal systems are typically treated as being applied, but not incorporated, by norms of the host system.94 A range of reasons are given for this different treatment. Raz argues that the non-incorporation of another legal order’s norms is part of understanding law as the political institution that it is, i.e. an institution that orders a polity, and in which the ability to recognise ‘my’ law (and treat it as authoritative), and not the law of some other polity, is important.95 Even without taking a deeper dive into the jurisprudence of persons, affiliations, membership or obligations within communities, the point is that, given the important roles of law in societies, legal ordering needs to be identifiable and recognisable as making claims of authority over persons in those societies. In context, if tikanga is to be recognised as carrying its own claims to authority rather than just a claim to provide guidance about customary practices of value that could be subsumed within a monistic legal order, it requires a model of recognition that does not monistically incorporate or subject one legal order to another.

  1. Joseph Raz, ‘Incorporation by Law’ (2004) 10 Legal Theory 1; Cormac Mac Amhlaigh, ‘Taking Identity Seriously: On the Politics of the Individuation of Legal Systems’ (2022) 42 OJLS 521.

95 Raz (n 94).

  1. That unilaterality is softened in the inter-state context by efforts to coordinate states’ conflict of laws doctrines by subjecting them to international conventions.
  2. Karen Knop, ‘The Private Side of Citizenship’ (2007) 101 Proceedings of the Annual Meeting (American Society of International Law) 94. Newer forms of ‘relational’ conflict of laws approaches argue that the field’s grounding upon a relational foundation of comity between nations may be reconceived as a kind of ethic of ‘hospitality’ towards persons. Horatia Muir Watt, ‘Conflicts of Laws Unbounded: The Case for a Legal-Pluralist Revival’ in Berman (n 2). I have argued against appeals to such models in contexts of state and Indigenous interactions because of the models’ emphases upon

insider and outsider distinctions and the notions of ‘host’ and ‘foreign’, each of which are normatively and descriptively problematic in this context. See Nicole Roughan, ‘Plurality of Laws and Conflict of Laws: Reconciling Through Recognition?’ in Ralf Michaels, Roxana Banu and Michael Green (eds), Philosophical Foundations of Private international Law (OUP, forthcoming 2023). A draft version is available here.

  1. The conflict of laws toolkit extends into approaches to recognition and enforcement of foreign arbitral awards. On the potential of arbitration and models of recognition of foreign arbitral awards, see Amokura Kawharu, ‘Arbitration of Treaty of Waitangi Settlement Cross-Claim Disputes’ (2018) 29 Public Law Review 295; and Kawharu, 2022 Nin Tomas Memorial Lecture.
Indigenous contexts, the supposedly private claims between persons that are the object of conflict of laws (as ‘private’ international law) implicate but cannot resolve the very claims – to public authority, coercive enforcement and the administration of justice – that the interacting legal orders make against each other.99

B. MUTUAL RECOGNITION

99 Roughan (n 97).

  1. Ralf Michaels, ‘Law and Recognition – Towards a Relational Concept of Law’ in Roughan and Halpin (n 2); and Michaels, ‘Tertiary Rules’ in Krisch (n 2).

101 Roughan (n 97).

102 Elaborated in Roughan, ‘Meet Me in the Middle?’ (n 77).

its own or the other order’s norms without engaging in the further layer of contestation and engagement between those practices of recognition. If the relation between overlapping legal orders is not simply to be subjected to de facto power discrepancies, it will require some forms or fora for testing out those practices of recognition and the impacts each order has on the other’s claims to legal status.

C. RECOGNITION OF RELATIONS

– by both subjects and officials – of the claim to legality presented by ‘their’ law, but there must also be recognition that their law is related to other legal orders.

  1. See Jeremy Webber on normative communities, in Webber (n 41) 192; James Tully, ‘A Fair and Just Relationship: The Vision of the Canadian Royal Commission on Aboriginal Peoples (1998) 57 Meanjin 146; John Borrows, Freedom and Indigenous Constitutionalism (University of Toronto Press 2016).
  2. Scholars and judges alike have returned to examples of the increasing recognition for tikanga among non-Māori persons and within non-Māori. On the burden on officials, see Nicole Roughan and Andrew Halpin, ‘Promises and Pursuits’ in Roughan and Halpin (n 2).
  3. See James Tully, ‘Recognition and Dialogue: The Emergence of a New Field’ (2004) 7 Critical Review of International Social and Political Philosophy 84; Roughan (n 35). James Tully, ‘The Negotiation of Reconciliation’ in Public Philosophy in a New Key, Volume 1: Democracy and Civic Freedom (CUP 2008).

  1. Nin Tomas, ‘Key Concepts of Tikanga Maori (Maori Custom Law) and Their Use as Regulators of Human Relationships to Natural Resources in Tai Tokerau, Past and Present’ (PhD Thesis, University of Auckland 2006) 3. See also Tomas, ‘Coming Ready or Not! The Emergence of Maori Hapu and Iwi as a Unique Order of Governance in Aotearoa New Zealand’ (2010) 3 Te Tai Haruru: Journal of Māori and Indigenous Studies 14.

SECTION FIVE

Interlegality

  1. This reflects the models that defend practices of recognition as ongoing dialogues between legal orders, not end points to be achieved. See Tully, ‘Recognition and Dialogue’ (n 105); and James Tully, ‘The Struggles of Indigenous Peoples for and of Freedom’ in Ivison, Patton and Sanders (n 39). It is important, however, that interlegality requires institutional forms for deliberate interaction and does not leave dialogue only to more political relational models.
a space for legality rather than force or politics.108 In metaphorical terms, subjecting the interdependent domain of tikanga and state authorities to interlegality offers a life-ring for legality itself.

  1. Jan Klabbers and Gianluigi Palombella present ‘inter-legality’ as a distinctively legal rather than political response in The Challenge of Inter-Legality (CUP 2019).

109 Roughan (n 60); Jones (n 7).

already done or been required to do most of the ‘adapting’ in forced meetings with state law, and more should not be expected.110 The claim here would limit such reform only to that required for representation into the meeting points with state legality in the domain of interdependence, leaving open what happens in the independent core. In both cases, adaptations may require the creation of new institutions, new procedural innovations, new rules or principles of substantive law and revised practices of legal method, reasoning and interpretation.

A. FORMS AND TOOLS OF INTERLEGALITY

  1. In addition to the concerns raised in Mikaere (n 4) and Coates (n 29), see, for example, Hendry and Tatum on the US context, acknowledging the artificiality and controversies involved in encouraging US tribal legal orders to adopt some liberal legal forms. Jen Hendry and Melissa L Tatum, ‘Justice for Native Nations: Insights from Legal Pluralism’ (2018) 60 Arizona Law Review 91.
  2. Tully’s extended accounts of intercultural and intersystemic constitutionalism is built upon an account of historical treaty practices as evidence of principles (mutual recognition, consent and continuity) that distinct political traditions not only can accept but have accepted. See Tully (n 105). Treaties themselves may be understood to offer ‘interface norms’. See Nico Krisch, ‘Introduction’ in Krisch (n 2); and see the chapters from Mills and Anker in the same collection. On the Treaty form, see also Aaron Mills, ‘What Is a Treaty? On Contract and Mutual Aid’ in John Borrows and Michael Coyle (eds), The Right Relationship: Reimagining the Implementation of Historical Treaties (University of Toronto Press 2017).
been extensively examined and evaluated by leading scholars in work not repeated here.112 The present gloss on those accounts is the suggestion that the frameworks may be regarded as efforts (albeit imperfectly realised) at interlegality insofar as they generate interlegal constraints on interdependent authorities and decision-making processes. Tikanga forms recognising personhood were met with state legal forms for doing the same, coupled with the development of new institutional mechanisms designed to give effect to the shared and interdependent object of both state law and tikanga in that context: protection for those recognised persons.

  1. See, for example, Jacinta Ruru, ‘The Flow of Laws: The Trans-jurisdictional Laws of the Longest River in Aotearoa New Zealand’ in Janice Gray, Cameron Holley and Rosemary Rayfuse (eds), Trans-jurisdictional Water Law and Governance (Routledge 2016); Jacinta Ruru, ‘Listening to Papatūānuku: A Call to Reform Water Law’ (2018) 48 Journal of the Royal

Society of New Zealand 215; Katherine Sanders, ‘Beyond Human Ownership’? Property, Power and Legal Personality for Nature in Aotearoa New Zealand’ (2018) 30 Journal of Environmental Law 207.

  1. Te Aka Matua o te Ture | Law Commission, He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana | Review of succession law: rights to a person’s property on death (n 1); and submissions on that project.
specialist into generalist legal and judicial practice at all levels. A large body of literature examines the difficulties of reconciling different approaches – difficulties that are strung together by the impossible (and I have suggested illegitimate) task of calibrating an interaction between the legal orders within supreme and independent claims of state legality. The current wave of this interaction (in striking contrast from the dominant twentieth century approaches in which recognition was either denied or controlled by common law doctrine) features efforts, apparent in a growing number of judgments, to seek tools for deference or referral to authorities and institutions of tikanga.

  1. Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2022] NZHC 843 at [365]; Ellis (n 8), for example, see [111], [120] per Glazebrook J.

115 Glazebrook J [112]–[116]; Winkelmann CJ [177]; Williams J [260].

the joint statement and its determinations of how a decision should be made.116 Such recognition was also evident in the parties’ presentation of the expert consensus as a joint (and not contested) statement and in the invocations of broader social practices of recognition of relations between tikanga and state legalities. Both the process and dialogical character of aspects of the Ellis reasoning arguably represents a practice of broader recognition of the relation between the legal orders.

  1. O’Reagan and Arnold JJ at [279] thought this was not an appropriate case to make more general statements about tikanga, while thanking the experts and intervenors for their evidence. Yet at [316] they rely upon the joint statement, quoting it directly: “[it] is for the rangatira, in this situation the Court, to decide in accordance with its own principles and rules”.

117 Ellis (n 8) (Appendix).

disagreements within and among the different forms of authority being represented in that interaction.

  1. The example of equity is probably now a stretch – the joining of common law and equity jurisdictions means that the courts develop equity through their rulings, yet it sometimes still matters that, strictly conceived, common law and equity have different sources, content and rationales. There is, however, no relative claim to authority made by a community recognising equity. The analogy here is designed only to show that the courts can work with different types of legal ordering, together.

119 See, for example, Stephens (n 68).

120 ‘Statement of Tikanga’ in Ellis (n 8) at [52].

  1. These may also differ across different combinations of what Glazebrook J described as the “matrix of iwi, hapū and whānau relationships”. Ellis (n 8) at [170]. See also Sykes (n 87).
  2. Relativity of authority and relations between authorities may be as much a feature internal to tikanga as it is a feature of the relationship between tikanga and state law.

  1. Williams J in Ellis (n 8) at [273] notes that parties will not always be able to resource more elaborate processes among existing processes.

124 For example, the funding in the 2022 Budget in support of the Te Ao Mārama reforms. Government of New Zealand,

Wellbeing Budget 2022: A Secure Future (The Treasury 2022).

expert interveners assisting the wānanga – reflect broader recognitive practices in which tikanga is not incorporated by common law rules but has legal status in interaction with state legality.

B. A GENUINELY COMMON LAW?

125 Gardner (n 29).

  1. Gardner (n 29). This is also how it is officially represented to the public. The Ministry of Justice guide to New Zealand’s constitutional system gives a simple description: “Common law has been developed by judges over the centuries, and may be altered by the courts to meet changing circumstances.”
unilateral approach to recognition. In contrast, through an interlegality frame involving recognition of the relation between state law and tikanga, there can be an effort to build a new and genuinely common law – one operating in common between interacting the legal orders. The interlegality model requires not the old settler and evidently statist and monist common law incorporating another legal order into itself but a model of institutions operating together to apply law in common between them.

  1. Acknowledging that this objection may be recast in other forms, namely liberal objections about the substantive content of tikanga, for example, whether it preserves enough space for individual decision making and preferences and, procedurally, whether it is developed or applied through processes that are consistent with participation, fair contestation and non-domination. Put together, the liberal objection worries whether the collectivism at the heart of tikanga is compatible with liberal values that are concerned with equal freedom (compatible with the freedom of others) rather than (formal) equality under law. Those objections are discussed below.
professional and educational institutions on both sides of the interaction). What changes would be required for the system of adjudication and dispute settlement – not only the courts and tribunals but also the institutions of tikanga – to administer genuinely common law?

C. SHARED DECISION MAKING, DEFERENCE AND REFERRAL

128 Jones (n 7).

by giving effect to another’s judgment. A referral, on the other hand, sends a matter to a different institution in recognition that it is the appropriate forum for decision with the legitimate authority to decide that matter. Jurisdiction, which is so often an exclusionary instrument of the law, then becomes a useful device for managing interdependence, not by declining jurisdiction outright but by referring matters on for decision. The interlegal potential of referral mechanisms also avoids treating tikanga as a matter to be proven/agreed to the satisfaction of a statist court and rather allows for contestation of tikanga content in its appropriate fora.

D. OBJECTIONS TO INTERLEGALITY

i. ‘Identity politics’ and ‘ethno-nationalism’

  1. These are elaborated in more detail in Nicole Roughan, ‘States of Injustice and Statuses of Legality’ to appear in Walton et al (eds), Responding to Injustice (forthcoming). A draft version is available here.
  2. For a relatively recent summary of concerns and responses drawing contemporary developments from the canonical debates of the 1990s–2000s see Paul Patton, ‘Philosophical Foundations for Indigenous Economic and Political Rights’ 46 (2019) International Journal of Social Economics 1264.

ii. Superseding historical injustices

  1. See, for example, Coulthard (n 90); Gordon Christie, ‘Law, Legal Theory and Aboriginal Peoples?’ (2003) 2 Indigenous Law Journal 70; Moana Jackson, ‘The Colonisation of Māori Philosophy’ in Graham Oddie and Roger Perrett (eds), Justice, Ethics and New Zealand Society (Massey University Press 1992).
  2. See, for example, Jeremy Waldron, ‘Settlement, Return, and the Supersession Thesis’ (2004) 5 Theoretical Enquiries in Law 237: “certain things that were unjust when they occurred may be overtaken by events in a way that means their injustice has been superseded” (240). For Waldron’s most recent account, see Waldron, ‘Supersession: A Reply’ (2022) 25 Critical Review of International Social and Political Philosophy 443. That piece offers a helpful explanation of the development of the thesis since its earliest iteration in Jeremy Waldron, ‘Historic Injustice: Its Remembrance and Supersession’ in Oddie and Perrett (n 131).
sovereignty, authority and, in a sense, independence (though does not deny that compensatory responses may be appropriate).

iii. The rule of law

  1. Mark Bennett and Nicole Roughan, ‘Rebus Sic Stantibus and the Treaty of Waitangi?’ [2006] 37 Victoria University of Wellington Law Review 24.

134 Waldron, ‘Supersession’ (n 132); and Waldron, Supersession and Sovereignty (NYU School of Law 2013).

presented in common law settler states. First, the ideal of the rule of law, in the realm of interlegality, applies to the rules for the relationship between legal orders. While it does not give up its concern that either legal order should be sufficiently clear, consistent, public, general and coherent – in order to be claimed and received as law – it is equally concerned with evaluating the forms for interaction and interdependence that affect law’s claims and their reception. Those forms may not look like forms familiar from state legal ordering. They may be more or less formal, more or less rule-governed or principle- based,and more or less dependent on persons or institutions. . Those are the matters for a rule of law account to examine, armed with the key concern that interlegality, like legality itself, offers the relationship something other than politics and power.

iv. Plurality and recognition

135 Raz, ‘The Rule of Law and its Virtue’ (n 54).

Conclusion

The arguments presented here have framed the interactions of state law and tikanga within an account that seeks to rescue both legality and law’s legitimate authority from the recognition deficit that arises from the imposition of state law upon tikanga. It argues that, to have the rule of law, people need to be able to recognise law’s claim to justly administer public standards for a community. Instead of settling for less than legality and denying law’s legitimate authority, the methods and institutions of ‘interlegality’ would provide for the status of legality to be tested and contested while addressing concrete issues invoking both legal orders. Rather than submitting one legal order to another’s recognition, interlegality makes the relationship between the legal orders – rather than each legal order on its own – the key object of recognition and the key target of the rule of law.

Author acknowledgment

Nicole Roughan is Associate Professor/Ahonuku, Waipapa Taumata Rau | University of Auckland and a Rutherford Discovery Fellow, Royal Society Te Apārangi.

This paper draws upon positions I have defended in more detail in published as well as forthcoming work, which are summarised here without the full engagement with the surrounding scholarly literature. Its lines of argument owe much to teachers and key interlocutors. I wish to acknowledge debts owed to former teachers as well as key readers, colleagues and interlocutors, especially Claire Charters, Kirsty Gover, Andrew Halpin, Arie Rosen, Andrew Sharp and Māmari Stephens. Their thinking has greatly influenced my own, whether in support or opposition to the positions summarised in this paper, for which I am solely responsible.

Mahuru | September 2023 Te Whanganui-a-Tara, Aotearoa Wellington, New Zealand

2023_2439.png

2023_2440.png

2023_2441.png

Pūrongo Rangahau | Study Paper 24

Appendix 4:

Timeline of statutory and common law engagement with tikanga

The following timeline is provided as a supplement to Part Two of this Study Paper. It illustrates how statutes and common law addressing tikanga have developed since 1840 and, as they do so, the inter-relationship between statutes and the common law. The timeline should be viewed with this illustrative purpose in mind. The descriptions of cases and statutes have been shortened. They do not provide a comprehensive analysis of the statutes and cases, which can be found in Part Two.

2023_2462.png

2023_2464.png

THE ENGAGEMENT OF TIKANGA AND STATUTE LAW

1841

Land Claims Ordinance 1841

The Crown has exclusive right of preemption. This right is on y explicable upon recognising
customary land rights.'

1844

Native Exemption Ordinance 1B44

Muru like pen alties may apply in interracial theft cases.° Maori who are convicted of theft may pay up to four times the value of the goods instead o* facing other pun shment.'

1846

Residents Magistrates Courts Ordinance 1846

Maori assessors may sit in with any Magistrate in civil
cases as a “Native Assessor" with significant
decision-making powers.°

1852

New Zealand Constitution Act 1852

Districts may be set apart where Native "laws, customs, or usages. so far as they are not repugnant to the general pr net pies of humanity" would apDIy.7

1858

English Laws Act 1858

The laws of England apply in Aotearoa New Zealand ”so far as applicable to the circumstances of the said
Colony of New Zealand"."

Native Districts Regulation Act J858

The Governor in Council may make regulations within for the suppression o* injurious Native

Customs; and for the subst tut›on of remedies and punishments for injuries in cases in which compensation is now sought by means of such Customs." "

Native Circuit Courts Act t858

The Governor in Council may establish districts where Native Title has not been ext› ngu › shed.'° Within those districts Maori assessors may sit with Magistrates ›n the

Also, two or more Maori assessors may sit as "The Assessors' Court ’ with all the powers and functions of the Native Circuit Court within those districts.'"

2023_2465.png

2023_2466.png

1862

Native Lands Act 1862

Several changes to Maori customary rights regarding land are made and the right of pre-emption to trie

Crown is waived.'* The Governor may constitute a new court to ascertain Maori lano 14

1865

Native Lands Act 1865

The Native Lana Court may make determinations on Maori custom as it relates to Maori land. The purpose is to ascertain the owners of land “still subject to maori proprietary customs” and to encourage the “extinction of such proprietary customs". ^

Native Rights Act 1865

Every interest in Maori land over which Native title has not been extinguished will be determined according to the "Ancient Custom and Usage of Maori people so
far as the same can be ascertained”.'°

1867

Native Schools Act 1867

Native schools may be established ana funoed, provided that the ordinary subjects of English education are taugnt in the English language. 7

1877

Fish Protection Act 1877

The "rights of Aboriginal natives to any fishery secured to them” under the Treaty

of Waitangi are recognised.

1881

The Native Succession Act 1881

Maori may apply to the Court to ”inquire and ascertain who ought to succeed" to Maori land or hereditaments .24 Courts are to be “guided by Native custom or usage”

regarding Maori land and 'guided by the law of New Zealand” regarding hereditaments.°

2023_2467.png

SI AW

1883

Native Committees Act 1883

El ected “Native Committee[s J " may sit as a court of arbitration and determine disputes between natives "where the cause of the dispute has arisen within the district and the matter does
not exceed twenty pounds in value”.

1894

Native Land Court Act 1894

The Nat ve Land Court has tne exc usive jurisdiction to determine, on the death of any native, the interest in such Nat ve land or personal
property according to Nat ve custom.

1895

Native Land Laws Amendment Act 1895

OhakT are unable to be recognised as a legally valid distribution of property.°'

Maori Councils Act 19Oo

Councils may formulate general plans for the management of Maori within partic ular districts. The councils’ duties include “the suppression of injurious Maori customs, and for the substitut on of remedies and punish ments for ink uries in cases in which compensation is now sought by means of such customs”."*

19O7

Tohunga Suppression Act 19O7

Provides that it was an offence to practice as a “tonunga " in the manner described in the Act.

2023_2468.png

19O9

Native Land Act 19O9

Whangai is not recognises as a legal adoption according to New Zealand law. Instead, an order must be made subject to certain requirements by

the Native Land Court.3 *

Assumes the existence of customary title independent of Crown recog nition.*9 Customary title is not enforceable in any Court against tne Crown.4° Crown action is unable to be challenged in any court on the basis the customary title had
not been duly extinguished. 4

1915 & 1943

War Pensions Acts 1915 & 1943

Recognise marriage in accordance with

"native custom" when claims of partners to a war pension are being aetermined 45

1945

Maori Social and Economic Advancement Act 1945

Tribal committees and Maori wardens are established and are empowered to promote Maori interests
within the districts.4

2023_2469.png

SI AW

1951

Maori Purposes Act 1951 Maori a re su bject to the same marr age law
requ‹ resents as Europeans,"°

1953

Maori Affairs Act 1953

Marriage or adoption in accordance with Maor› custom is not valid." No Maori will is valid unless executed in the same manner as a Eurooean will.*

1955

Adoption Act 1955

No person is ca pable of being adoDted in accordance with Maori custom.""

1967

Maori Affairs Amendment Act 1967

The registrar of a relevant court must change the status of Maori freehold land owned by up to four owners to General land.” Determinations of succession to real and personal property of Maori must De made as if the
deceased had Deen a European.^°

1968

Guardianship Act 1968 The only guardians of a child as o* right are the natural
birth mother and father of the child."'

2023_2470.png

2023_2466.png

1975

Treaty of Waitangi Act 1975

The Waitangi Tribunal is established and has jurisdiction to consider claims for breaches of the Treaty.

Protected Objects Act 1975

The ownershi p and custody of taonga t0turu is determined ay the tikanga of the people associated

with tne taong a 62

1976

Property (Relationships) Act 1976

Amenaea in 2OOJ to exclude “taonga” from tne definition of "family chattels”,6* Taonga is not
defined in the Act.

1977

Town and Country Planning Act 1977

Recognises in principle "the relationshi p of the Maori people and tneir culture and
traditions with tneir ancestral Iand^64

1985

Criminal Justice Act 1985

Offenders may call witnesses to speak to the ethnic or cultural background of the offender.^^

Law Commission Act 1985

In making its recommendations, trie Law Commission must consider te ao Maori.6 6


2023_2471.png

STATUTE LAW

1988

Coroners Act J988

Coroners must have regard to certain matters when deciding whether or not to authorise the exam nation of a body. These include a person's ethnic origins, social
attitudes, customs, or spiritual be

1989

Children, Young Persons and Their Families Act 1989
(now Oranga Tamariki Act 1989)

In prince pie, a younp person's whana u, hapu and iwi are key considerations when makinp decisions under the Act. Several provisions allow the child’s
whakapapa and cultura ties to be considered.

1991

Resource Management Act 1991

Recognises, in principle, “the relat onship of Maori and their culture and traditions with their ancestral lands, water. sites, waahi taDu. and other taonga”.

“ K]aitiak tanga" must be cons dered when exercising
powers under the Act.'^

Amendments in 2017 provide for shared decision-making agreements between local government and tangata whenua, through their iwi author ties, to partici oate in resource management decisions.'°

Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992

Transfers a portion of commercial fishing quotas to Maor " Customary food gathering is recognised
through regulations.

mental Health (Compulsory Assessment and
Treatment) Act J992

In exercising powers under this Act, recognition must be given to the person's cultural dentity
and ties with their whanau, hapc and

1993

Te Ture Whenua Maori Act J993 Creates a significant shift in Maori land policy, with a
focus on retaining Maori and within Maori ownership

1995

Waikato Raupatu Claims Settlement Act J995

Legislates for the deed of settlement reached between Wa›kato and the Crown for historical confiscation of Waikato land. Tnis is the first major historical settlement Act of many that
involve recopnit on o* tikanga.

2023_2472.png

2023_2473.png

2002

Climate Change Response Act 2002

Members of the Climate Cnange Commission must have an understanding of tne Treaty of Waitangi ano te ao Maori (including tikanga Maori).8* When exercising powers under tne Act, tne Commission must have regard to “the Crown Maöri relationship, te ao

Müori...anü specific effects on iwi and

Sentencing Act 2OO2 Courts ”must take into account the oftenoer’s personal,

family, whanau, community and c ultural background in
imposing a sentence. 8*

Offenders may request the coun to hear any person

to speak on the cultural Dackground of an offender.

2023_2474.png

STATUTE LAW

Coroners Act 2OO6

*he Coroner must consider the customary requirement that mmediate family members be a ble to view, touch, or remain with or near the body accord ng to tikanga Maori."'

2011

Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011 Repeals the Foreshore and Seabed Act 2004

Provides the r ght for iwi, hapu and whanau to seek legal recognition of protected customary rights
and customary marine title.""

2014

Te Urewera Act 2014 Te Urewera has a lepa personality in recognition of

Ngai Tchoe tikanga.

Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014

All persons performing funct ons under the Act must recognise “the relationship of Maori and their culture and traditions with their ancestral lands, waters, sites, wahi tupuna, wahi tapu, and other taonga".'°°

2023_2475.png

STATUTS LAVV

2016

Te Ture mö Te Reo Mâori Act 2016

Te reo Maori an official and indigenous language of Aotearoa New Zealand. °1

2017

Te Awa Tupua (Whanganui River Claims Settlement)
Act 2017

“Te Awa Tupua is a legal person and nas all the rights, powers, outies, and liabilities of a legal person”.'°6

Children, Young Persons, and Their Families (Oranga Tamariki) Legislation Act 2017

Ivtodifies and renames the Children, Young Persons and Their Families Act 1989. Tne principal sections within the Act are expanded by recognising mana tamaiti, whakapapa and vvnanaungatanga. °7

2O19

Küinga Ora — Homes and Communities Act 2019

The boaro of Kainga Ora must ensure systems and processes, for the purposes of carrying out its urban development functions, protect Maori interests in land, 2 The board must recognise and provide for “the relationship of Maori and tneir culture and traditions with their ancestral lands,
waters, sites, wahi tapu, and other taonga” \13

2023_2476.png

2023_2477.png

2023_2478.png

STATUTE LAW

ENDNOTES

1 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [36].

2 Native Exemption Ordinance 1844, s 7.

3 Native Exemption Ordinance 1844, s 7.

4 Residents Magistrates Courts Ordinance 1846, s 19.

5 R v Symonds (1847) NZPCC 387 (SC).

  1. R v Rangatapiripiri [1847] NZSC; and R v Native (Ratea) [1849] NZSC. Both cases can be found as part of the New Zealand Lost Cases project run by Victoria University of Wellington. See <www.wgtn.ac.nz/law/nzlostcases>.

7 New Zealand Constitution Act 1852, s 71.

8 English Laws Act 1858, s 1.

9 Native Districts Regulation Act 1858, s 2(16).

10 Native Circuit Courts Act 1858, s 1.

11 Native Circuit Courts Act 1958, s 2.

12 Native Circuit Courts Act 1958, s 32.

13 Native Lands Act 1862, Preamble.

14 Native Lands Act 1862, s 4.

15 Native Lands Act 1865, Preamble.

16 Native Rights Act 1865, s 4.

17 Native Schools Act 1867, s 21.

18 “Papakura — claim of succession” (12 April 1867) New Zealand Gazette 19.

  1. Alex Frame “Kauwaeranga judgement law in the Pacific” (1984) 18 Victoria University of Wellington Law Review 227 at 244.

20 Re the Lundon and Whitaker Claims Act 1871 (1872) 2 NZCA 41 at 49.

21 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [18].

22 Fish Protection Act 1877, s 8.

23 Wi Parata v Bishop of Wellington (1877) 3 NZ Jur (NS) SC 72.

24 The Native Succession Act 1881, s 3.

25 The Native Succession Act 1881, s 3.

26 Mangakahia v New Zealand Timber Co Ltd (1881) 2 NZLR 345 (SC) at 350.

27 Native Committees Act 1883, s 4.

28 Native Committees Act 1883, s 11.

29 Rira Reti v Ngaraihi Te Paku (1888) 7 NZLR 235 (CA) at 238–240.

30 Native Land Court 1894, s 14.

31 Native Land Laws Amendment Act 1895, s 33.

32 Maori Councils Act 1900, s 15.

33 Mueller v Taupiri Coal-Mines Ltd (1900) 20 NZLR 89 (CA).

34 Nireaha Tamaki v Baker [1901] UKLawRpAC 18; [1901] AC 561 (PC) at 382–383.

35 Wallis v Solicitor-General [1903] AC 173 (PC) at 179.

36 Tohunga Suppression Act 1907, Preamble.

37 Public Trustee v Loasby [1908] NZGazLawRp 71; (1908) 27 NZLR 801 (SC) at 806.

38 Native Land Act 1909, ss 161 and 165.

39 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [47].

40 Native Land Act 1909, s 84.

41 Native Land Act 1909, s 85.

42 Baldick v Jackson (1910) 30 NZLR 343 (HC).

43 Tamihana Korokai v Solicitor-General [1912] NZGazLawRp 230; (1912) 32 NZLR 321 (CA) at 345.

44 Waipapakura v Hempton [1914] NZGazLawRp 141; (1914) 33 NZLR 1065 (HC) at 1067 and 1068.

45 War Pensions Act 1915, s 8 and War Pensions Act 1943, s 44.

46 Tua Hotene v Morrinsville Town Board [1917] NZGazLawRp 155; [1917] NZLR 936 (HC) at 945.

47 Hineiti Rirerire Arani v Public Trustee of New Zealand [1919] UKPC 71; [1920] AC 198 (PC).

48 Maori Social and Economic Advancement Act 1945, ss 11 and 14–21.

49 R v Morison [1949] NZGazLawRp 112; [1950] NZLR 247 (SC) at 256–257.

50 Maori Purposes Act 1951, s 8.

51 Maori Affairs Act 1953, ss 79 and 80.

52 Maori Affairs Act 1953, pt 11.

53 Adoption Act 1955, s 19.

54 Re the Bed of the Wanganui River [1955] NZLR 419 (CA).

55 Inspector of Fisheries v Ihaia Weepu [1956] NZLR 920 at 928.

56 Re the Bed of the Wanganui River [1962] NZLR 600 (CA) at 618–620.

57 Re the Ninety Mile Beach [1963] NZLR 461 (CA).

58 Keepa v Inspector of Fisheries [1965] NZLR 322 (HC) at 326–327.

59 Maori Affairs Amendment Act 1967, s 6.

60 Maori Affairs Amendment Act 1967, s 76.

61 Guardianship Act 1968, s 6.

62 Re Chief Executive of the Ministry for Culture and Heritage (2017) 71 Tairāwhiti MB 267 (71 TRW 267) at [35].

63 Property (Relationships) Amendment Act 2001, s 8.

64 Town and Country Planning Act 1977, s 3(1)(g).

65 Criminal Justice Act 1985, s 16.

66 Law Commission Act 1985, s 5(2)(a).

67 Te Weehi v Regional Fisheries Officer [1986] NZHC 149; [1986] 1 NZLR 680 (HC) at 686–693.

68 Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) at 206 and 210.

69 Huakina Development Trust v Waikato Valley Authority [1987] NZHC 130; [1987] 2 NZLR 188 (HC) at 215.

70 The Royal Forest and Bird Protection Society v W A Habgood Ltd [1987] NZHC 1379; (1987) 12 NZTPA 76 (HC) at 7.

71 Coroners Act 1988, s 8.

72 Children, Young Persons and Their Families Act 1989 (now Oranga Tamariki Act 1989), s 5.

73 Children, Young Persons and Their Families Act 1989 (now Oranga Tamariki Act 1989), ss 20–38 and 187.

74 Resource Management Act 1991, s 6(e).

75 Resource Management Act 1991, s 7.

76 Resource Legislation Amendment Act 2017.

77 Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992.

78 Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992.

79 Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992, s 5.

  1. See for example Ngai Tahu Claims Settlement Act 1998; Ngāti Awa Claims Settlement Act; Affiliate Te Arawa Iwi and Hapu Claims Settlement Act 2008; and Tūhoe Claims Settlement Act 2014.

81 Barton-Prescott v Director-General of Social Welfare [1997] 3 NZLR 179 (HC) at 185, 189 and 191.

82 Watercare Services Ltd v Minhinnick [1998] 1 NZLR 294 (CA).

83 McRitchie v Taranaki Fish and Game Council [1998] NZCA 203; [1999] 2 NZLR 139 (CA) at 153.

84 Te Waka Hi Ika o Te Arawa v Treaty of Waitangi Fisheries Commission [1999] NZCA 232; [2000] 1 NZLR 285 (HC).

85 Climate Change Response Act 2002, s 5H.

86 Climate Change Response Act 2002, s 5M.

87 Sentencing Act 2002, s 8(i).

88 Sentencing Act 2002, s 27.

89 Attorney-General v Ngati Apa [2003] NZCA 117; [2003] 3 NZLR 643 (CA) at [32]–[34].

90 Proprietors of Parininihi ki Waitotara Block v Ngaruahine Iwi Authority [2004] 2 NZLR 201 (HC) at [18].

91 Coroners Act 2006, ss 25 and 26.

92 R v Iti [2007] NZCA 119, [2008] 1 NZLR 587 at [46]–[47].

93 Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011.

94 Paki v Attorney-General [2012] NZSC 50, [2012] NZLR 277 at [18].

95 R v Mason [2012] NZHC 1361 at [37].

96 R v Mason [2012] NZHC 1361, [2012] 2 NZLR 695 at [38].

97 Mason v R [2013] NZCA 310, (2013) 26 CRNZ 464 at [41].

98 Takamore v Clarke [2012] NZSC 116, [2013] NZLR 733 at [91]–[100].

99 Te Urewera Act 2014, s 3.

100 Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014, s 4.

101 Te Ture mō Te Reo Māori 2016, s 5.

102 Fenwick v Naera [2015] NZSC 68, [2016] 1 NZLR 354 at [97]–[101].

103 Fenwick v Naera [2015] NZSC 68, [2016] 1 NZLR 354 at [125].

104 Re Tipene [2016] NZHC 3199, [2017] NZAR 559 at [153]–[154].

105 Re Tipene [2016] NZHC 3199, [2017] NZAR 559 at [10].

106 Te Awa Tupua (Whanganui River Claims Settlement) Act 2017, s 14.

107 Children, Young Persons, and Their Families (Oranga Tamariki) Legislation Act 2017, ss 5 and 13.

108 Tukaki v Commonwealth of Australia [2018] NZCA 324, [2018] NZAR 1597 at [38].

109 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General [2018] NZSC 84, [2019] 1 NZLR 116 at 119.

110 Ngāi Tai ki Tāmaki Tribal Trust v Minister of Conservation [2018] NZSC 122, [2019] 1 NZLR 368 at [89]–[100].

111 Kusabs v Staite [2019] NZCA 420, [2023] 2 NZLR 144 at [124].

112 Kāinga Ora — Homes and Communities Act 2019, s 4.

113 Kāinga Ora — Homes and Communities Act 2019, s 4.

114 Education and Training Act 2020, ss 32 and 268.

115 COVID-19 Recovery (Fast-track Consenting) Act 2020, s 14.

116 COVID-19 Recovery (Fast-track Consenting) Act 2020, sch 5 cl 17.

117 COVID-19 Recovery (Fast-track Consenting) Act 2020, sch 6, pt 1, cl 21(7)(b).

118 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [58].

119 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [58].

120 Ngawaka v Ngāti Rehua-Ngātiwai ki Aotea Trust Board (No 2) [2021] NZHC 291, [2021] 2 NZLR 1 at [58].

121 Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [67].

122 Ngāti Maru Trust v Ngāti Whātua Ōrākei Whaia Maia Ltd [2020] NZHC 2768, [2021] 3 NZLR 352 at [67].

123 Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [301].

124 Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [272].

125 Re Edwards (Te Whakatōhea No 2) [2021] NZHC 1025, [2022] 2 NZLR 772 at [272].

  1. Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [139]– [174].

127 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [9].

128 Trans-Tasman Resources Ltd v Taranaki-Whanganui Conservation Board [2021] NZSC 127, [2021] 1 NZLR 801 at [297].

129 Sweeney v The Prison Manager, Spring Hill Corrections Facility [2021] NZHC 181, [2021] 2 NZLR 27 at [75].

130 Ngāti Whātua Ōrākei Trust v Attorney-General (No 4) [2022] NZHC 843, [2022] 3 NZLR 601 at [355] and [570].

131 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [172].

132 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [113]–[116] per Glazebrook J, [177] per Winkelmann CJ and

[260] per Williams J.

133 Ellis v R (Continuance) [2022] NZSC 114, [2022] 1 NZLR 239 at [180].

134 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142, [2022] 1 NZLR 767 at [76].

135 Wairarapa Moana Ki Pouākani Inc v Mercury NZ Ltd [2022] NZSC 142, [2022] 1 NZLR 767 at [74].


NZLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.nzlii.org/nz/other/lawreform/NZLCSP/2023/24.html